154 Sonette (Nachdichtung von / Translated by Max Josef Wolff) / Sonnets - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English) - William Shakespeare - E-Book
SONDERANGEBOT

154 Sonette (Nachdichtung von / Translated by Max Josef Wolff) / Sonnets - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English) E-Book

William Shakespeare

0,0
0,00 €
Niedrigster Preis in 30 Tagen: 0,00 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Dieses eBook: "154 Sonette (Nachdichtung von / Translated by Max Josef Wolff) / Sonnets - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English)" ist mit einem detaillierten und dynamischen Inhaltsverzeichnis versehen und wurde sorgfältig korrekturgelesen. - This carefully crafted ebook: "154 Sonette (Nachdichtung von / Translated by Max Josef Wolff) / Sonnets - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English)" is formatted for your eReader with a functional and detailed table of contents. - Diese Zweisprachige Shakespeare Ausgabe hilft dem Leser Shakespeare besser zu verstehen und zu interpretieren, ist praktisch beim Nachschlagen und sehr nützlich um Englisch / Deutsch als Fremdsprache zu Lernen oder zu Lehren. - This bilingual Shakespeare edition helps the reader to understand and to interpret Shakespeare better, is practical for looking up text passages and very useful for learning and teaching german / english language through classic literature. - "Shakespeare's Sonnets" (dt. Shakespeares Sonette) ist ein Gedichtband mit 154 Sonetten des Dichters William Shakespeare. Es handelt sich um den spätesten Groß-Zyklus von Sonetten in der Nachfolge Francesco Petrarcas, d. h. die Sonette widmen sich (wenn auch nicht ausschließlich) dem Thema Liebe. - Shakespeare's sonnets are a collection of 154 sonnets, dealing with themes such as the passage of time, love, beauty and mortality, first published in a 1609 quarto. - William Shakespeare (1564-1616) war ein englischer Dramatiker, Lyriker und Schauspieler. Seine Komödien und Tragödien gehören zu den bedeutendsten und am meisten aufgeführten und verfilmten Bühnenstücken der Weltliteratur. - William Shakespeare (1564-1616) was an English poet, playwright and actor, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



William Shakespeare

154 Sonette (Nachdichtung von / Translated by Max Josef Wolff) / Sonnets

Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English)

Übersetzer / Translators: Schlegel-Tieck, Max J. Wolff

e-artnow, 2014
ISBN 978-80-268-0964-7

Inhaltsverzeichnis - Table of Contents

154 SONETTE (german)
SONNETS (englisch)
Englisch

154 SONETTE

(german)

Inhaltsverzeichnis

Inhalt

SONETT I

SONETT II

SONETT III

SONETT IV

SONETT V

SONETT VI

SONETT VII

SONETT VIII

SONETT IX

SONETT X

SONETT XI

SONETT XII

SONETT XIII

SONETT XIV

SONETT XV

SONETT XVI

SONETT XVII

SONETT XVIII

SONETT XIX

SONETT XX

SONETT XXI

SONETT XXII

SONETT XXIII

SONETT XXIV

SONETT XXV

SONETT XXVI

SONETT XXVII

SONETT XXVIII

SONETT XXIX

SONETT XXX

SONETT XXXI

SONETT XXXII

SONETT XXXIII

SONETT XXXIV

SONETT XXXV

SONETT XXXVI

SONETT XXXVII

SONETT XXXVIII

SONETT XXXIX

SONETT XL

SONETT XLI

SONETT XLII

SONETT XLIII

SONETT XLIV

SONETT XLV

SONETT XLVI

SONETT XLVII

SONETT XLVIII

SONETT IL

SONETT L

SONETT LI

SONETT LII

SONETT LIII

SONETT LIV

SONETT LV

SONETT LVI

SONETT LVII

SONETT LVIII

SONETT LIX

SONETT LX

SONETT LXI

SONETT LXII

SONETT LXIII

SONETT LXIV

SONETT LXV

SONETT LXVI

SONETT LXVII

SONETT LXVIII

SONETT LXIX

SONETT LXX

SONETT LXXI

SONETT LXXII

SONETT LXXIII

SONETT LXXIV

SONETT LXXV

SONETT LXXVI

SONETT LXXVII

SONETT LXXVIII

SONETT LXXIX

SONETT LXXX

SONETT LXXXI

SONETT LXXXII

SONETT LXXXIII

SONETT LXXXIV

SONETT LXXXV

SONETT LXXXVI

SONETT LXXXVII

SONETT LXXXVIII

SONETT LXXXIX

SONETT XC

SONETT XCI

SONETT XCII

SONETT XCIII

SONETT XCIV

SONETT XCV

SONETT XCVI

SONETT XCVII

SONETT XCVIII

SONETT IC

SONETT C

SONETT CI

SONETT CII

SONETT CIII

SONETT CIV

SONETT CV

SONETT CVI

SONETT CVII

SONETT CVIII

SONETT CIX

SONETT CX

SONETT CXI

SONETT CXII

SONETT CXIII

SONETT CXIV

SONETT CXV

SONETT CXVI

SONETT CXVII

SONETT CXVIII

SONETT CXIX

SONETT CXX

SONETT CXXI

SONETT CXXII

SONETT CXXIII

SONETT CXXIV

SONETT CXXV

SONETT CXXVI

SONETT CXXVII

SONETT CXXVIII

SONETT CXXIX

SONETT CXXX

SONETT CXXXI

SONETT CXXXII

SONETT CXXXIII

SONETT CXXXIV

SONETT CXXXV

SONETT CXXXVI

SONETT CXXXVII

SONETT CXXXVIII

SONETT CXXXIX

SONETT CXL

SONETT CXLI

SONETT CXLII

SONETT CXLIII

SONETT CXLIV

SONETT CXLV

SONETT CXLVI

SONETT CXLVII

SONETT CXLVIII

SONETT CIL

SONETT CL

SONETT CLI

SONETT CLII

SONETT CLIII

SONETT CLIV

Englisch

SONETT I

Inhaltsverzeichnis

Wir wünschen Blüte der Vollkommenheit, Auf daß der Schönheit Rose nie verdorrt, Doch ist dem Tod die reife Frucht geweiht, So pflanz' ein Erbe ihr Gedächtnis fort. Du lebst nur dir, der Schönheit Selbstgenuß, Schürst eignen Glanz, der dich verzehrend scheint, Schaffst Hungersnot aus reichem Überfluß, Grausam dir selbst gesinnt, dein eigner Feind. Heut bist du noch der frische Schmuck der Welt, Der einz'ge Herold für des Frühlings Reiz, Doch wenn dein Schatz in einer Blüte fällt, Wird zur Verschwendung, süßer Filz, dein Geiz. Hab' Mitleid, birg nicht überreiche Gabe, Der Welt Anrecht, in dir und in dem Grabe.

SONETT II

Inhaltsverzeichnis

Wenn vierzig Winter deine Stirne drücken Und tiefe Furchen deiner Schönheit ziehn, Sinkt deiner Jugend Kleid, von allen Blicken Bewundert heut, zerfetzt und wertlos hin. Wird man dich dann nach deiner Schönheit fragen, Wo all die Pracht der frohen Jugend sei? In deinem eingesunknen Blick zu sagen, Wär' größte Schmach und leere Prahlerei. Ruhmreicher hättest Schönheit du verwendet, Dürftest du sprechen: »Seht dies holde Kind, Das mich entschuldigt, meine Rechnung endet, Da sein als Erbe meine Reize sind.« Dann bliebst du jung selbst in den spätsten Tagen Und fühltest warm dein kaltes Blut noch schlagen.

SONETT III

Inhaltsverzeichnis

Blick' in den Spiegel, mahne dein Gesicht: Ein Abbild ihm zu geben, kam die Zeit, Sonst machst du aller Hoffnungen zunicht, Zerstörst den Traum von Mutterseligkeit. Wo ist die Jungfrau, deren spröder Schoß In Keuschheit deinem Wunsche widerstrebt, Und wo der Tor, der gerne kinderlos In sich das Grab der Eigenliebe gräbt? Der Mutter Spiegel bist du, die das Glück Des eignen Mais in deinem sieht erneut, So durch des Alters Fenster schaut dein Blick Einst eines Kindes goldne Frühlingszeit. Doch lebst du fort, läßt keine Spuren hier, Stirbst einsam du, dein Bildnis stirbt mit dir.

SONETT IV

Inhaltsverzeichnis

Nutzlose Schönheit, immer sinnst du nur, Auf dich verliehne Schätze zu verwenden! Doch nichts verschenkt, es leiht nur die Natur Freigebig denen, die freigebig spenden! O süßer Geizhals, du entziehst der Welt Ein Gut, das dir gegeben, um zu geben; Du Wucherer, der zwecklos Geld auf Geld Zusammenträgt und nicht versteht zu leben! Ziehst du dich einsam in dich selbst zurück, Betrügst du dich um dein geliebtes Bild; Was sagst du, wenn dich abruft das Geschick, Wenn Rechenschaft es abzulegen gilt? Die Schönheit wird mit dir dem Tod gepaart, Statt daß genützt sie dein Vermächtnis wahrt.

SONETT V

Inhaltsverzeichnis

Die Stunde, die mit stillem Fleiß gewebt Dein süßes Bild, dem jeder Blick sich neigt, Sie ist es, die sich als Tyrann erhebt Und einst entstellt, was heute unerreicht. Vorüber muß der Sommer rastlos wallen, Ersterbend in des Winters harter Zeit, Die Säfte stocken, und die Blätter fallen, Die Kahlheit herrscht, die Schönheit ist verschneit. Blieb ausgegoren nicht des Sommers Saft, Sein Duft gefangen in kristallnen Mauern, Wär' jede Spur der Schönheit weggerafft, Selbst ihr Gedächtnis würde nicht mehr dauern; So hält im Winter noch die Blüte Stand, Ihr Wesen bleibt, es welkt nur ihr Gewand.

SONETT VI

Inhaltsverzeichnis

Laß nicht des Winters rauhe Hand verderben In dir den Sommer, eh du dich verjüngt, Füll' ein Gefäß, die Schönheit zu vererben, Den reichen Schatz, eh Selbstmord ihn verschlingt! Verbotner Wucher ist das nie gewesen, Der den beglückt, der willig zahlt das Lehn; Erzeug' an deiner Statt ein andres Wesen, Und zehnmal besser, wenn statt eines zehn. Zehnmal du selbst wär' himmlischer beglückt, Wenn zehn der Deinen zehnfach dich gestalten; Dann bliebest du, der Todesmacht entrückt, In deinem Nachwuchs lebend uns erhalten. Sei eigensinnig nicht, du darfst nicht sterben, Schön, wie du bist, daß Würmer dich beerben.

SONETT VII

Inhaltsverzeichnis

Sieh, wenn im Ost sein Haupt im Strahlenkranz Der holde Tag erhebt, anbetend kehren Sich alle Blicke zu dem jungen Glanz, Des Lichtes heil'ge Majestät zu ehren. Und steigt er wie ein Jüngling kraftgeschwellt, Den steilen Pfad zur Mittagshöhe auf, Bewundert seine Schönheit noch die Welt Und folgt in Demut seinem goldnen Lauf. Doch wenn er vom Zenith mit müdem Wagen, Ein schwacher Alter, taumelnd schwankt hinab, Das Auge, das verehrend aufgeschlagen, Es kehrt von seiner niedern Bahn sich ab; So wirst auch du, ist Mittagsglanz entflohn, Verachtet sterben, hast du keinen Sohn.

SONETT VIII

Inhaltsverzeichnis

Du bist Musik dem Ohr, und doch zur Last Ist dir Musik? Ist Lust mit Lust entzweit? Das Schöne feind dem Schönen? Ist verhaßt Die Freude dir, nur lieb die Traurigkeit? Verletzt der Töne Ineinanderweben, Des Wohllauts volle Harmonie dein Ohr, Es ist, weil milden Vorwurf sie erheben, Daß deine Stimme schweigt in ihrem Chor. Horch, wie ein Ton dem andern sich vermählt, In einem Takte alle Saiten schwingen, Wie Vater, Mutter, Kind, die glückbeseelt Ein Jubellied vereinigt alle singen. Und wortlos sagt vielfältiger Verein Dir eine Mahnung: »Nichts bist du allein!«

SONETT IX

Inhaltsverzeichnis

Ist es die Furcht, die ledig dich erhält, Daß einst dein Weib der Witwe Schmerz erfahre? Ach, wenn du einsam stirbst, so wird die Welt, Beraubt des Gatten, stehn an deiner Bahre. Die ganze Welt als Witwe weint um dich, Der nichts von dir blieb, ihren Schmerz zu lindern, Wenn jede andre Witwe doch für sich Des Gatten Bild bewahrt in ihren Kindern! Sieh, was auf Erden Leichtsinn auch vertut, Es wechselt den Besitz, doch bleibt der Welt; Die Schönheit nur erschöpft hier all ihr Gut, Die ungenützt mit ihrem Eigner fällt. Der hat kein Herz, das andern Liebe trägt, Der selber sich so schwere Wunden schlägt.

SONETT X

Inhaltsverzeichnis

O Schmach, daß du nicht liebst, gesteh es ein, Der du an dir nicht einmal Mitleid übst! Dir mögen viele ihre Liebe weihn, Doch sonnenklar ist, daß du keinen liebst. Denn mörderische Feindschaft seh' ich walten In deiner Brust, die gegen dich sich kehrt, Das schöne Haus bedroht, das zu erhalten Wohl wäre deiner höchsten Wünsche wert. Oh, ändre dich, so ändr' ich meinen Sinn! Soll Haß denn besser als die Liebe wohnen? Wie hold dein Aussehn ist, so gib dich hin, Sei gnädig, um dich wenigstens zu schonen! Dir schaff' ein andres Selbst zuliebe mir, Daß Schönheit dauernd lebt in ihm und dir!

SONETT XI

Inhaltsverzeichnis

So schnell als du verwelkst, wirst du erstehn In einem Sproß zu alter Frühlingspracht, Es bleibt ja dein, mag Jugend auch vergehn, Das frische Blut, das andern du vermacht. Darin liegt Weisheit, Schönheit, Lebensdrang, Sonst herrscht nur Wahnsinn, Alter, grauser Tod! Und dächten all' wie du, vom Untergang Wär' Zeit und Welt in sechzig Jahr bedroht. Wer roh und häßlich von Gestalt, laß ihn, Wie es Natur bestimmt, unfruchtbar enden, Doch du, dem sie das Herrlichste verliehn, Sollst ihre gute Gabe gut verwenden! Ihr Siegel bist du, bist von ihr geweiht, Ihr Bild zu prägen für die Ewigkeit!

SONETT XII

Inhaltsverzeichnis

Zähl' ich die Glocke, die die Stunde kündet, Seh' ich den Tag vergehn in düstrer Nacht, Das Veilchen, das nach kurzer Blüte schwindet, Und silberweiß der Locken dunkle Pracht; Seh' ich entlaubt die stolzen Bäume ragen, Die Schatten liehn der Herde vor der Glut, Des Sommers Grün in Garben fortgetragen, Das auf dem Sarg mit weißem Barte ruht; Dann muß ich wohl um deine Schönheit trauern, Daß sie dem Fluch der Zeiten nicht entgeht, Denn Schönstes kann sich selbst nicht überdauern, Es welkt dahin, wie anderes entsteht; Nichts kann es vor der Zeiten Sense wahren Als Aussaat, die dem Tode trotzt und Jahren.

SONETT XIII

Inhaltsverzeichnis

Wärst du dein eigen, doch du bist nur dein, Geliebter Freund, in kurzen Erdentagen; Aufs Ende solltest du gerüstet sein, Und andern deine Schönheit übertragen. Kein Ende würde dann der Schönheit drohn, Die dir gegeben, und du bliebst dein eigen Selbst nach dem Tode, wenn ein holder Sohn Des Vaters holde Züge könnte zeigen! Wer läßt zerfallen ein so stattlich Haus, Das kluger Sinn in Ehren könnte wahren Vor grimmer Wintertage Sturm und Graus, Vor eis'gen Todes drohenden Gefahren? Der Leichtsinn nur! Dir war dein Vater wert, Gib, daß ein Sohn dir gleiches Glück gewährt.

SONETT XIV

Inhaltsverzeichnis

Nicht les' ich in der Sterne Schicksalsbuch, Und doch glaub' ich, versteh' ich diese Kunst: Nicht meld' ich von der Zeiten Glück und Fluch, Von Not und Seuchen und der Stunde Gunst; Auch der Minuten Lauf verkünd' ich nicht, Was jede bringt, ob Regen, Blitz und Winde, Von keiner großen Fürsten Zukunft spricht Die Weissagung, die ich am Himmel finde. Aus deinen Augen schöpf' ich meine Kunde, Den treuen Sternen, die mir prophezein: Wahrheit und Schönheit blühn im ew'gen Bunde, Wirst einen Erben du der Welt verleihn! Sonst aber spricht die Zukunft laut zu mir: Wahrheit und Schönheit sterben aus mit dir!

SONETT XV

Inhaltsverzeichnis

Bedenke ich, wie alles hier im Leben Nur kurze Weile im Zenite kreist, Wie in der Sterne unerforschtem Weben Nur Schatten diese große Bühne weist; Seh' ich der Pflanze gleich den Mensch erstehn, Genährt vom gleichen Himmel und zerstört, Im Vollbesitz der Jugendkraft vergehn, Bis alles der Vergessenheit gehört; Dann bei der Ahnung der Vergänglichkeit Erscheinst du mir in jugendlicher Pracht, Mit dem Verfall seh' ich im Kampf die Zeit, Die deinen Tag versenkt in düstre Nacht. Doch biet' ich Trotz ihr, ganz in Liebe dein, Was sie dir nimmt, will ich dir neu verleihn.

SONETT XVI

Inhaltsverzeichnis

Doch warum suchst du besser nicht zu schirmen Dich vor der blutigen Tyrannin Zeit, Und suchest stärkern Schutz vor ihren Stürmen Dir, als mein unfruchtbares Lied verleiht? In Mittaghöhe steht dein Lebenswagen, Und mancher keusche Mädchengarten schwillt Im Wunsch, lebend'ge Blüte dir zu tragen, Die mehr dir gleicht als ein gemaltes Bild. In Leben bliebe Leben dann erhalten, Das nicht der Maler, nicht mein schwaches Wort, Wie du so echt, so glänzend kann gestalten, Daß es in aller Augen lebe fort. Oh, gib dich hin, nur dann hast du Bestand Und wirst bestehn, gemalt von eigner Hand.

SONETT XVII

Inhaltsverzeichnis

Wird Glauben wohl dereinst mein Lied erwecken, Sprech' ich von dir? Und doch der Himmel weiß, Ein Grab sind meine Worte nur, die decken Dein Leben, doch nicht künden deinen Preis! Könnt' deine Reize ich zum Rhythmus fügen, Beschreiben deiner Augen Harmonie, Die Nachwelt spräch': »Des Dichters Worte lügen, Himmlische Schönheit gab's auf Erden nie.« Und gelb vor Alter, würde mein Gesang Als Greis verhöhnt, der viele Lügen schwätzt, Dein gutes Recht als Dichterüberschwang, Als blöder Fabeln Übermaß, geschätzt.