5,99 €
MEHR ALS NUR EINE LIEBESNACHT von MARTON, SANDRA Dominic Borghese kann es kaum fassen: Um ihr Darlehen zu begleichen, bietet ihm eine Unternehmerin die Hand ihrer Enkelin an! Völlig absurd, findet er. Bis er ein Foto von Arianna sieht. Es ist die aufregende Frau, die er seit ihrer Liebesnacht in Rom nie vergessen konnte! DIE NANNY UND DER RÖMISCHE MILLIONÄR von MAYO, MARGARET Auf einer Reise nach Italien will der stolze Millionär Santo De Luca das Geheimnis von Penny lüften. Warum geht ihm die Nanny seiner süßen Tochter nur so hartnäckig aus dem Weg? In seiner Heimatstadt Rom will er sie zärtlich erobern - und hinter ihre Fassade blicken … WENN ES NACHT WIRD IN ROM von GORDON, LUCY Obwohl die verführerische Julie alle Spuren verwischte, gelingt es Rico endlich, seine Ex-Geliebte aufzuspüren. Rache ist süß! Doch als er sie jetzt küsst, spürt er ein glühendes Verlangen in sich - und rasende Wut. Wird er ihr jemals verzeihen, was sie ihm angetan hat?
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 600
Sandra Marton, Margaret Mayo, Lucy Gordon
ROMANA GOLD BAND 27
IMPRESSUM
ROMANA GOLD erscheint in der HarperCollins Germany GmbH
Neuauflage in der Reihe ROMANA GOLDBand 27 - 2015 by HarperCollins Germany GmbH, Hamburg
© 2003 by Sandra Myles Originaltitel: „The Borghese Bride“ erschienen bei: Mills & Boon Ltd., London Published by arrangement with HARLEQUIN ENTERPRISES II B.V./S.àr.l. Übersetzung: Marion Koppelmann Deutsche Erstausgabe 2004 by CORA Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg,in der Reihe ROMANA, Band 1525
© 2008 by Margaret Mayo Originaltitel: „The Italian’s Ruthless Baby Bargain“ erschienen bei: Mills & Boon Ltd., London Published by arrangement with HARLEQUIN ENTERPRISES II B.V./S.àr.l. Übersetzung: Barbara Kesper Deutsche Erstausgabe 2010 by CORA Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg,in der Reihe ROMANA, Band 1849
© 1999 by Lucy Gordon Originaltitel: „Rico’s Secret Child“ erschienen bei: Mills & Boon Ltd., London Published by arrangement with HARLEQUIN ENTERPRISES II B.V./S.àr.l. Übersetzung: Sabine Buchheim Deutsche Erstausgabe 2000 by CORA Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg,in der Reihe ROMANA, Band 1345
Abbildungen: Sergey Borisov / Thinkstock, alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht im ePub Format in 06/2016 – die elektronische Ausgabe stimmt mit der Printversion überein.
E-Book-Produktion: GGP Media GmbH, Pößneck
ISBN 9783733740740
Alle Rechte, einschließlich das des vollständigen oder auszugsweisen Nachdrucks in jeglicher Form, sind vorbehalten. CORA-Romane dürfen nicht verliehen oder zum gewerbsmäßigen Umtausch verwendet werden. Sämtliche Personen dieser Ausgabe sind frei erfunden. Ähnlichkeiten mit lebenden oder verstorbenen Personen sind rein zufällig.
Weitere Roman-Reihen im CORA Verlag:BACCARA, BIANCA, JULIA, HISTORICAL, TIFFANY, CORA CLASSICS
Alles über Roman-Neuheiten, Spar-Aktionen, Lesetipps und Gutscheine erhalten Sie in unserem CORA-Shop
An der Seite des faszinierenden Millionärs Dominic Borghese die italienische Hauptstadt zu erobern könnte wunderschön sein. Doch schon vor fünf Jahren erregte er so verwirrende Gefühle in Arianna, dass sie sich nach ihrer kurzen Affäre nie wie-der bei ihm meldete. Nun ist er plötzlich wieder da – verführerisch wie eh und je – und macht ihr ein folgenschweres Angebot …
Schon beim ersten Blick in Santo De Lucas Augen weiß Penny, dass sie ein Problem hat. Als Nanny kümmert sie sich liebevoll um dessen süße Tochter. Dennoch ist sie verunsichert: Ob es klug ist, für einen Mann zu arbeiten, der sie derart aus der Fassung bringt? Und nun diese Einladung in seine Heimatstadt Rom – was hat Santo vor?
Ein Auftritt führt Julie in das malerische Rom. Ihr Auftraggeber ist kein geringerer als ihr Exgeliebter Rico Forza! Weil sie ihn vor Jahren verlassen hat, will er sich jetzt bitter an ihr rächen. Wie kann sie ihm begreifbar machen, dass sie nie ihre Liebe verraten und auf sein Kind verzichtet hätte? Und dass die Wahrheit völlig anders aussieht …
Die letzte Juliwoche war heiß wie nie, und die Menschen sprachen schon von einem Jahrhundertsommer. Aber für Dominic Borghese waren die Tage vor dem einunddreißigsten Juli seit fünf Jahren denkwürdig. Während er auf der schmalen Straße durch die toskanische Hügellandschaft fuhr, nahm er die dunkle Sonnenbrille vom Armaturenbrett seines hellroten Sportwagens und setzte sie auf.
Er hatte Fehler gemacht und war nie zu stolz gewesen, es sich einzugestehen. Ein Mann kam nicht aus der Gosse ganz nach oben, ohne sich hin und wieder ein falsches Urteil zu bilden. Aber so viele Fehler wie in der letzten Juliwoche vor fünf Jahren hatte er noch nie gemacht.
Zum einen betrafen diese ein Darlehen, das er nie hätte bewilligen dürfen, zum anderen eine Frau. Das Darlehen konnte er abschreiben. Genau deshalb war er an diesem Morgen unterwegs. Probleme hatte ihm ohnehin nie die Summe bereitet, sondern die damit verbundenen Bedingungen. Er wollte die Teilhaberschaft an der Firma nicht, die ihm die Marchesa del Vecchio als Sicherheit angeboten hatte, und war lediglich darauf eingegangen, weil die stolze alte Frau die Summe niemals als Almosen akzeptiert hätte.
Inzwischen hatten ihm seine Buchhalter und ein Privatdetektiv bestätigt, dass die Marchesa nicht in der Lage war, das Darlehen zurückzuzahlen.
Der andere Fehler, den er in der letzten Juliwoche vor fünf Jahren begangen hatte, ließ sich weder rechtfertigen noch entschuldigen. Dominic war geschäftlich in New York gewesen und hatte eine furchtbar langweilige Wohltätigkeitsgala besucht. Um dem Small Talk zu entgehen, war er auf die Terrasse getreten … und fand sich eine Stunde später in seinem Apartment wieder, wo er mit einer sehr schönen Frau schlief, deren Namen er allerdings nicht kannte. Ihre Stimme war sanft und ihr Verlangen genauso groß wie seins. Doch am nächsten Morgen, als er aufwachte, war sie verschwunden.
Dominic hatte sie nie wiedergesehen und biss jetzt unwillkürlich die Zähne zusammen. Es war dumm, noch an sie zu denken, aber sie war so schön und geheimnisvoll gewesen – wie eine Vision. Blond, blauäugig und in einem weißen Seidenkleid hatte sie sich geweigert, ihm ihren Namen zu nennen und, als er sie in die Arme genommen hatte, gesagt, es sei alles nur ein Traum und müsse es bleiben. Doch wie konnte man eine so geheimnisvolle Schöne vergessen? Dominic erinnerte sich noch gut, wie sie geduftet, geschmeckt und sich angefühlt hatte, und seufzte.
Es hatte keinen Sinn, an die Unbekannte zu denken. Er konzentrierte sich besser auf sein bevorstehendes Treffen mit der Marchesa. In einer halben Stunde würde er ihren Palazzo erreichen und wusste immer noch nicht, wie er ihr schonend beibringen sollte, dass er weder sein Geld zurückhaben noch Teilhaber ihrer Firma werden wollte. Seine Geschäftspartner würden nie glauben, was er vorhatte – er, der Sohn einer Alkoholikerin, der seinen Nachnamen der Villa Borghese verdankte, in deren Mauern er wahrscheinlich gezeugt worden war.
Als er zwölf Jahre alt gewesen war, hatte ihn das sehr verletzt, aber jetzt, mit vierunddreißig und dem selbst erarbeiteten Reichtum, der dem alteingesessener Adelsfamilien in nichts nachstand, kümmerte es ihn nicht mehr. Ohnehin kamen ständig neue Gerüchte über seine Herkunft auf. Seit Neuestem erzählte man sich, er sei der unehelichen Beziehung eines Prinzen, dessen Stammbaum bis ins sechzehnte Jahrhundert zurückreichte, mit einem Hausmädchen entsprungen. Was wohlhabende, selbstständige Frauen nicht davon abhielt, mit ihm ins Bett zu gehen. Doch er wählte sie mit Bedacht. Sie hatten immer Köpfchen, Karriere gemacht und eigene Lebensziele. Dominic wollte sich nicht binden. Noch nicht. Er genoss seine Freiheit und spielte gelegentlich mit dem Gedanken, die geheimnisvolle Schöne von damals suchen zu lassen.
„Verdammt“, schimpfte er jetzt leise vor sich hin und trat das Gaspedal durch, „konzentrier dich auf das Gespräch, das dir bevorsteht!“ Vielleicht, wenn er sich das erste Treffen mit der Marchesa noch einmal vor Augen führte, fand er eine Möglichkeit, ihr klar zu machen, dass sie die drei Millionen Dollar und ihren Stolz behalten könne.
Damals war sie achtzig Jahre alt gewesen und hatte gebrechlich ausgesehen. Trotzdem war es ihr gelungen, bis zu seinem Sekretariat vorzudringen. Doch nicht einmal eine Marchesa del Vecchio kam an Celia vorbei. Seine Sekretärin meldete die alte Dame an, und er willigte lediglich ein, die Fremde zu sehen, weil ihn interessierte, wem es da gelungen war, die Sicherheitsbarriere im Eingangsbereich zu passieren. „Aber nur fünf Minuten, Celia. Danach …“
„Lass ich es auf Ihrer Privatleitung klingeln.“
Die alte Dame war gertenschlank und hielt sich kerzengerade, auch wenn sie dazu inzwischen einen Gehstock benötigte.
„Marchesa, was für eine angenehme Überraschung!“
„Eine Überraschung mag es ja sein, aber bestimmt keine angenehme. Warum sollte sich ein junger, gut aussehender Mann über den Besuch einer alten Frau freuen?“
Sie war geradeheraus, was Dominic sofort für sie einnahm. Er war ihr beim Platznehmen behilflich und ließ sich dann selbst an seinem Schreibtisch nieder. „Kann ich Ihnen etwas anbieten?“
„Einen Sherry, wenn’s recht ist“, sagte sie mit ihrer leicht brüchigen Stimme, als Celia auf der Türschwelle erschien. „Extra trocken.“
„Ich nehme dasselbe, Celia.“ Der Small Talk mit der alten Dame gestaltete sich schwierig, und Dominic atmete auf, als seine Sekretärin ihnen den Sherry brachte und man zum Geschäftlichen kommen konnte. Die Marchesa erzählte ihm von ihrer Firma „La Farfalla di Seta“ – „Der Seidenschmetterling“, die eine ihrer Urahnen im fünfzehnten Jahrhundert gegründet hatte, nachdem deren Ehemann das Familienvermögen verspielt hatte. Bei den Produkten der Firma handelte es sich um handgefertigte, sündhaft teure Dessous.
Aus Erfahrung wusste Dominic, dass anspruchsvolle Frauen die Produkte von „La Farfalla di Seta“ zu schätzen wussten. „Ich habe davon gehört“, sagte er jetzt.
„In den Vereinigten Staaten, wo unsere Firma inzwischen ihren Hauptsitz hat, nennt man die Marke ‚The Silk Butterfly‘. Mir gefällt der Name nicht. Wir sind ein altes, ehrbares Familienunternehmen, das seine Wurzeln in Florenz hat. Aber ich bin keine Närrin, Signore, ich weiß, dass der amerikanische Geschmack inzwischen wegweisend ist. Und ob es einem gefällt oder nicht, dem muss man sich anpassen.“
„Nennen Sie mich doch ‚Dominic‘, und sagen Sie mir, warum Sie mich aufgesucht haben, Marchesa.“
Der alten Frau fiel nicht im Traum ein, Dominic im Gegenzug anzubieten, doch ihren Titel bei der Anrede wegzulassen. Stattdessen stellte sie ihr Glas auf den Tisch und faltete die Hände über dem Silberknauf ihres Gehstocks. „‚La Farfalla di Seta‘ ist mein wertvollster Besitz.“
„Und?“
„Ich brauche sechs Millionen Lire.“
„Drei Millionen Dollar?“ Dominic blinzelte. „Von mir?“
„Meine Enkelin führt die Geschäfte des Unternehmens. Sie sagt, die Konkurrenz werde immer stärker, und wir müssten unbedingt modernisieren und unseren Standort verlagern. Sie sagt …“
„Ihre Enkelin sagt Ihnen ganz schön viel“, meinte Dominic ein wenig belustigt. „Sind Sie sicher, dass sie recht hat?“
„Ich bin nicht hier, um Ihre Meinung zu hören, Signore.“
„Dominic.“
„Und ich bin auch nicht hergekommen, damit Sie die Entscheidungen meiner Enkelin infrage stellen. Sie ist seit mehreren Jahren mit der Geschäftsführung betraut. Und was noch schwerer wiegt, ich habe sie nach dem Tod ihrer Eltern erzogen. Dadurch ist sie sich ihrer italienischen Herkunft bewusst und versteht, wie wichtig Unternehmenstradition für unsere ‚famiglia‘ ist. Andererseits weiß sie aber auch, dass es unerlässlich ist, die Zeichen der Zeit zu erkennen und umzusetzen, wenn man in den USA Geschäfte machen will. Doch dazu benötigen wir eine Finanzspritze von sechs Millionen Lire, Signore.“
Es klingelte auf Dominics privater Telefonleitung. Celia, dachte er, ruft aber auch keinen Moment zu früh an. „Ich verstehe“, sagte er dann zur Marchesa, nahm den Hörer ab und legte die Hand auf die Sprechmuschel. „Ich wünschte, ich könnte Ihnen helfen, Marchesa.“ Er lächelte. „Aber ich leite keine Bank. Und wie Sie sich sicher vorstellen können, ist meine Zeit …“
„… knapp bemessen“, fiel ihm die alte Frau ins Wort. „Meine auch. Glauben Sie, ich sei zum Vergnügen hier?“
„Natürlich nicht. Es tut mir leid, aber dieser Anruf …“
„… kommt von Ihrem Wachhund da draußen vor der Tür. Sagen Sie Ihrer Sekretärin, dass ich noch nicht fertig bin, Signore, und dass ich mein Möglichstes tun werde, höchstens noch fünf Minuten Ihrer kostbaren Zeit in Anspruch zu nehmen.“
Dominic erinnerte sich nicht, wann jemand das letzte Mal so mit ihm gesprochen hatte. Normalerweise küssten ihm die Leute, die ihn um einen Gefallen baten, die Füße – zumindest im übertragenen Sinn. Die Marchesa dagegen war aufdringlich und nervtötend, kurzum … erfrischend anders.
Jetzt hielt er den Hörer ans Ohr und bat Celia, keine Anrufe mehr durchzustellen. Dann stützte er die Ellbogen auf den Tisch und das Kinn in die Hände und wandte sich wieder der Marchesa zu. „Warum kommen Sie denn ausgerechnet zu mir? Wie ich schon sagte, führe ich kein Geldinstitut.“
Ihre Antwort kam sofort und unverblümt. „Bei den Banken bin ich schon gewesen. Man hat mich abgewiesen.“
„Und warum?“
„Weil die Verantwortlichen dort so dumm sind anzunehmen, ein kleines Unternehmen habe keine Erfolgsaussichten. Sie gehen davon aus, die Zeiten, in denen Frauen Hunderte von Dollar für Dessous ausgeben, seien vorbei. Außerdem sind die Herrschaften der Meinung, meine Enkelin solle nicht die Gesamtverantwortung für das Unternehmen tragen.“
„Und Sie sind der Meinung, dass sich die Verantwortlichen der Bank irren?“
„Ich weiß, dass sie es tun“, antwortete die Marchesa ungeduldig. „Frauen werden immer teuren Firlefanz kaufen, und wenn sie das Geld dafür nicht mehr haben, lassen sie sich die Sachen von Männern schenken.“
„Was Ihre Enkelin betrifft … Glauben Sie, sie sei in der Lage, ‚Silk Butterfly‘ zu führen?“
Wenn man von einer Frau wie der Marchesa überhaupt behaupten konnte, dass sie schnaufte, tat sie es jetzt. „Meine Enkelin hat ihren Abschluss auf einer amerikanischen Eliteuniversität für Wirtschaftswissenschaften gemacht. Sie ist clever, entscheidungsfreudig und fähig, einmal getroffene Entschlüsse in die Tat umzusetzen. Meine Enkelin ist genau wie ich.“
Dominic nickte. Er hegte keinen Zweifel am Wahrheitsgehalt der Aussage und konnte sich leicht das jüngere Abbild der Frau vor ihm vorstellen: eine alte Jungfer über vierzig mit strengen Gesichtszügen und einer scharfen Zunge. „In Ordnung“, sagte er dann, „Sie wollen, dass ich Ihnen Geld leihe, dann sagen Sie mir, warum ich es tun sollte.“
„‚Borghese International‘ hat doch kürzlich eine französische Firmengruppe gekauft, die auf dem Modesektor tätig ist.“
Dominic war beeindruckt. Bisher war dieser finanzielle Coup noch so etwas wie ein Firmengeheimnis. „Und?“
„Nun“, meinte die Marchesa ungeduldig, „die französische Firmengruppe und unsere Dessousfirma würden sich in weiten Unternehmensteilen gut ergänzen.“
Dominic lehnte sich zurück. Schon möglich, dass sich da einige Gemeinsamkeiten auftaten, aus denen man Vorteile ziehen könnte. Eine konkrete Antwort darauf würde ihm eine entsprechende Untersuchung geben. Aber er bezweifelte, dass diese Vorteile drei Millionen Dollar wert waren. Und warum hatte ihm die Marchesa zunächst von der Bedeutung der Dessousfirma für ihre Familie erzählt, um das Unternehmen im gleichen Atemzug an ihn zu verkaufen?
„Nur dass ich Sie da richtig verstehe, Marchesa … Sie bitten mich, Ihnen Ihre Firma abzu…“
„Ich bitte Sie, mir Geld zu leihen, junger Mann. Wie oft muss ich Ihnen das eigentlich noch sagen? Sie gewähren mir ein Darlehen, das ich Ihnen in fünf Jahren zurückzahle, zuzüglich des Zinssatzes, auf den wir uns einigen.“
„Heißt das, Sie wollen nicht an mich verkaufen?“
„Sind Sie taub? Nein, ich will weder an Sie noch an sonst jemanden verkaufen. Ich rede von einem Darlehen. Ich will lediglich Geld von Ihnen.“
Verwirrt schüttelte Dominic den Kopf. „Ich muss mich noch einmal wiederholen, Marchesa, aber ich leite keine Bank.“
Das erste Mal, seitdem die Frau sein Büro betreten hatte, wirkte sie zögerlich. „Ich gebe zu, dass die Gefahr besteht, Ihnen das Darlehen nicht zurückzahlen zu können.“
„Und?“
„Wenn Sie sich trotzdem dazu durchringen können, biete ich Ihnen fünf Prozent an ‚Silk Butterfly‘.“
Dominic schwieg. Fünf Prozent an einem Unternehmen, das eventuell kurz vor dem Bankrott stand, bedeutete gar nichts. Aber er war zu höflich, das auszusprechen.
Die Marchesa atmete tief durch. „Und sollte ich tatsächlich nicht in der Lage sein, Ihnen das Geld zurückzuzahlen … was ich mir kaum vorstellen kann … werden Sie alleiniger Inhaber von ‚Farfalla di Seta‘. Dann kann Ihre französische Modefirma unseren Markennamen benutzen.“ Die alte Frau lehnte sich zurück. Ihre Hände umschlossen nach wie vor den Knauf des Gehstocks. Jetzt aber zitterten sie, und Dominic begriff zum ersten Mal, welche Überwindung es die Frau gekostet hatte, zu ihm zu kommen. Finanziell musste sie ungeheuer unter Druck stehen. Wahrscheinlich hatte sie bereits ihre sämtlichen Besitztümer beliehen, um das Unternehmen funktionstüchtig zu erhalten. Doch jetzt war sie gezwungen, das Traditionsunternehmen selbst anzubieten.
Die Marchesa war bankrott und steckte bis zum Hals in Schulden. Das würden ihm seine Leute spätestens morgen bestätigen. Doch was sie ihm für die drei Millionen Dollar anzubieten hatte, war bestimmt nicht einmal die Hälfte wert. Obwohl man ihm nachsagte, er sei herzlos, brachte er es jetzt nicht fertig, deutlich zu werden.
Während er noch nach Worten suchte, sagte die Marchesa: „Ich weiß, dass Sie gelegentlich alles auf eine Karte setzen. So haben Sie doch Ihre erste Million gemacht, Signor Borghese, oder? Indem Sie alles, sogar Ihr Leben, für ein Projekt riskiert haben, das gefährlich und tollkühn gewesen ist?“ Sie lächelte, und Dominic bekam einen Eindruck, wie sie wohl als junges Mädchen ausgesehen hatte. „Diesmal können Sie nicht verlieren, Dominic. Ich trage das gesamte Risiko, nicht Sie.“
An diesem Punkt ihrer Unterhaltung war Dominic aufgestanden und hatte auch der alten Frau behutsam auf die Beine geholfen. „Einverstanden“, sagte er, „drei Millionen amerikanische Dollar für fünf Jahre zu zwei Prozent Zinsen.“
„Achteinhalb.“
Er lachte. „Fühlen Sie sich durch ein gutes Geschäft beleidigt, Marchesa?“
„Almosen beleidigen mich, wenn sie unnötig sind. Achteinhalb Prozent. Das ist, soviel ich weiß, der übliche Zinssatz.“
„Wie Sie wollen, Marchesa.“ Er gab ihr einen Handkuss.
„Und fünf Prozent an ‚Silk Butterfly‘ gehören Ihnen, sobald die Verträge unterzeichnet sind.“
Darauf gaben sie sich die Hand, und seit jenem Tag hatte Dominic nichts mehr von der Marchesa gehört. Bis gestern. Da hatte sie in seinem Büro angerufen und ihn zum Mittagessen in ihren Palazzo eingeladen.
Vor ihm erhoben sich jetzt die Flügel eines riesigen schmiedeeisernen Tores. Er war an seinem Reiseziel angekommen und wusste immer noch nicht, wie er der Marchesa, ohne ihren Stolz zu verletzen, sagen sollte, dass er auf die Rückzahlung des Darlehens verzichtete. Während er in die Überwachungskamera blickte, die in einer hohen Zypresse angebracht war, überlegte er, ob er der Marchesa etwas von Steuerersparnis wegen entgangener Außenstände auftischen konnte.
Eine Stunde später, nachdem der Espresso in Kristallkelchen aus dem sechzehnten Jahrhundert serviert worden war, wusste Dominic, dass sein Plan fehlschlagen musste. Während des Essens war die Marchesa jedem Gespräch über Geschäftliches ausgewichen.
Als er nun zum ersten Mal auf das Thema „Steuergewinn aufgrund von Verlustabschreibung“ zu sprechen kam, winkte sie ab. „Lassen wir doch die Höflichkeitsfloskeln, Signore, und kommen wir gleich zur Sache. Wahrscheinlich wissen Sie längst, dass ich das Darlehen nicht zurückzahlen kann.“
Dominic nickte. „Aber das ist kein Problem.“
„Nein, ist es nicht. Wir haben schließlich eine Vereinbarung. ‚Silk Butterfly‘ gehört Ihnen“, erklärte sie mit hoch erhobenem Kopf, aber ihre Stimme bebte.
Dominic seufzte. „Marchesa, bitte hören Sie mich an. Ich kann nicht …“
„Doch, das müssen Sie sogar. Schließlich haben wir einen Vertrag.“
Dominic fuhr sich durchs Haar. „Verträge kann man ändern.“
„Nicht unter Ehrenleuten“, sagte sie kühl.
„Ich möchte, dass Sie das Geld behalten, Marchesa. Ich brauche es nicht. Ich spende jedes Jahr mehr für wohltätige Zwecke als …“ Diese Bemerkung war eindeutig ein Fehler. Das wusste Dominic, sobald die Worte ausgesprochen waren. „Damit wollte ich nicht sagen, dass …“
„Die del Vecchios nehmen keine Almosen.“
„Nein, natürlich nicht. Ich wollte doch nur …“
„… unsere Vereinbarung umgehen.“
„Nein … Ja … Verdammt noch mal, Marchesa!“
„Das ist kein Grund, sich in Schimpfwörter zu flüchten, Signor Borghese.“
Dominic sprang auf. „Ich flüchte mich lediglich in Logik. Das müssen Sie doch erkennen.“
Die Marchesa hob den Kopf und schien Dominic mit dem Blick ihrer immer noch quicklebendigen Augen durchbohren zu wollen.
Dieses lebhafte Blau habe ich doch schon einmal gesehen, überlegte Dominic dabei stirnrunzelnd.
„Ich erkenne lediglich, dass ich Sie falsch eingeschätzt habe. Ich dachte, Sie seien ein Ehrenmann.“
Dominic erstarrte. „Wären Sie ein Mann“, sagte er dann leise, „würde Ihnen diese Bemerkung leidtun.“
„Dann versuchen Sie nicht, unseren Vertrag zu umgehen.“
„Ich wäre kein Ehrenmann, wenn ich Ihnen Ihre Firma wegnehmen würde.“
Die Marchesa seufzte. „Ich glaube, ich weiß, was Sie meinen.“
Erst später sollte Dominic bewusst werden, dass die Frau viel zu schnell nachgegeben hatte. Doch für den Moment war er lediglich erleichtert gewesen.
„Ich erkläre mich mit einer Vertragsänderung einverstanden“, sagte die Marchesa schließlich.
„Wunderbar.“ Dominic nahm die Hand der alten Frau. „Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden. Ich habe noch einen langen Rückweg vor mir.“
„Sie werden doch zugeben müssen“, sagte die Marchesa, „dass ‚Silk Butterfly‘ eine hervorragende Ergänzung zu Ihrer französischen Modefirma ist.“
Irgendetwas an ihrem Ton stimmte ihn nachdenklich. Um aber die stolze Marchesa nicht zu verletzen, musste er ihr zustimmen. „Ja, ‚Butterfly‘ wäre wahrscheinlich eine Ergänzung. Aber …“
Als die alte Frau jetzt ihren Stock auf den Boden stieß, erschien umgehend ein Hausmädchen. Offensichtlich hatte es draußen im Flur gewartet, eilte nun auf die Marchesa zu und reichte ihr einen silbernen Fotorahmen.
Während die alte Frau dem Mädchen einen leisen Wink gab, wieder zu gehen, fragte sie ihren Gast: „Haben Sie eigentlich nie daran gedacht, sich einmal mit meiner Enkelin zu treffen?“
„Warum sollte ich? Sie haben doch gesagt, sie sei mehr als fähig, die Geschäfte von ‚Silk Butterfly‘ zu führen.“
„Das ist sie auch.“ Lächelnd blickte die Marchesa auf das Foto in ihren Händen. „Ich habe trotzdem gehofft, Arianna und Sie würden sich einmal kennenlernen.“ Sie sah zu Dominic. „Bestimmt würden Sie meine Enkelin sehr anziehend finden.“
Du liebes bisschen, wo sollte denn das hinführen? Dominic hatte oft genug erlebt, dass ihm angesehene, aber finanziell in Bedrängnis geratene Familien ihre Töchter unterjubeln wollten. Dabei war ihnen seine etwas rätselhafte Herkunft völlig egal. Musste er sich jetzt etwa anhören, wie liebreizend die altjüngferliche Enkelin der Marchesa war? Diese unattraktive, überalterte, unsexy …
Die Marchesa hielt das Bild so, dass Dominic einen Blick darauf werfen konnte, und ihm wich das Blut aus dem Gesicht. Die Frau kannte er. Sie verfolgte ihn seit fünf Jahren in seinen Träumen. Ihr Haar war goldglänzend wie das Sonnenlicht, sie verfügte über hohe, edle Wangenknochen, einen weichen rosigen Mund und Augen, deren Tiefblau er jetzt zuordnen konnte. Die Marchesa hatte die gleichen.
Irgendwie gelang es Dominic schließlich, tief durchzuatmen. „Wer ist das?“
„Meine Enkelin Arianna natürlich.“
Arianna? Der Name passte zu ihr. In Dominics Kopf drehte sich alles. Er brauchte frische Luft. „Marchesa, ich glaube wirklich …“, er räusperte sich, „… dass ich jetzt gehen muss. Es ist schon spät, und der Rückweg nach Rom ist …“
„… lang, ich weiß. Aber Sie wollen doch bestimmt noch wissen, wie ich unsere Schuld zu begleichen gedenke.“
„Nicht jetzt. Ein anderes Mal. Morgen oder übermorgen, aber …“
„Aber was? Meine Arianna ist doch hübsch.“
„Ja, das ist sie. Aber …“
„Sie ist klug und gesund und im gebärfähigen Alter.“
„Wie bitte?“ Dominic brach in schallendes Gelächter aus. „Ich bitte Sie, Marchesa …“
„Sie werden auch nicht jünger, genauso wenig wie meine Enkelin. Möchten Sie denn keine Familie gründen und Erben haben?“ Die Marchesa hob das Kinn. „Oder eine Familientradition fortsetzen, die so alt ist wie meine und Ariannas?“
Wieder atmete Dominic tief durch. „Damit wollen Sie doch wohl nicht andeuten …?“
„Natürlich. Heiraten Sie meine Enkelin, Signor Borghese. Verbinden Sie unsere beiden Familien. Dann bekommen Sie ‚Silk Butterfly‘, ohne dass ich es verliere, und wir wissen beide, dass die Schuld der del Vecchios getilgt wurde.“
Arianna del Vecchio Cabot saß auf ihrem Stuhl aus dem achtzehnten Jahrhundert, der zum Vermächtnis der Mayflower Cabots – der Familie ihres Vaters – gehörte. Den Ellbogen stützte sie auf einen Schreibtisch aus dem fünfzehnten Jahrhundert, der aus dem Vermächtnis der Familie ihrer Mutter, den del Vecchios aus Florenz, stammte. Seufzend blickte sie nun aus dem Fenster ihres New Yorker Büros.
In einer Stadt, deren Arbeitsplätze mit Computern voll standen, wirkte Ariannas wie aus einer anderen Zeit und gehörte zu einer kostspieligen und beabsichtigten Illusion. Das Unternehmen „Silk Butterfly“ war in einem modernen Gebäude an einer belebten Straße untergebracht. Aber wenn man einmal die Türschwelle übertreten hatte, glaubte man sich in einem Florentiner Palazzo. Hohe Decken, Fresken, Marmorböden und anheimelnde Beleuchtung erinnerten an eine längst vergangene Zeit.
Vor vier Jahren hatte die „New York Times“ die Verkaufsräume von „Butterfly“ als „elegant“ bezeichnet. Exklusive Modemagazine waren weniger zurückhaltend gewesen und hatten die Räumlichkeiten „sexy und aufregend“ genannt. In dem Bericht eines Fernsehsenders waren sie sogar als „besonders romantisch“ beschrieben worden.
In Scharen waren daraufhin hoch bezahlte junge Frauen zu ihnen geströmt. Genau wie deren Geliebte. Die Sache hatte nur einen Haken gehabt. Als Arianna die Türen des neuen Ladenlokals öffnete, begann die Krise der Computerbranche. Die Aktienkurse fielen ins Bodenlose, und eine Firma nach der anderen ging in Konkurs. Männer, die sich vorher nichts dabei gedacht hatten, mehrere Tausend Dollar für Dessous auszugeben, wenn sie eine Frau beeindrucken wollten, wurden arbeitslos. Frauen, die sich auf exklusive, frivole Dessous gestürzt hatten, um sie unter ihren strengen Wollkostümen zu tragen, kehrten zurück zur Massenware.
Die Verkaufsräume von „Silk Butterfly“ waren immer noch wunderschön und entlockten den Besuchern so manches „Ah!“ und „Oh!“. Doch leider gaben die Kunden kein Geld mehr aus. Die frühere Kundschaft, ältere Damen mit weißen Haaren und Finanzberatern, die zu konservativ waren, um sich auf Technologieaktien einzulassen, konnten sich die Luxusware von „Butterfly“ immer noch leisten. Doch sie kauften die ausgefallenen neuen Designs nicht. Und während immer mehr Menschen bedingt durch die Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt ihr Geld zusammenhielten, wurde Arianna zur Gewissheit, dass sie das Darlehen, das ihr die Großmutter besorgt hatte, nicht würde zurückzahlen können. Ein Familienunternehmen, das seit Jahrhunderten gewachsen und gediehen war, stand plötzlich kurz vor dem Aus. Und Arianna wusste, dass sie es gewesen war, die ihm letztlich den Todesstoß versetzt hatte.
Sie stand auf und ging zum stilisierten Innenbalkon vor ihrem Büro, von dem man die Verkaufsräume überblicken konnte. Was für ein schöner Anblick und so geschmackvoll dekoriert mit Dessous, seidenen Nachthemden, Teddybären und Strumpfhaltern!
Und so leer!
Mit Ausnahme einer Verkäuferin, die Arianna noch behalten hatte, ehe sie endgültig schließen mussten, befand sich da unten kein Mensch. Vielleicht hatte ihre Großmutter ja recht, und sie, Arianna, hatte wirklich alles in ihrer Macht Stehende getan. Aber das änderte nichts daran, dass sie sich schuldig fühlte.
Es war jetzt fast fünf Jahre her, dass ihre Großmutter drei Millionen Dollar in „Butterfly“ gesteckt hatte. Ohne das Geld wäre das Unternehmen wahrscheinlich schon damals untergegangen. Doch jetzt stand es kurz davor, einem gewissen Dominic Borghese in die Hände zu fallen.
Arianna hatte ihn nie getroffen, wusste aber alles über ihn. Borghese war rücksichtslos und herzlos. Er regelte alles mit seinem Geld und seiner Macht, obwohl er aus den Elendsvierteln Roms stammte, worauf er oft genug hinwies.
Arianna kehrte zu ihrem Schreibtisch zurück und nahm eine Kopfschmerztablette. Vielleicht hätte sie den Firmensitz nicht in die Stadtmitte verlagern sollen. Vielleicht hätte sie früher umziehen sollen. Vielleicht hätte sie den Börsenkrach vorhersehen sollen. Vielleicht sollte sie damit aufhören, sich den Kopf über Dinge zu zermartern, die ohnehin nicht mehr zu ändern waren.
Hatte sie diese Lektion nicht schon vor fünf Jahren gelernt? Sie musste jetzt nach vorn sehen und sich überlegen, wovon sie in Zukunft leben sollte. Sie … und ihr Sohn. Arianna atmete tief durch und nahm einen Bilderrahmen zur Hand, der als einziger Schmuck auf ihrem Schreibtisch stand. Auf dem Foto war ein kleiner Junge mit großen dunklen Augen und schwarzen Locken zu sehen: Lucas del Vecchio Cabot. Ihr Ein und Alles … ihr Geheimnis. Wobei selbst sie den Namen seines Vaters nicht kannte. Wenn sie daran dachte, kam es ihr immer noch unmöglich vor.
Nur ein einziges Mal hatte sie sich gehen lassen und eine leidenschaftliche Nacht mit einem Mann verbracht, der genauso wenig gewusst hatte, wie sie hieß. Doch diese Nacht hatte ihr Leben für immer verändert. An jenem Abend war sie zu der Wohltätigkeitsveranstaltung in der Fifth Avenue gegangen, um Geschäftsbeziehungen zu knüpfen. Doch die Besucher der Gala waren furchtbar oberflächlich gewesen, und sie hatte sich nach der Ruhe ihres Apartments gesehnt.
Um ein wenig frische Luft zu schnappen, war sie auf die Terrasse gegangen … und ihm begegnet. Wie ein hungriger Berglöwe hatte er sie angesehen. Doch anstatt der inneren Stimme zu folgen, die ihr geraten hatte, sofort das Weite zu suchen, war Arianna auf ihn zugegangen. Er gab ihr zur Begrüßung die Hand, und nur Minuten später fand sie sich in seinen Armen wieder. Der Zungenkuss des Unbekannten raubte ihr den Verstand, und sie drängte sich an ihn, obwohl jederzeit jemand auf die Terrasse hätte kommen können.
Ariannas Hand zitterte, und sie stellte das Foto wieder auf den Schreibtisch. Sie hatte einige Liebhaber gehabt. Aber das waren diskrete, angenehme Beziehungen gewesen mit gemeinsamen Restaurant-, Theater- und Kinobesuchen und Spaziergängen im Central Park, denen nach einer Weile Küsse, Zärtlichkeiten und Sex gefolgt waren.
Mit dem Fremden war alles ganz anders gewesen. Da gab es kein Vorgeplänkel. Sie hatten sich nicht einmal ihre Namen genannt. Es war ohnehin nur das Nötigste gesprochen worden.
„Du bist einfach wunderbar“, hatte er einmal mit seiner tiefen Stimme und dem verführerischen Akzent geflüstert. „Du bist meine Königin der Nacht, und ich will dich mehr als jede andere Frau vor dir.“ Dabei hatte er sie am ganzen Körper gestreichelt und schließlich die Hand unter ihr kurzes Abendkleid geschoben. Da war es endgültig um Arianna geschehen gewesen.
„Komm mit mir“, hatte er noch gesagt, und sie war mit ihm gegangen. In sein Penthouse hoch über dem Hotel, in sein Bett, wo er Dinge mit ihr tat, die sie immer wieder zum Höhepunkt hatten kommen lassen.
Rückblickend seufzte Arianna jetzt leise und schloss die Augen, um die Erinnerungen zu verdrängen. Aber das war ihr in den vergangenen fünf Jahren auch nicht gelungen. Zu gegenwärtig war ihr jene Nacht. Arianna spürte noch immer, wie sich der Fremde angefühlt und sie auf seine Zärtlichkeiten reagiert hatte: wild und zügellos.
Auch an das böse Erwachen danach, als ihr klar geworden war, was sie getan hatte, erinnerte sie sich noch. Mit großen Augen hatte sie in die Dunkelheit gesehen und gewartet, bis der Mann neben ihr einschlief. Danach stahl sie sich aus seinem Bett und ließ sich von einem Taxifahrer nach Hause bringen, wo sie erst einmal ausgiebig duschte, als ob sie dadurch ungeschehen machen konnte, was geschehen war.
Aber das war unmöglich.
Zwei Wochen später blieb ihre Regel aus. Zunächst kein Grund zur Sorge. Die kam auch sonst nicht immer pünktlich. Das sagte sich Arianna noch, als sie einen Schwangerschaftstest kaufte. Außerdem hatte der Fremde Kondome benutzt. Aber hundertprozentig konnte man sich auf die Dinger auch nicht verlassen: Sie war schwanger. Und das von einem Mann, dessen Namen sie nicht einmal kannte.
Arianna verdrängte jeglichen Gedanken an ihre Schwangerschaft, bis sie sich eines Morgens beim Aufstehen übergeben musste. Die Wahrheit ließ sich jetzt nicht mehr leugnen, und sie vereinbarte einen Termin bei ihrem Frauenarzt. „Ich kann das Baby nicht bekommen“, sagte sie ihm. Doch am Tag der Abtreibung betrachtete sie sich morgens noch einmal nackt im Spiegel, und ihr wurde erst richtig bewusst, dass da ein neues Menschenleben in ihrem immer noch flachen Bauch heranwuchs. Anstatt den Termin beim Arzt wahrzunehmen, fuhr sie nach Connecticut und hielt beim ersten Maklerbüro des Städtchens, in dem sie das Wochenende verbrachte.
Einen Monat später unterzeichnete sie den Kaufvertrag für ein hübsches Häuschen, das drei Autostunden von Manhattan und allen Menschen entfernt lag, die sie kannten. Der erste Schritt wäre damit getan, hatte sie gedacht und sich für den zweiten gewappnet: ihrer Großmutter, der Marchesa, von der Schwangerschaft zu erzählen. Doch bevor Arianna die Gelegenheit dazu bekommen sollte, erlitt die alte Frau einen Herzinfarkt. Die Ärzte waren zuversichtlich, dass sie wieder auf die Beine käme. Aber von nun an musste sie die Dinge langsamer angehen, und so behielt Arianna ihre Neuigkeit für sich.
Bis zu diesem Tag hatte sie der Marchesa nicht von der Existenz ihres Sohnes erzählt. Keiner wusste davon. Lucas war ihr süßes Geheimnis. Die Arbeitswoche verbrachte sie in ihrem kleinen Apartment in der Stadt und die Wochenenden und den Urlaub mit ihrem Sohn im sonnendurchfluteten Landhaus in Connecticut.
Spontan griff sie jetzt zum Hörer und wählte die dortige Telefonnummer. Lucas’ Kindermädchen nahm den Anruf entgegen, und einen Augenblick später hörte Arianna die Stimme ihres Sohnes.
„Hallo, Mommy.“
„Hallo, Darling. Susan hat mir erzählt, ihr hättet unter dem großen Ahornbaum gepicknickt?“
„Hm, Susan hat kleine Kuchen mit witzigen Gesichtern darauf gebacken. Und auf die hart gekochten Eier hat sie auch Gesichter gemacht. Oliven als Augen und dieses Weihnachtskuchengewürz als Mund.“
„Nelken“, sagte Arianna und wünschte, in Connecticut zu sein wie immer, wenn sie in New York war. Das würde ihr den Abschied von „Butterfly“ versüßen. Dann könnte sie ihr Apartment verkaufen, sich eine Arbeit in der Nähe ihres Hauses suchen und jeden Abend bei ihrem Sohn sein.
„Mommy, kommst du heute?“
Arianna schluckte. Das fragte der Kleine immer. „Ich kann nicht, Schätzchen. Aber morgen ist Freitag. Zum Abendessen bin ich bei dir, und dann haben wir das ganze Wochenende für uns.“
Sie plauderten noch ein bisschen, bis Lucas mit seinem Kinderstimmchen sagte, dass er jetzt auflegen müsse, weil Susan ihn zu einem Ausflug zur alten Wolfshöhle mitnehmen wolle.
„Viel Spaß!“, wünschte ihm Arianna gespielt fröhlich, obwohl sie das Gespräch noch nicht beenden wollte. Dann wischte sie sich eine Träne aus dem Augenwinkel. Lucas mochte Susan, und Susan war ein hervorragendes Kindermädchen. Kein Grund, sich Sorgen zu machen. Doch natürlich vermisste sie ihren Sohn.
„Arianna?“
„Ja, was gibt’s?“ Ihr Assistent Tom stand auf der Türschwelle.
„Ist mit Ihnen alles in Ordnung?“
„Mir geht’s gut. Nur ein bisschen Kopfschmerzen.“
„Ihre Großmutter ist auf Leitung drei. Sie waren so beschäftigt, dass …“
„Danke, Tom.“ Arianna nahm den Hörer ab, und Tom schloss die Tür hinter sich. „Nonna?“
„Arianna, ich versuche schon seit Stunden, dich zu erreichen. Musst du immer so lange telefonieren?“
Arianna lächelte. „Schön, deine Stimme zu hören! Was ist denn los?“
„Ich bin ganz ungeduldig! Nicht nur, dass du mich eine Ewigkeit warten lässt, bis ich endlich mit dir sprechen kann, nein, jetzt sitze ich auch noch in diesem schrecklichen Manhattan im Stau fest.“
„Tut mir leid, nonna, ich war …“ Arianna runzelte die Stirn. „In Manhattan im Stau?“
„Mister, wie lange brauchen wir noch bis SoNo?“
„SoHo“, verbesserte Arianna sie unwillkürlich. „Bist du etwa in New York?“
„Natürlich. Hast du meine Nachricht nicht bekommen? Ich habe gestern in deinem Sekretariat angerufen.“
Arianna blätterte den Stapel Telefonnotizen auf ihrem Schreibtisch durch. „Nein, nonna, hier ist nichts. Du hättest diese weite Reise nicht auf dich nehmen dürfen. Du weißt doch, was die Ärzte sagen.“
„Dass es mir gut gehe und ich machen könne, was ich will.“
„Ich glaube nicht …“
„Gut, dann tu es nicht. Stattdessen hörst du mir jetzt zu. Wir sind in einer halben Stunde in deinem Büro. Das sagt zumindest der Fahrer. Obwohl ich das nur für möglich halte, wenn dieser Limousine Flügel wachsen.“
„Was für eine Limousine denn? Und wer ist ‚wir‘?“
Die Verbindung wurde schlechter. „Ich kann dich nicht verstehen, Arianna.“
Arianna hielt den Hörer ans andere Ohr. Benutzte ihre Großmutter etwa ein Handy? Das war doch unmöglich. Normalerweise verabscheute sie diesen „neumodischen Schnickschnack“, wozu sie auch Computer zählte. „Nonna, kannst du mich hören?“
„Ich …“ Rauschen. „… schlecht verstehen …“ Rauschen. „… Tee für mich …“ Rauschen. „… Kaffee für den Signore …“ Rauschen. „… gleich, Arianna.“
„Grandma? Grandma!“
Die Leitung war tot. Stirnrunzelnd legte Arianna auf und drückte auf den Knopf der Sprechanlage. „Tom, hat meine Großmutter gestern angerufen? Nein? Das habe ich mir schon gedacht … Nein, macht nichts. Kein Problem. Würden Sie bitte Tee machen? Und Kaffee und eine Schale mit Keksen vorbereiten? … Das wäre super.“
Wieso ist meine Großmutter in New York? fragte sich Arianna dann. Wollte sie bei der Schließung von „Butterfly“ zugegen sein? Und wer war bei ihr? Ihr Anwalt? Ihr Buchhalter? Arianna massierte sich die Schläfen. Sein Buchhalter? Natürlich! Dass sie daran nicht früher gedacht hatte. Der Mann war bestimmt ein Vertreter von „Borghese International“ und sollte die verbleibenden Unternehmenswerte schätzen.
Rasch legte sie Lucas’ Foto in die Schreibtischschublade und stand auf. Was dachte dieser Dominic Borghese bloß von ihr? Dass sie sich klammheimlich aus dem Staub machte und dabei noch einen Sack voll Ware mitnahm? Vielleicht war das seine Art, Geschäfte zu machen. Aber es war eine Unverschämtheit, es auch von ihr anzunehmen.
„Tom!“ Entschlossen ging Arianna in den Empfangsbereich neben ihrem Büro, wo ihr Assistent gerade Tee aufbrühte. „Tom, bitte drucken Sie mir die Inventarlisten für dieses Jahr aus.“
„Vom gesamten Bestand?“
„Ja, und von der Lagerware.“
„Das sind aber ganz schön viele Daten.“
„Ich will alle und auch die Verkaufszahlen desselben Zeitraums.“
„Sofort.“
„Und vergessen Sie die Kekse“, fügte Arianna grimmig hinzu. „Dominic Borghese schickt mir einen Schnüffler, der überprüfen soll, ob ich ehrlich bin. Ich muss ihn hereinlassen, aber nicht bewirten.“
„Falsch in allen Punkten, Miss Cabot. Kein Mensch stellt Ihre Aufrichtigkeit infrage, und ich würde Ihnen raten, Ihren Gast mit äußerster Höflichkeit zu empfangen, selbst wenn ich, wie Sie sagen, ein Schnüffler wäre.“
Die Stimme war tief und sanft, und Ariannas Herz schlug wie wild. Sie atmete tief durch und drehte sich um. Ihre Großmutter stand auf der Türschwelle und neben ihr … der Mann, mit dem Arianna vor fünf Jahren ins Bett gegangen war.
„Ganz recht“, sagte die Marchesa schroff. „Arianna, wo sind deine Manieren? Niemand stellt irgendetwas infrage, und du wirst unseren Gast selbstverständlich mit der gebotenen Höflichkeit behandeln.“ Sich an Dominic wendend, fuhr sie fort: „Dominic, das ist meine Enkelin Arianna del Vecchio Cabot. Arianna, das ist unser Wohltäter Signor Dominic Borghese.“
Arianna war sprachlos. Sag etwas! befahl sie sich verzweifelt. Irgendwas …
Doch stattdessen fiel sie in Ohnmacht.
Dominic und die Marchesa waren mit seinem Privatflugzeug nach New York geflogen. Die alte Frau hatte die meiste Zeit geschlafen, während Dominic darüber nachdachte, dass er gleich die Frau treffen würde, die sich vor fünf Jahren aus seinem Bett gestohlen hatte.
Die Marchesa wollte, dass er ihre Enkelin heiratete. Natürlich würde er dem Plan nicht zustimmen, das wusste die Marchesa nur noch nicht. Mit dieser Offenbarung wollte er warten, bis der passende Zeitpunkt gekommen war, an dem er sich dafür rächen konnte, dass er von dieser Arianna abserviert worden war wie ein Straßenjunge.
Während des Fluges hatte er sich auch ausgemalt, wie sie wohl auf ihn reagieren würde. Er hatte mit allem Möglichen gerechnet, nicht aber mit einer Ohnmacht. Als die junge Frau zusammenbrach, schrie die Marchesa auf, und Dominic eilte zu ihrer Enkelin, um sie aufzufangen. Im gleichen Augenblick stürzte ihr Assistent herein und schrie mit der Marchesa um die Wette. Dominic schob sich mit Arianna an den beiden vorbei und legte sie aufs Sofa. Arianna war kreidebleich, und ihr Puls raste. Ihr Assistent zeterte immer noch, aber die Marchesa war ganz still geworden. Auch sie schien von einer Ohnmacht nicht allzu weit entfernt, und wenn dieser blöde Assistent nicht gleich den Mund hielt …
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!