Blood On The Rooftops Teil 2 - Gerd Steinkoenig - E-Book

Blood On The Rooftops Teil 2 E-Book

Gerd Steinkoenig

0,0
5,49 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Nach Blood On The Rooftops - Notizen über Musik und Mehr (Januar 2017) folgt Blood On The Rooftops Teil 2 mit weiteren Notizen - oder: die andere Version! Über den Autor: Baujahr 1959, Lebenskünstler und Pfälzer, 3 Leserbriefe veröffentlicht (grins) im Musikexpress, in Sport-Bild und in Der Spiegel. Im Wochenblatt Kaiserslautern erschien die Prosa ZEIT. 2013/2014 Produzent und Moderator der TV-Musikshow SMOKE - das Musikcafe (5 Episoden, ausgestrahlt im OK-KL). Loneliness Is a cloak you wear A deep shade of blue Is always there The sun ain't gonna shine anymore The moon ain't gonna rise in the sky The tears are always clouding your eyes When your without love - Baby Emptiness Is a place your in With nothing to lose But no more to win (Repeat Chorus, except exclude 'baby') Lonely, without you baby Girl I need you I can't go on (Repeat Chorus, but add an extra 'The sun ain't gonna shine anymore' after 3rd line) The sun ain't gonna shine anymore (Repeat till fade) Walker Brothers - The Sun Ain't Gonna Shine Anymore (1966) Lyrics | MetroLyrics

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 39

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



MUSIC WAS MY FIRST LOVE (John Miles)

VORWORT ZU TEIL 2 VON BLOOD ON THE ROOFTOPS (Februar 2017)

Ich hatte einen anderen Plan... "Blood On The Rooftops Teil 2 - Die Bilder" sollte mein neues Werk heißen. Fotos aus meinem Privatarchiv, Landschaften, Stadtecken, Idyllen, Haustiere, aus meiner Musiksammlung, solche Sachen wollte ich als Fortsetzung und Abrundung des Buches "Blood On The Rooftops - Notizen über Musik und Mehr" haben. Aber der Teufel steckt bekanntlich im Detail. Aus einem gewissen technischen Grund lässt es sich einfach nicht bewerkstelligen. Dann rüber zu Plan B, hahaha... Diese Seiten entwickeln sich organisch noch ein bisschen weiter und können sicherlich eine Erweiterung vertragen. Daher WELCOME TO THE HOTEL CALIFORNIA....

Für Vater (6.8.1935 - 17.2.2017)

Hotel California Songtext Übersetzung

Auf einem dunklen Highway in der Wüste, mit einer kühlen Brise im Haar

Der warme Duft von Colitas lag in der Luft [4]

Vor mir am Horizont sah ich ein schimmerndes Licht

Mein Kopf wurde schwer und meine Augen müde

Ich musste anhalten, irgendwo übernachten

Da stand sie im Türrahmen, ich hörte die Kirchenglocke

Da sagte ich zu mir selbst, das kann die Hölle sein - oder der Himmel

Dann zündete sie eine Kerze an und zeigte mir den Weg

Stimmen waberten durch den Korridor, und ich glaubte, sie sagen zu hören

Willkommen im Hotel California

So ein wundervoller Ort

So ein schönes Gesicht

Viele Zimmer frei im Hotel California

Zu jeder Jahreszeit

Kannst du es hier finden

Ihre Gedanken kreisen nur um Juwelen, sie fährt auf Mercedes ab [1]

Sie hat viele hübsche, hübsche Jungs, die sie Freunde nennt

Wie sie im Hof tanzen, süßer Sommerschweiß

Manche tanzen, um sich zu erinnern, manche, um zu vergessen.

Also rief ich den Ober: "Bitte bringen sie mir meinen Wein"

Sagt er: "Wir hatten so viel Lebensfreude hier seit 1969 nicht mehr"

Und noch immer rufen diese Stimmen aus weiter Ferne

Wecken dich mitten in der Nacht, nur um sie sagen zu hören...

Willkommen im Hotel California

So ein wundervoller Ort

So ein schönes Gesicht

Sie machen Party im Hotel California

Welch eine nette Überraschung

Bringt eure Alibis...

Spiegel an der Decke, rosa Champagner auf Eis

Und sie sagt "Wir sind alle Gefangene unserer selbst hier"

Und in den Suiten versammelten sie sich für das Fest

Versuchen, es mit ihren stählernen Messern zu erstechen

Aber sie können das Tier einfach nicht töten [2]

Das letzte, an was ich mich erinnere, ist, dass ich zur Tür rannte

Ich musste den Weg zurück an den Ort finden, an dem ich vorher war.

"Entspann dich", sagte der Pförtner, "Wir sind nur auf Empfang eingestellt [3]

Du kannst auschecken, wann immer du willst, doch du kannst niemals wirklich gehen."

______________________________

Über die Interpretation ist schon viel gesagt worden, das kann man anderswo ausführlich nachlesen. Ich persönlich halte "Metapher für Drogensucht/Sünde" für besser als "Metapher für Satanismus".

[1] "To have the bends" ist ein Ausdruck aus der Tauchersprache, der die sogen. Taucherkrankheit (geistige Verwirrung/Euphorie bei zu schnellem Druckwechsel) bezeichnet. Hier ein fast unübersetzbares Wortspiel mit "Benz".

[2] Egal welcher Interpretation man anhängt, "beast" verweist im Englischen oft auf den Teufel, in der altmodischen deutschen Variante "das Tier". Wer weniger der Satanismus- als eher der Sucht-Interpretation folgt, kann hier auch mit "Dämon" übersetzen, gemeint sind die eigenen Dämonen, in erster Linie die Sucht.

[3] Mehrdeutigkeit. "Auf Empfang programmiert" ist ein Radio, übertragend gemeint ist hier auch "wir sind nur darauf eingestellt, daß jemand kommt und nicht darauf, daß jemand geht". Das kann man dann wiederum als Verweis auf die Hölle sehen oder auf die Tatsache, daß man eine Sucht niemals wirklich los wird, sondern sie allenfalls unterdrücken kann (so wie ein Alkoholiker niemals frei wird, sondern mit dem ersten Drink rückfällig wird).

[4] Colitas sind (im mexikanischen Slang) Cannabis-Blüten.

DANKE AN SONGTEXTE.COM!

Songs mit bedeutungsvollen Texten, Hinweisen, auch mal falschen Fährten, mit Aussagen oder einfach surrealistisch, wie auch immer, solche Texte finden auch heute den Weg zu Songwritern: Judith Holofernes (ex-Wir sind Helden), Bands der Hamburger Schule, Laura Marling usw. Neben Hotel California sei auf Klassiker hingewiesen, wie Stairway To Heaven (Led Zeppelin), Lucy In The Sky With Diamonds (The Beatles), A Day In The Life (The Beatles, deutsche Übersetzung im 2. Beatles-Kapitel im 1. Buch), Blood On The Rooftops (Genesis), Supper´s Ready (Genesis), Time (Pink Floyd), Hiroshima (Wishful Thinking), What´s Going On (Marvin Gaye), Wuthering Heights (Kate Bush) und viele andere. Legendär die Songs von Nancy Sinatra, die an harmlose Texte glaubte, was oft nicht so war... Bestes Beispiel:

These Boots Are Made For Walking Lyrics

New! Highlight lyrics to add Meanings, Special Memories, and Misheard Lyrics...

You keep saying you got something for me

Something you call love but confess

You've been a'messin' where you shouldn't 've been a'messin'