The Book of Song of Songs (2020 Edition) - Brian Simmons - E-Book

The Book of Song of Songs (2020 Edition) E-Book

Brian Simmons

0,0

Beschreibung

The book of Song of Songs is an inspired work of art. Breathtaking and beautiful, the sweetest song of all ages unveils the Shulamite's journey in the form of an anointed allegory. It is a melody sung from the heart of Jesus Christ for his longing bride.   The Holy Spirit has hidden within the Song of Songs an amazing story of how Jesus makes his bride beautiful and holy by casting out her fear with perfect love. Its storyline is full of symbols and subtle art forms, which are often overlooked without interpretation.   Love will always find a language in which to express itself. This revelation sent from heaven is waiting to be received with all its intensity and power to unlock the deepest places of our hearts.   Every part of you is so beautiful, my darling.  Perfect is your beauty, without flaw within.  Song of Songs 4:7  

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 63

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



The Passion Translation®

Song of Songs: Divine Romance

Published by BroadStreet Publishing® Group, LLC

BroadStreetPublishing.com

ThePassionTranslation.com

The Passion Translation is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.

Copyright © 2017, 2018, 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.

All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form, except as noted below, without permission in writing from the publisher.

The text from Song of Songs: Divine Romance may be quoted in any form (written, visual, electronic, or audio), up to and inclusive of 40 verses or less, without written permission from the publisher, provided that the verses quoted do not amount to a complete chapter of the Bible, nor do verses quoted account for 20 percent or more of the total text of the work in which they are quoted, and the verses are not being quoted in a commentary or other biblical reference work. When quoted, one of the following credit lines must appear on the copyright page of the work:

Scripture quotations marked TPT are from The Passion Translation®, Song of Songs: Divine Romance. Copyright © 2017, 2018, 2020 by Passion & Fire Ministries, Inc. Used by permission. All rights reserved. ThePassionTranslation.com.

All Scripture quotations are from The Passion Translation®, Song of Songs: Divine Romance. Copyright © 2017, 2018, 2020 by Passion & Fire Ministries, Inc. Used by permission. All rights reserved. ThePassionTranslation.com.

When quotations from The Passion Translation (TPT) are used in non-saleable media, such as church bulletins, sermons, newsletters, or projected in worship settings, a complete copyright notice is not required, but the initials TPT must appear at the end of each quotation.

Quotations in excess of these guidelines or other permission requests must be approved in writing by BroadStreet Publishing Group, LLC. Please send requests through the contact form at ThePassionTranslation.com/permissions.

For information about bulk sales or customized editions of The Passion Translation, please contact [email protected].

The publisher and TPT team have worked diligently and prayerfully to present this version of The Passion Translation Bible with excellence and accuracy. If you find a mistake in the Bible text or footnotes, please contact the publisher at [email protected].

978-1-4245-6344-9 (paperback)

978-1-4245-6345-6 (e-book)

Printed in the United States of America

21 22 23 24 25 5 4 3 2 1

TABLE OF CONTENTS

Cover

Title Page

Copyright Information

A Note to Readers

Song of Songs

Your Personal Invitation to Follow Jesus

About the Translator

A NOTE TO READERS

It would be impossible to calculate how many lives have been changed forever by the power of the Bible, the living Word of God! My own life was transformed because I believed the message contained in Scripture about Jesus, the Savior.

To hold the Bible dear to your heart is the sacred obsession of every true follower of Jesus. Yet to go even further and truly understand the Bible is how we gain light and truth to live by. Did you catch the word understand? People everywhere say the same thing: “I want to understand God’s Word, not just read it.”

Thankfully, as English speakers, we have a plethora of Bible translations, commentaries, study guides, devotionals, churches, and Bible teachers to assist us. Our hearts crave to know God—to not just know about him, but to know him as intimately as we possibly can in this life. This is what makes Bible translations so valuable, because each one will hopefully lead us into new discoveries of God’s character. I believe God is committed to giving us truth in a package we can understand and apply, so I thank God for every translation of God’s Word that we have.

God’s Word does not change, but over time languages definitely do, thus the need for updated and revised translations of the Bible. Translations give us the words God spoke through his servants, but words can be poor containers for revelation because they leak! Meaning is influenced by culture, background, and many other details. Just imagine how differently the Hebrew authors of the Old Testament saw the world three thousand years ago from the way we see it today!

Even within one language and culture, meanings of words change from one generation to the next. For example, many contemporary Bible readers would be quite surprised to find unicorns are mentioned nine times in the King James Version (KJV). Here’s one instance in Isaiah 34:7: “And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.” This isn’t a result of poor translation, but rather an example of how our culture, language, and understanding of the world has shifted over the past few centuries. So, it is important that we have a modern English text of the Bible that releases revelation and truth into our hearts. The Passion Translation (TPT) is committed to bringing forth the potency of God’s Word in relevant, contemporary vocabulary that doesn’t distract from its meaning or distort it in any way. So many people have told us that they are falling in love with the Bible again as they read TPT.

We often hear the statement, “I just want a word-for-word translation that doesn’t mess it up or insert a bias.” That’s a noble desire. But a word-for-word translation would be nearly unreadable. It is simply impossible to translate one Hebrew word for one English word. Hebrew is built from triliteral consonant roots. Biblical Hebrew had no vowels or punctuation. And Koine Greek, although wonderfully articulate, cannot always be conveyed in English by a word-for-word translation. For example, a literal word-for-word translation of the Greek in Matthew 1:18 would be something like this: “Of the but Jesus Christ the birth thus was. Being betrothed the mother of him, Mary, to Joseph, before or to come together them she was found in belly having from Spirit Holy.”

Even the KJV, which many believe to be a very literal translation, renders this verse: “Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.”

This comparison makes the KJV look like a paraphrase next to a strictly literal translation! To some degree, every Bible translator is forced to move words around in a sentence to convey with meaning the thought of the verse. There is no such thing as a truly literal translation of the Bible, for there is not an equivalent language that perfectly conveys the meaning of the biblical text. Is it really possible to have a highly accurate and highly readable English Bible? We certainly hope so! It is so important that God’s Word is living in our hearts, ringing in our ears, and burning in our souls. Transferring God’s revelation from Hebrew and Greek into English is an art, not merely a linguistic science. Thus, we need all the accurate translations we can find. If a verse or passage in one translation seems confusing, it is good to do a side-by-side comparison with another version.

It is difficult to say which translation is the “best.” “Best” is often in the eyes of the reader and is determined by how important differing factors are to different people. However, the “best” translation, in my thinking, is the one that makes the Word of God clear and accurate, no matter how many words it takes to express it.