L'Hôtel Hanté - Wilkie Collins - E-Book

L'Hôtel Hanté E-Book

Wilkie Collins

0,0
1,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
  • Herausgeber: Henri Gallas
  • Kategorie: Krimi
  • Sprache: Französisch
  • Veröffentlichungsjahr: 2018
Beschreibung

Le précurseur de la «detective novel», le «Gaboriau anglais», les qualificatifs ne manquent pas pour qualifier le premier grand auteur de romans policiers anglais, des années avant Arthur Conan Doyle et son SHerlock Holmes.Après un mariage scandaleux, Lord Montbarry décède en voyage de noces dans un hôtel à Venise. Malgré les circonstances troubles ,une enquête diligentée par les assurances ne trouve rien de suspect... Mais alors, pourquoi la veuve Montbarry semble sombrer dans la folie, comme sous le poids d'un secret terrible ?... 

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



L'Hôtel Hanté

Wilkie Collins

Publication: 1878Catégorie(s): Fiction, Policiers & Mystères
A Propos Collins:

William Wilkie Collins (8 January 1824 – 23 September 1889) was an English novelist, playwright, and writer of short stories. He was hugely popular in his time, and wrote 27 novels, more than 50 short stories, at least 15 plays, and over 100 pieces of non-fiction work. His best-known works are The Woman in White, The Moonstone, Armadale and No Name. 

Partie 1

Chapitre1

 

 

En 1860, la réputation du docteur Wybrow, de Londres, était arrivée à son apogée. Les gens bien informés affirmaient que, de tous les médecins en renom, c’était lui qui gagnait le plus d’argent.

Un après-midi, vers la fin de l’été, le docteur venait de finir son déjeuner après une matinée d’un travail excessif. Son cabinet de consultation n’avait pas désempli et il tenait déjà à la main une longue liste de visites à faire, lorsque son domestique lui annonça qu’une dame désirait lui parler.

« Qui est-ce ? demanda-t-il. Une étrangère ?

– Oui, monsieur.

– Je ne reçois pas en dehors de mes heures de consultation. Indiquez-les lui et renvoyez-la.

– Je les lui ai indiquées, monsieur.

– Eh bien ?

– Elle ne veut pas s’en aller.

– Elle ne veut pas s’en aller ? répéta en souriant le médecin. »

C’était une sorte d’original que le docteur Wybrow, et il y avait dans l’insistance de l’inconnue une bizarrerie qui l’amusait.

« Cette dame obstinée vous a-t-elle donné son nom ?

– Non, monsieur. Elle a refusé ; elle dit qu’elle ne vous retiendra pas cinq minutes, et que la chose est trop importante pour attendre jusqu’à demain. Elle est là dans le cabinet de consultation, et je ne sais comment la faire sortir. »

Le docteur Wybrow réfléchit un instant. Depuis plus de trente ans qu’il exerçait la médecine, il avait appris à connaître les femmes et les avait toutes étudiées, surtout celles qui ne savent pas la valeur du temps, et qui, usant du privilège de leur sexe, n’hésitent jamais à le faire perdre aux autres. Un coup d’œil à sa montre lui prouva qu’il fallait bientôt commencer sa tournée chez ses malades. Il se décida donc à prendre le parti le plus sage : à fuir.

« La voiture est-elle là ? demanda-t-il.

– Oui, monsieur.

– Très bien. Ouvrez la porte sans faire de bruit, et laissez la dame tranquillement en possession du cabinet de consultation. Quand elle sera fatiguée d’attendre, vous savez ce qu’il y a à lui dire. Si elle demande quand je serai rentré, dites que je dîne à mon cercle et que je passe la soirée au théâtre. Maintenant, doucement, Thomas ! Si nos souliers craquent, je suis perdu. »

Puis il prit sans bruit le chemin de l’antichambre, suivi par le domestique marchant sur la pointe des pieds.

La dame se douta-t-elle de cette fuite ? Les souliers de Thomas craquèrent-ils ? Peu importe ; ce qu’il y a de certain, c’est qu’au moment où le docteur passa devant son cabinet, la porte s’ouvrit. L’inconnue apparut sur le seuil et lui posa la main sur le bras.

« Je vous supplie, monsieur, de ne pas vous en aller sans m’écouter un instant. »

Elle prononça ces paroles à voix basse, et cependant d’un ton plein de fermeté. Elle avait un accent étranger. Ses doigts serraient doucement, mais aussi résolument, le bras du docteur.

Son geste et ses paroles n’eurent aucun effet sur le médecin, mais à la vue de la figure de celle qui le regardait, il s’arrêta net ; le contraste frappant qui existait entre la pâleur mortelle du teint et les grands yeux noirs pleins de vie, brillant d’un reflet métallique, dardés sur lui, le cloua à sa place.

Ses vêtements étaient de couleur sombre et d’un goût parfait, elle semblait avoir trente ans. Ses traits : le nez, la bouche et le menton étaient d’une délicatesse de forme qu’on rencontre rarement chez les Anglaises. C’était, sans contredit, une belle personne, malgré la pâleur terrible de son teint et le défaut moins apparent d’un manque absolu de douceur dans les yeux. Le premier moment de surprise passé, le docteur se demanda s’il n’avait pas devant lui un sujet curieux à étudier. Le cas pouvait être nouveau et intéressant. Cela m’en a tout l’air, pensa-t-il, et vaut peut-être la peine d’attendre.

Elle pensa qu’elle avait produit sur lui une violente impression, et desserra la main qu’elle avait posée sur le bras du docteur.

« Vous avez consolé bien des malheureuses dans votre vie, dit-elle. Consolez-en une de plus aujourd’hui. »

Sans attendre de réponse, elle se dirigea de nouveau vers le cabinet de consultation.

Le docteur la suivit et ferma la porte. Il la fit asseoir sur un fauteuil, en face de la fenêtre. Le soleil, ce qui est rare à Londres, était éblouissant cet après-midi-là. Une lumière éclatante l’enveloppa. Ses yeux la supportèrent avec la fixité des yeux d’un aigle. La pâleur uniforme de son visage paraissait alors plus effroyablement livide que jamais. Pour la première fois depuis bien des années, le docteur sentit son pouls battre plus fort en présence d’un malade.

Elle avait demandé qu’on l’écoutât, et maintenant elle semblait n’avoir plus rien à dire. Une torpeur étrange s’était emparée de cette femme si résolue. Forcé de parler le premier, le docteur lui demanda simplement, avec la phrase sacramentelle, ce qu’il pouvait faire pour elle. Le son de cette voix parut la réveiller ; fixant toujours la lumière, elle dit tout à coup :

« J’ai une question pénible à vous faire.

– Qu’est-ce donc ? »

Son regard allait doucement de la fenêtre au docteur. Sans la moindre trace d’agitation, elle posa ainsi sa pénible question :

« Je veux savoir si je suis en danger de devenir folle ? »

À cette demande, les uns auraient ri, d’autres se seraient alarmés. Le docteur Wybrow, lui, n’éprouva que du désappointement. Était-ce donc là le cas extraordinaire qu’il avait espéré en se fiant légèrement aux apparences ? Sa nouvelle cliente n’était-elle qu’une femme hypocondriaque dont la maladie venait d’un estomac dérangé et d’un cerveau faible ?

« Pourquoi venez-vous chez moi ? lui demanda-t-il brusquement. Pourquoi ne consultez-vous pas un médecin spécial, un aliéniste ? »

Elle répondit aussitôt :

« Si je ne vais pas chez un de ces médecins-là, c’est justement parce qu’il serait un spécialiste et qu’ils ont tous la funeste habitude de juger invariablement tout le monde d’après les mêmes règles et les mêmes préceptes. Je viens chez vous, parce que mon cas est en dehors de toutes les lois de la nature, parce que vous êtes fameux dans votre art pour la découverte des maladies qui ont une cause mystérieuse. Êtes-vous satisfait ? »

Il était plus que satisfait. Il ne s’était donc pas trompé, sa première idée avait été la bonne, Cette femme savait bien à qui elle s’adressait. Ce qui l’avait élevé à la fortune et à la renommée lui, docteur Wybrow, c’était la sûreté de son diagnostic, la perspicacité, sans rivale parmi ses confrères, avec laquelle il prévoyait les maladies dont ceux qui venaient le consulter pouvaient être atteints dans un temps plus ou moins éloigné.

« Je suis à votre disposition, répondit-il, je vais essayer de découvrir ce que vous avez. »

Il posa quelques-unes de ces questions que les médecins ont l’habitude de faire ; la patiente répondit promptement et avec clarté ; sa conclusion fut que cette dame étrange était, au moral comme au physique, en parfaite santé. Il se mit ensuite à examiner les principaux organes de la vie. Ni son oreille ni son stéthoscope ne lui révélèrent rien d’anormal. Avec cette admirable patience et ce dévouement à son art qui l’avaient distingué dès le temps où il étudiait la médecine, il continua son examen, toujours sans résultat. Non seulement il n’y avait aucune prédisposition à une maladie du cerveau, mais il n’y avait même pas le plus léger trouble du système nerveux.

« Aucun de vos organes n’est atteint, dit-il ; je ne peux même pas me rendre compte de votre extrême pâleur. Vous êtes pour moi une énigme.

– Ma pâleur n’est rien, répondit-elle avec un peu d’impatience. Dans ma jeunesse, j’ai failli mourir empoisonnée ; depuis, mes couleurs n’ont jamais reparu, et ma peau est si délicate qu’elle ne peut supporter le fard. Mais ceci n’a aucune importance. Je voulais avoir votre opinion, je croyais en vous, et maintenant je suis toute désappointée. »

Elle laissa tomber sa tête sur sa poitrine.

– Et c’est ainsi que tout cela finit, dit-elle en elle-même amèrement.

Le docteur parut touché ; peut-être serait-il plus exact de dire que son amour-propre de médecin était un peu blessé.

« Cela peut encore se terminer comme vous le voulez, dit-il, si vous prenez la peine de m’aider un peu. »

Elle releva la tête. Ses yeux étincelaient.

« Expliquez-vous ; comment puis-je vous aider ?

– Avouez, madame, que vous venez chez moi un peu comme un sphinx. Vous voulez que je découvre l’énigme avec le seul secours de mon art. La science peut faire beaucoup, mais non pas tout. Voyons, quelque chose doit vous être arrivé, quelque chose qui n’a aucun rapport à votre état de santé et qui vous a effrayée ; sans cela, vous ne seriez jamais venue me consulter. Est-ce la vérité ?

– C’est la vérité, dit-elle vivement. Je recommence à avoir confiance en vous.

– Très bien. Vous ne devez pas supposer que je vais découvrir la cause morale qui vous a mise dans l’état où vous êtes : tout ce que je puis faire, c’est de voir qu’il n’y a aucune raison de craindre pour votre santé, et, à moins que vous ne me preniez comme confident, je ne puis rien de plus. »

Elle se leva, fit le tour de la chambre.

« Supposons que je vous dise tout, répondit-elle. Mais faites bien attention que je ne nommerai personne.

– Je ne vous demande pas de noms, les faits seuls me suffisent.

– Les faits sont de peu d’importance, reprit-elle, je n’ai que des impressions personnelles à vous révéler, et vous me prendrez probablement pour une folle imaginaire, quand vous m’aurez entendue. Qu’importe ! Je vais faire mon possible pour vous contenter. Je commence par les faits, puisque vous le voulez. Mais croyez-moi, cela ne vous servira pas à grand’chose. »

Elle s’assit de nouveau et commença avec la plus grande sincérité la plus étrange et la plus bizarre de toutes les confessions qu’eût jamais entendues le docteur.

Chapitre2

« Je suis veuve, monsieur, c’est un fait : je vais me remarier, c’est encore un fait ».

Elle s’arrêta et sourit à quelque pensée qui lui traversa l’esprit. Ce sourire fit mauvaise impression sur le docteur Wybrow : il avait quelque chose de triste et de cruel à la fois, il se dessina lentement sur ses lèvres et disparut soudain.

Le docteur se demanda s’il avait bien fait de céder à son premier mouvement. Il songea avec un certain regret à ses malades qui l’attendaient.

La dame continua :

« Mon prochain mariage, dit-elle, se rattache à une circonstance assez délicate. Le gentleman dont je dois être la femme était engagé à une autre personne, quand le hasard fit qu’il me rencontra à l’étranger. Cette personne, faites bien attention, est de sa famille. C’est sa cousine. Je lui ai innocemment volé son fiancé, j’ai détruit toutes les espérances de sa vie. Innocemment, dis-je, parce qu’il ne m’a révélé son engagement antérieur qu’après que je lui ai eu moi-même accordé ma main. Quand nous nous revîmes en Angleterre, et quand il craignit sans doute que l’affaire ne vînt à ma connaissance, il m’avoua la vérité. Naturellement je fus indignée. Il avait une excuse toute prête : il me montra une lettre de sa cousine lui rendant sa parole. Je n’ai jamais rien lu de plus noble, d’un esprit plus élevé. J’en pleurai, moi, qui n’ai pas trouvé de larmes à verser sur mes propres douleurs ! Si la lettre lui avait laissé l’espoir d’être pardonné, j’aurais positivement refusé de l’épouser. Mais la fermeté de cette lettre sans colère, sans un mot de reproche, faisant au contraire des souhaits pour son bonheur, la fermeté dont elle était empreinte ne pouvait lui laisser d’espoir. Il me supplia d’avoir pitié de lui, de ne pas oublier son amour pour moi. Vous savez ce que sont les femmes. Moi aussi j’eus le cœur tendre, je donnai mon consentement, et dans huit jours – je tremble quand j’y songe – nous serons mariés. »

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollst?ndigen Ausgabe!