UUID: 7b88f934-079d-11e6-be0d-0f7870795abd
This ebook was created with StreetLib Write (http://write.streetlib.com)by Simplicissimus Book Farm
Table of contents
PART I
CHAPTER I. INTRODUCTORY
CHAPTER II. PRINCE HARRY. MATCHMAKING.
CHAPTER III. THE SINS OF OTHERS
CHAPTER IV. THE CRIPPLE
CHAPTER V. THE SUBTLE SERPENT
PART II
CHAPTER I. NIGHT
CHAPTER II. NIGHT (continued)
CHAPTER III. THE DUEL
CHAPTER IV. ALL IN EXPECTATION
CHAPTER V. ON THE EVE OF THE FETE
CHAPTER VI. PYOTR STEPANOVITCH IS BUSY
CHAPTER VII. A MEETING
CHAPTER VIII. IVAN THE TSAREVITCH
CHAPTER IX. A RAID AT STEFAN TROFIMOVITCH'S
CHAPTER X. FILIBUSTERS. A FATAL MORNING
PART III
CHAPTER I. THE FETE—FIRST PART
CHAPTER II. THE END OF THE FETE
CHAPTER III. A ROMANCE ENDED
CHAPTER IV. THE LAST RESOLUTION
CHAPTER V. A WANDERER
CHAPTER VI. A BUSY NIGHT
CHAPTER VII. STEPAN TROFIMOVITCH'S LAST WANDERING
CHAPTER VIII. CONCLUSION
"Strike
me dead, the track has vanished,
Well, what now? We've lost the way,
Demons have bewitched our horses,
Led us in the wilds astray.
"What a number! Whither drift they?
What's the mournful dirge they sing?
Do they hail a witch's marriage
Or a goblin's burying?"
A. Pushkin."And
there was one herd of many swine feeding on this
mountain; and they besought him that he would suffer them to
enter into them. And he suffered them.
"Then went the devils out of the man and entered into the
swine; and the herd ran violently down a steep place into
the lake and were choked.
"When they that fed them saw what was done, they fled, and
went and told it in the city and in the country.
"Then they went out to see what was done; and came to Jesus
and found the man, out of whom the devils were departed,
sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind;
and they were afraid."
Luke, ch. viii. 32-37.
PART I
CHAPTER I. INTRODUCTORY
SOME
DETAILS OF THE BIOGRAPHY OF THAT HIGHLY RESPECTED GENTLEMAN STEPAN
TROFIMOVITCH VERHOVENSKY.IN
UNDERTAKING to describe the recent and strange incidents in our town,
till lately wrapped in uneventful obscurity, I find myself forced in
absence of literary skill to begin my story rather far back, that is
to say, with certain biographical details concerning that talented
and highly-esteemed gentleman, Stepan Trofimovitch Verhovensky. I
trust that these details may at least serve as an introduction, while
my projected story itself will come later.I
will say at once that Stepan Trofimovitch had always filled a
particular rôle among us, that of the progressive patriot, so to
say, and he was passionately fond of playing the part—so much so
that I really believe he could not have existed without it. Not that
I would put him on a level with an actor at a theatre, God forbid,
for I really have a respect for him. This may all have been the
effect of habit, or rather, more exactly of a generous propensity he
had from his earliest years for indulging in an agreeable day-dream
in which he figured as a picturesque public character. He fondly
loved, for instance, his position as a "persecuted" man
and, so to speak, an "exile." There is a sort of
traditional glamour about those two little words that fascinated him
once for all and, exalting him gradually in his own opinion, raised
him in the course of years to a lofty pedestal very gratifying to
vanity. In an English satire of the last century, Gulliver, returning
from the land of the Lilliputians where the people were only three or
four inches high, had grown so accustomed to consider himself a giant
among them, that as he walked along the streets of London he could
not help crying out to carriages and passers-by to be careful and get
out of his way for fear he should crush them, imagining that they
were little and he was still a giant. He was laughed at and abused
for it, and rough coachmen even lashed at the giant with their whips.
But was that just? What may not be done by habit? Habit had brought
Stepan Trofimovitch almost to the same position, but in a more
innocent and inoffensive form, if one may use such expressions, for
he was a most excellent man.I
am even inclined to suppose that towards the end he had been entirely
forgotten everywhere; but still it cannot be said that his name had
never been known. It is beyond question that he had at one time
belonged to a certain distinguished constellation of celebrated
leaders of the last generation, and at one time—though only for the
briefest moment—his name was pronounced by many hasty persons of
that day almost as though it were on a level with the names of
Tchaadaev, of Byelinsky, of Granovsky, and of Herzen, who had only
just begun to write abroad. But Stepan Trofimovitch's activity ceased
almost at the moment it began, owing, so to say, to a "vortex of
combined circumstances." And would you believe it? It turned out
afterwards that there had been no "vortex" and even no
"circumstances," at least in that connection. I only
learned the other day to my intense amazement, though on the most
unimpeachable authority, that Stepan Trofimovitch had lived among us
in our province not as an "exile" as we were accustomed to
believe, and had never even been under police supervision at all.
Such is the force of imagination! All his life he sincerely believed
that in certain spheres he was a constant cause of apprehension, that
every step he took was watched and noted, and that each one of the
three governors who succeeded one another during twenty years in our
province came with special and uneasy ideas concerning him, which
had, by higher powers, been impressed upon each before everything
else, on receiving the appointment. Had anyone assured the honest man
on the most irrefutable grounds that he had nothing to be afraid of,
he would certainly have been offended. Yet Stepan Trofimovitch was a
most intelligent and gifted man, even, so to say, a man of science,
though indeed, in science... well, in fact he had not done such great
things in science. I believe indeed he had done nothing at all. But
that's very often the case, of course, with men of science among us
in Russia.He
came back from abroad and was brilliant in the capacity of lecturer
at the university, towards the end of the forties. He only had time
to deliver a few lectures, I believe they were about the Arabs; he
maintained, too, a brilliant thesis on the political and Hanseatic
importance of the German town Hanau, of which there was promise in
the epoch between 1413 and 1428, and on the special and obscure
reasons why that promise was never fulfilled. This dissertation was a
cruel and skilful thrust at the Slavophils of the day, and at once
made him numerous and irreconcilable enemies among them. Later
on—after he had lost his post as lecturer, however—he published
(by way of revenge, so to say, and to show them what a man they had
lost) in a progressive monthly review, which translated Dickens and
advocated the views of George Sand, the beginning of a very profound
investigation into the causes, I believe, of the extraordinary moral
nobility of certain knights at a certain epoch or something of that
nature.Some
lofty and exceptionally noble idea was maintained in it, anyway. It
was said afterwards that the continuation was hurriedly forbidden and
even that the progressive review had to suffer for having printed the
first part. That may very well have been so, for what was not
possible in those days? Though, in this case, it is more likely that
there was nothing of the kind, and that the author himself was too
lazy to conclude his essay. He cut short his lectures on the Arabs
because, somehow and by some one (probably one of his reactionary
enemies) a letter had been seized giving an account of certain
circumstances, in consequence of which some one had demanded an
explanation from him. I don't know whether the story is true, but it
was asserted that at the same time there was discovered in Petersburg
a vast, unnatural, and illegal conspiracy of thirty people which
almost shook society to its foundations. It was said that they were
positively on the point of translating Fourier. As though of design a
poem of Stepan Trofimovitch's was seized in Moscow at that very time,
though it had been written six years before in Berlin in his earliest
youth, and manuscript copies had been passed round a circle
consisting of two poetical amateurs and one student. This poem is
lying now on my table. No longer ago than last year I received a
recent copy in his own handwriting from Stepan Trofimovitch himself,
signed by him, and bound in a splendid red leather binding. It is not
without poetic merit, however, and even a certain talent. It's
strange, but in those days (or to be more exact, in the thirties)
people were constantly composing in that style. I find it difficult
to describe the subject, for I really do not understand it. It is
some sort of an allegory in lyrical-dramatic form, recalling the
second part of Faust. The scene opens with a chorus of women,
followed by a chorus of men, then a chorus of incorporeal powers of
some sort, and at the end of all a chorus of spirits not yet living
but very eager to come to life. All these choruses sing about
something very indefinite, for the most part about somebody's curse,
but with a tinge of the higher humour. But the scene is suddenly
changed. There begins a sort of "festival of life" at which
even insects sing, a tortoise comes on the scene with certain
sacramental Latin words, and even, if I remember aright, a mineral
sings about something that is a quite inanimate object. In fact, they
all sing continually, or if they converse, it is simply to abuse one
another vaguely, but again with a tinge of higher meaning. At last
the scene is changed again; a wilderness appears, and among the rocks
there wanders a civilized young man who picks and sucks certain
herbs. Asked by a fairy why he sucks these herbs, he answers that,
conscious of a superfluity of life in himself, he seeks
forgetfulness, and finds it in the juice of these herbs, but that his
great desire is to lose his reason at once (a desire possibly
superfluous). Then a youth of indescribable beauty rides in on a
black steed, and an immense multitude of all nations follow him. The
youth represents death, for whom all the peoples are yearning. And
finally, in the last scene we are suddenly shown the Tower of Babel,
and certain athletes at last finish building it with a song of new
hope, and when at length they complete the topmost pinnacle, the lord
(of Olympia, let us say) takes flight in a comic fashion, and man,
grasping the situation and seizing his place, at once begins a new
life with new insight into things. Well, this poem was thought at
that time to be dangerous. Last year I proposed to Stepan
Trofimovitch to publish it, on the ground of its perfect harmlessness
nowadays, but he declined the suggestion with evident
dissatisfaction. My view of its complete harmlessness evidently
displeased him, and I even ascribe to it a certain coldness on his
part, which lasted two whole months.
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!