The Aeneid - Virgil - E-Book

The Aeneid E-Book

Virgil

0,0
0,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

"The Aeneid" is an epic poem written by the Roman poet Virgil between 29 and 19 BCE. Virgil composed this epic for his patron, Augustus Caesar, the first Emperor of Rome. Augustus wanted the Romans to have an epic of their own, a story that would be to Rome what the "Iliad" and "Odyssey" were to Greece. He wanted to give the Romans a glorious and ancient history full of Roman virtue and foreshadowing Rome's future glory.

In "the Aeneid", Virgil tells the story of Aeneas, a Trojan hero from Homer's "Iliad". Aeneas is the son of the goddess Venus and the distant ancestor of Augustus's family, the Julians. Virgil's tale recounts Aeneas' quest to establish a new city for the Trojan people. From the beginning, we learn that Aeneas is destined to settle in Italy and give rise to the mighty Roman Empire, to whom all nations and people look in awe and wonder.

This is the will of Jupiter, king of the gods, and it is immutable. Though men or gods might struggle against this fate, they can only delay the inevitable. Thus, from the beginning, Virgil establishes Augustus's family as the founders of Rome. It is Aeneas' destiny to leave behind the rubble of the old and lead his people to a new and glorious future.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Virgil

The Aeneid

Table of contents

THE AENEID

Book I

Book II

Book III

Book IV

Book V

Book VI

THE AENEID

Virgil

Book I

Arms and the man I sing, who first from the coasts of Troy, exiled by fate, came to Italy and Lavine shores; much buffeted on sea and land by violence from above, through cruel Juno’s unforgiving wrath, and much enduring in war also, till he should build a city and bring his gods to Latium; whence came the Latin race, the lords of Alba, and the lofty walls of Rome.

Tell me, O Muse, the cause; wherein thwarted in will or wherefore angered, did the Queen of heaven drive a man, of goodness so wondrous, to traverse so many perils, to face so many toils. Can heavenly spirits cherish resentment so dire?

There was an ancient city, the home of Tyrian settlers, Carthage, over against Italy and the Tiber’s mouths afar, rich in wealth and stern in war’s pursuits. This, ‘tis said, Juno loved above all other lands, holding Samos itself less dear. Here was her armour, here her chariot; that here should be the capital of the nations, should the fates perchance allow it, was even then the goddess’s aim and cherished hope. Yet in truth she had heard that a race was springing from Trojan blood, to overthrow some day the Tyrian towers; that from it a people, kings of broad realms and proud in war, should come forth for Libya’s downfall: so rolled the wheel of fate. The daughter of Saturn, fearful of this and mindful of the old war which erstwhile she had fought at Troy for her beloved Argos – not yet, too, had the cause of her wrath and her bitter sorrows faded from her mind: deep in her heart remain the judgment of Paris and the outrage to her slighted beauty, her hatred of the race and the honours paid to ravished Ganymede – inflamed hereby yet more, she tossed on the wide main the Trojan remnant, left by the Greeks and pitiless Achilles, and kept them far from Latium; and many a year they wandered, driven by the fates o’er all the seas. So vast was the effort to found the Roman race.

Hardly out of sight of Sicilian land were they spreading their sails seaward, and merrily ploughing the foaming brine with brazen prow, when Juno, nursing an undying wound deep in her heart, spoke thus to herself: “What! I resign my purpose, baffled, and fail to turn from Italy the Teucrian king! The fates, doubtless, forbid me! Had Pallas power to burn up the Argive fleet and sink sailors in the deep, because of one single man’s guilt, and the frenzy of Ajax, son of Oileus? Her own hand hurled from the clouds Jove’s swift flame, scattered their ships, and upheaved the sea in tempest; but him, as with pierced breast he breathed forth flame, she caught in a whirlwind and impaled on a spiky crag. Yet I, who move as queen of gods, at once sister and wife of Jove, with one people am warring these many years. And will any still worship Juno’s godhead or humbly lay sacrifice upon her altars?

Thus inwardly brooding with heart inflamed, the goddess came to Aeolia, motherland of storm clouds, tracts teeming with furious blasts. Here in his vast cavern, Aeolus, their king, keeps under his sway and with prison bonds curbs the struggling winds and the roaring gales. They, to the mountain’s mighty moans, chafe blustering around the barriers. In his lofty citadel sits Aeolus, sceptre in hand, taming their passions and soothing their rage; did he not so, they would surely bear off with them in wild flight seas and lands and the vault of heaven, sweeping them through space. But, fearful of this, the father omnipotent hid them in gloomy caverns, and over them piled high mountain masses and gave them a king who, under fixed covenant, should be skilled to tighten and loosen the reins at command. Him Juno now addressed thus in suppliant speech:

“Aeolus – for to you the father of gods and king of men has given power to clam and uplift the waves with the wind – a people hateful to me sails the Tyrrhene sea, carrying into Italy Ilium’s vanquished gods. Hurl fury into your winds, sink and overwhelm the ships, or drive the men asunder and scatter their bodies on the deep. Twice seven nymphs have I of wondrous beauty, of whom Deiopea, fairest of form, I will link to you in wedlock, making her yours for ever, that for such service of yours she may spend all her years with you, and make you father of fair offspring.”

Thus answered Aeolus: “Your task, O queen, is to search out your desire; my duty is to do your bidding. To your grace I owe all this my realm, to your grace my sceptre and Jove’s favour; you grant me a couch at the feasts of the gods gods, and make me lord of clouds and storms.”

So he spoke and, turning his spear, smote the hollow mount on its side; when lo! the winds, as if in armed array, rush forth where passage is given, and blow in storm blasts across the world. They swoop down upon the sea, and from its lowest depths upheave it all – East and South winds together, and the Southwester, thick with tempests – and shoreward roll vast billows. Then come the cries of men and creaking of cables. In a moment clouds snatch sky and day from the Trojan’s eyes; black night broods over the deep. From pole to pole it thunders, the skies lighten with frequent flashes, all forebodes the sailors instant death. Straightway Aeneas’ limbs weaken with chilling dread; he groans and, stretching his two upturned hands to heaven, thus cries aloud: “O thrice and four times blest, whose lot it was to meet death before their fathers’ eyes beneath the lofty walls of Troy! O son of Tydeus, bravest of the Danaan race, ah! that I could not fall on the Ilian plains and gasp out this lifeblood at your hand – where, under the spear of Aeacides, fierce Hector lies prostrate, and mighty Sarpedon; where Simois seizes and sweeps beneath his waves so many shields and helms and bodies of the brave!”

As he flings forth such words, a gust, shrieking from the North, strikes full on his sail and lifts the waves to heaven. The oars snap, then the prow swings round and gives the broadside to the waves; down in a heap comes a sheer mountain of water. Some of the seamen hang upon the billow’s crest; to others the yawning sea shows ground beneath the waves; the surges seethe with sand. Three ships the South Wind catches and hurls on hidden rocks – rocks the Italians call the Altars, rising amidst the waves, a huge ridge topping the sea. Three the East forces from the deep into shallows and sandbanks, a piteous sight, dashes on shoals and girds with a mound of sand. One, which bore the Lycians and loyal Orontes, before the eyes of Aeneas a mighty toppling wave strikes astern. The helmsman is dashed out and hurled head foremost, but the ship is thrice on the same spot whirled round and round by the wave and engulfed in the sea’s devouring eddy. Here and there are seen swimmers in the vast abyss, with weapons of men, planks, and Trojan treasure amid the waves. Now the stout ship of Ilioneus, now of brave Achates, and that wherein Abas sailed and that of aged Aletes, the storm has mastered; with side joints loosened, all let in the hostile flood and gape at every seam.

Meanwhile Neptune saw the sea in turmoil of wild uproar, the storm let loose and the still waters seething up from their lowest depths. Greatly troubled was he, and gazing out over the deep he raised a composed countenance above the water’s surface. He sees Aeneas’ fleet scattered over all the sea, the Trojans overwhelmed by the waves and by the falling heavens, nor did Juno’s wiles and wrath escape her brother’s eye. East Wind and West he calls before him, then speaks thus:

“Has pride in your birth so gained control of you? Do you now dare, winds, without command of mine, to mingle earth and sky, and raise confusion thus? Whom I –! But better it is to clam the troubled waves: hereafter with another penalty shall you pay me for your crimes. Speed your flight and bear this word to your king; not to him, but to me were given by lot the lordship of the sea and the dread trident. He holds the savage rocks, home of you and yours, East Wind; in that hall let Aeolus lord it and rule within the barred prison of the winds.”

Thus he speaks, and swifter than his word he clams the swollen seas, puts to flight the gathered clouds, and brings back the sun. Cymothoë and Triton with common effort thrust the ships from the sharp rock; the god himself levers them up with his trident, opens the vast quicksands, allays the flood, and on light wheels glides over the topmost waters. And as, when ofttimes in a great nation tumult has risen, the base rabble rage angrily, and now brands and stones fly, madness lending arms; then, if perchance they set eyes on a man honoured for noble character and service, they are silent and stand by with attentive ears; with speech he sways their passion and soothes their breasts: just so, all the roar of ocean sank, soon as the Sire, looking forth upon the waters and driving under a clear sky, guides his steeds and, flying onward, gives reins to his willing car.

The wearied followers of Aeneas strive to run for the nearest shore and turn towards the coast of Libya. There in a deep inlet lies a spot, where an island forms a harbour with the barrier of its side, on which every wave from the main is broken, then parts into receding ripples. On either side loom heavenward huge cliffs and twin peaks, beneath whose crest far and wide is the stillness of sheltered water; above, too, is a background of shimmering woods with an overhanging grove, black with gloomy shade. Under the brow of the fronting cliff is a cave of hanging rocks; within are fresh water and seats in living stone, a haunt of Nymphs. Here no fetters imprison weary ships, no anchor holds them fast with hooked bite. Here, with seven ships mustered from all his fleet. Aeneas takes shelter; and, disembarking with earnest longing for the land, the Trojans gain the welcome beach and stretch their brine-drenched limbs upon the shore. At once Achates struck a spar from flint, caught the fire in leaves, laid dry fuel about, and waved the flame amid the tinder. Then, wearied with their lot, they take out the corn of Ceres, spoiled by the waves, with the tools of Ceres, and prepare to parch the rescued grain in the fire and crush it under the stone.

Meanwhile Aeneas climbs a peak and seeks a full view far and wide over the deep, if he may but see aught of storm-tossed Antheus and his Phrygian galleys, or of Capys or the arms of Caïcus on the high stern. There is no ship in sight; he descries three stags straying on the shore; whole herds follow behind these and in long line graze down the valley. Thereon he stopped and seized in his hand his bow and swift arrows, the arms borne by faithful Achates; and first he lays low the leaders themselves, their heads held high with branching antlers, then routs the herd and all the common sort, driving them with his darts amid the leafy woods. Nor does the stay his hand till seven huge forms he stretches victoriously on the ground, equal in number to his ships. Then he seeks the harbour and divides them among all his company. Next he shares the wine, which good Acestes had stowed in jars on the Trinacrian shore, and hero-like had given at parting; and, speaking thus, clams their sorrowing hearts:

“O comrades – for ere this we have not been ignorant of misfortune – you who have suffered worse, this also God will end. You drew near to Scylla’s fury and her deep-echoing crags; you have known, too, the rocks of the Cyclopes; recall your courage and banish sad fear. Perhaps even this distress it will some day be a joy to recall. Through varied fortunes, through countless hazards, we journey towards Latium, where fate promises a home of peace. There it is granted that Troy’s realm shall rise again; endure, and live for a happier day.”

Such words he spoke, while sick with deep distress he feigns hope on his face, and deep in his heart stifles his anguish. The others prepare the spoil, the feast that is to be; they flay the hides from the ribs and lay bare the flesh; some cut it into pieces and impale it, still quivering, on spits; others set cauldrons on the shore and feed them with fire. Then with food they revive their strength, and stretched along the grass take their fill of old wine and fat venison. When hunger was banished by the feast and the board was cleared, in long discourse they yearn for their lost comrades, between hope and fear uncertain whether to deem them still alive, or bearing the final doom and hearing no more when called. More than the rest does loyal Aeneas in silence mourn the loss now of valiant Orontes, now of Amycus, the cruel doom of Lycus, brave Gyas, and brave Cloanthus.

Now all was ended, when from the sky’s summit Jupiter looked forth upon the sail-winged sea and outspread lands, the shores and peoples far and wide, and, looking, paused on heaven’s height and cast his eyes on Libya’s realm. And lo! as on such cares he pondered in heart, Venus, saddened and her bright eyes brimming with tears, spoke to him: “You that with eternal sway rule the world of men and gods, and frighten with your bolt, what great crime could my Aeneas – could my Trojans – have wrought against you, to whom, after many disasters borne, the whole world is barred for Italy’s sake? Surely it was your promise that from them some time, as the years rolled on, the Romans were to arise; from them, even from Teucer’s restored line, should come rulers to hold the sea and all lands beneath their sway. What thought, father, ahs turned you? That promise, indeed, was my comfort for Troy’s fall and sad overthrow, when I weighed fate against the fates opposed. Now, though tried by so many disasters, the same fortune dogs them. What end of their toils, great king, do you grant? Antenor could escape the Achaean host, thread safely the Illyrian gulfs and inmost realms of the Liburnians, and pass the springs of Timavus, and whence through nine mouths, with a mountain’s mighty roar, it comes a bursting flood and buries the fields under its sounding sea. Yet here he set Padua’s town, a home for his Teucrians, gave a name to the race, and hung up the arms of Troy; now, settled in tranquil peace, he is at rest. But we, your offspring, to whom you grant the heights of heaven, have lost our ships – O shame unutterable! – and, to appease one angry foe, are betrayed and kept far from Italian shores. And thus is piety honoured? Is this the way you restore us to empire?

Smiling on her with that look wherewith he clears sky and storms, the Father of men and gods gently kissed his daughter’s lips, and then spoke thus: “Spare your fears, Lady of Cythera; your children’s fates abide unmoved. You will see Lavinium’s city and its promised walls; and great-souled Aeneas you will raise on high to the starry heaven. No though ahs turned me. This your son – for, since this care gnaws your heart, I will speak and, further unrolling the scroll of fate, will disclose its secrets – shall wage a great war in Italy, shall crush proud nations, and for his people shall set up laws and city walls, till the third summer has seen him reigning in Latium and three winters have passed in camp since the Rutulians were laid low. But the lad Ascanius, now surnamed Iulus – Ilus he was, while the Ilian state stood firm in sovereignty – shall fulfil in empire thirty great circles of rolling months, shall ships his throne from Lavinium’s seat, and, great in power, shall build the walls of Alba Longa. Here then for thrice a hundred years unbroken shall the kingdom endure under Hector’s race, until Ilia, a royal priestess, shall bear to Mars her twin offspring. Then Romulus, proud in the tawny hide of the she-wolf, his nurse, shall take up the line, and found the walls of Mars and call the people Romans after his own name. For these I set no bounds in space or time; but have given empire without end. Spiteful Juno, who now in her fear troubles sea and earth and sky, shall change to better counsels and with me cherish the Romans, lords of the world, and the nation of the toga. Thus is it decreed. Thee shall come a day, as the sacred seasons glide past, when the house of Assaracus shall bring into bondage Phthia and famed Mycenae, and hold lordship over vanquished Argos. From this noble line shall be born the Trojan Caesar, who shall extend his empire to the ocean, his glory to the stars, a Julius [Augustus], name descended from great Iulus! Him, in days to come, shall you, anxious no more, welcome to heaven, laden with Eastern spoils; he, too, shall be invoked in vows. Then wars shall cease and savage ages soften; hoary Faith and Vesta, Quirinus with his brother Remus, shall give laws. The gates of war, grim with iron and close-fitting bars, shall be closed; within, impious Rage, sitting on savage arms, his hands fast bound behind with a hundred brazen knots, shall roar in the ghastliness of blood-stained lips.”

So speaking, he sends the son of Maia down from heaven, that the land and towers of new-built Carthage may open to greet the Teucrians, and Dido, ignorant of fate, might not bar them from her lands. Through the wide air he flies on the oarage of wings, and speedily alights on the Libyan coasts. At once he does his bidding, and, God willing it, the Phoenicians lay aside their savage thoughts; above all, the queen receives a gentle mind and gracious purpose toward the Teucrians.

But loyal Aeneas, through the night revolving many a care, as soon as kindly light was given, determines to issue forth and explore the strange country; to learn to what coasts he has come with the wind, who dwells there, man or beast – for all he sees is waste – then bring back tidings to his friends. The fleet he hides in over-arching groves beneath a hollow rock, closely encircled by trees and quivering shade; then, Achates alone attending, himself strides forth, grasping in hand two shafts, tipped with broad steel. Across his path, in the midst of the forest, came his mother, with a maiden’s face and mien, and a maiden’s arms, whether one of Sparta or such a one as Thracian Harpalyce, when she out-tires horses and outstrips the winged East Wind in flight. For from her shoulders in huntress fashion she had slung the ready bow and had given her hair to the winds to scatter; her knee bare, and her flowing robes gathered in a knot. Before he speaks, “Ho!” she cries, “tell me, youths, if perchance you have seen a sister of mine here straying, girt with quiver and a dappled lynx’s hide, or pressing with shouts on the track of a foaming boar.”

Thus Venus; and thus in answer Venus’ son began: “None of your sisters have I heard or seen – but by what name should I call you, maiden? for your face is not mortal nor has your voice a human ring; O goddess surely! sister of Phoebus, or one of the race of Nymphs? Show grace to us, whoever you may be, and lighten this our burden. Inform us, pray, beneath what sky, on what coasts of the world, we are cast; knowing nothing of countries or peoples we wander driven hither by wind and huge billows. Many a victim shall fall for you at our hand before your altars.”