Brennende Kontinente - Markus Heitz - E-Book
SONDERANGEBOT

Brennende Kontinente E-Book

Markus Heitz

0,0
10,99 €
Niedrigster Preis in 30 Tagen: 10,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Die Ereignisse auf Ulldart spitzen sich zu: Die einstige Herrscherin von Tersion kehrt aus dem Exil zurück und will die Macht an sich reißen. An der Westküste des Kontinents taucht eine Flotte mysteriöser Kriegsschiffe auf und zieht in die Schlacht gegen das kensustrianische Heer. Doch wer sind die Fremden, und welche Ziele verfolgen sie? Norina, die Herrscherin Tarpols, entgeht nur knapp einem Anschlag auf ihr Leben. Endlich begreift Lodrik, wie viel ihm Norina bedeutet. Doch es scheint, als komme diese Erkenntnis zu spät, denn Norina gerät in eine Falle … Der große Zyklus des erfolgreichsten deutschen Fantasy-Autors geht in die nächste Runde!

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



ISBN 978-3-492-95057-2 August 2017 © Piper Verlag GmbH, München 2006

Umschlagkonzeption: semper smile, München

Umschlaggestaltung: Guter Punkt, München | www.guter-punkt.de

Karten: Erhard Ringer

Datenkonvertierung: CPI books GmbH, Leck   Sämtliche Inhalte dieses E-Books sind urheberrechtlich geschützt. Der Käufer erwirbt lediglich eine Lizenz für den persönlichen Gebrauch auf eigenen Endgeräten. Urheberrechtsverstöße schaden den Autoren und ihren Werken. Die Weiterverbreitung, Vervielfältigung oder öffentliche Wiedergabe ist ausdrücklich untersagt und kann zivil- und/oder strafrechtliche Folgen haben.

Inhaltsverzeichnis

Cover & Impressum

Karte 1

Karte 2

Danksagung

Prolog

Kapitel I

Kapitel II

Kapitel III

Kapitel IV

Kapitel V

Kapitel VI

Kapitel VII

Kapitel VIII

Kapitel IX

Kapitel X

Kapitel XI

Kapitel XII

Kapitel XIII

Kapitel XIV

Kapitel XV

Glossar

Guide

Danksagung

Mit gesetzten Segeln ins Ungewisse, so könnte man das Schicksal der Personen in diesem Band umschreiben.

Ich bin mir sicher, dass meine Figuren mir schon mehr als einmal Pest und Cholera an den Hals gewünscht hätten, wenn sie es könnten. So manches Autorenleben wäre durch die Buch-Protagonisten schon sehr früh beendet worden.

Aber Spannung muss sein, wo gehobelt wird, fallen Finger. Wie viele im vorletzten Band fallen? Das verrate ich an dieser Stelle nicht.

Mein Dank geht an die Testleserinnen und Testleser Tanja Karmann, Dr. Patrick Müller, die Familie Rüther und nicht zuletzt an Nicole Schuhmacher, die das Manuskript bestimmt gelesen hätte, wenn ich es auch abgeschickt hätte. Danke auch an Lektorin Angela Kuepper und den PIPER Verlag.

Prolog

Kontinent Kalisstron, Bardhasdronda, Spätherbst im Jahr 1 Ulldrael des Gerechten (460 n.S.)

Die Bleiche Göttin beschütze ihn.« Jarevrån blickte dem Schiff hinterher, dessen Segel zwischen dem dunkelgrauen Himmel und den sich auftürmenden Wellen klein und verloren aussahen. Es wirkte wie eines der Spielzeugboote aus Holzplättchen und dünnen Pergamentsegeln, mit denen sich die Kinder am Strand die Zeit vertrieben. Klein, zerbrechlich, ausgeliefert.

Der Sturm sandte eisige, salzige Gischtschleier gegen die junge Frau, die immer dann entstanden, wenn die mächtigen Wogen mit ungestümer Kraft gegen die Hafenmauer trafen. Sie hörte das dumpfe Rumoren der Wassermassen und bildete sich ein, die Erschütterungen im Boden zu spüren. Es war aber wohl eher die Sorge um ihren Mann, die ihr das Beben unter den Füßen vorgaukelte.

»Sie wird ihn beschützen.« Fatja, in mehrere Lagen aus Kleidern gehüllt, trat neben sie und legte ihr einen Mantel um die Schultern; die dünne Wolldecke war schon lange durchnässt. »Mach dir um ihn keine Sorgen. Aber du solltest ins Haus kommen.«

»Nasser kann ich nicht mehr werden«, erwiderte Jarevrån, ohne die grünen Augen von dem Schiff zu nehmen, so als könnten ihre Blicke es vor dem Kentern bewahren. Der Segler stürzte in ein Wellental und verschwand. Ihr Herz geriet ins Stolpern. »Er muss verrückt sein«, wisperte sie.

»Meinst du den Kapitän oder deinen Mann?« Fatja verharrte neben ihr.

Die beiden sahen ein wenig aus wie Schwestern. Fatja war die Ältere; ohne die braunen Augen hätte man sie wegen ihrer langen schwarzen Haare für eine Kalisstronin halten können. Tatsächlich war sie eine Borasgotanerin, die sich vor einer ganzen Weile wegen ihrer Liebe zum Geschichtenerzähler Arnarvaten zum Verbleib auf Kalisstron entschieden hatte.

Endlich, endlich erschien die schaukelnde Mastspitze wieder über dem tosenden Meer.

Jarevrån atmete auf, doch ihre ineinander verkrampften Hände wollten sich nicht lösen. Die Gefahr war noch lange nicht vorüber. »Sie hätten niemals auslaufen dürfen. Sie haben den ganzen Vormittag gebraucht, um sich diese kleine Strecke vorwärts zu kämpfen, und wenn ich es richtig gesehen habe, ist bereits ein Mast gebrochen.« Jarevrån schluckte, zitterte vor Kälte. »Sage mir, dass ich ihn in meinen Armen halten werde, Fatja. Du bist die Schicksalsleserin. Hattest du eine Vision?«

Fatja legte einen Arm um sie und schwieg.

Die Eindrücke ihrer letzten Hellseherei wollte sie nicht preisgeben, sonst hätte sich Jarevrån ohne zu zögern ein Ruderboot genommen und wäre hinter dem Schiff hergefahren.

Fatja besaß die Gabe der Hellsicht seit ihrer Kindheit. Mal hasste sie die Bilder, die ihr gezeigt wurden, mal liebte sie es, in die Zukunft zu schauen. Nicht immer stimmten ihre Eindrücke mit dem Kommenden überein, manches Mal entging ihr etwas. Doch das Gesehene gab ihr so manchen Anhaltspunkt und half, sich auf Widrigkeiten vorzubereiten. Einiges von dem, was auf Ulldart geschehen war, hatte sie hellgesehen.

Bei den Qwor, den Ungeheuern, die den Klingenden Steinen entsprungen waren und seitdem durch die Umgebung der Stadt streiften, hatten ihre Visionen allerdings versagt und sie nicht gewarnt.

Bis zum heutigen Morgen.

Fatja hatte einen toten Qwor gesehen, der auf einem Scheiterhaufen verbrannt wurde. Menschen sprangen um ihn herum und freuten sich über seinen Tod. Das bedeutete, dass es die Miliz aus Bardhasdronda schaffen würde, wenigstens eines der Ungeheuer zu vernichten.

Was erlösend klang, hatte jedoch einen schwer wiegenden Makel: Sie hatte in all ihrer Begeisterung weder Lorin, der aufgebrochen war, um seinen Halbbruder Tokaro aus Ulldart zu holen, noch den jungen Ritter gesehen. Seither fragte sie sich, wo die beiden jungen Männer nur blieben.

Jarevrån schaute sie an. »Warum schweigst du, Fatja?«

»Ich habe nachgedacht«, antwortete sie wahrheitsgemäß.

»Du hattest demnach eine Vision?« Jarevråns Blick wurde fordernd. »Und du schweigst? Ich bitte dich, sag mir, was du weißt …«

Fatja nahm rasch ihre Hand, und ihre braunen Augen ruhten warm auf ihrer Schwägerin. »Beruhige dich. Es wird sich alles zum Guten wenden. Ich weiß zwar nicht, wie es gelingen wird, diese Kreaturen zu bezwingen, doch ich habe eine davon tot und brennend gesehen«, verriet sie.

»Kalisstra sei Dank! Dann ist die Reise nicht vergebens«, flüsterte Jarevrån erleichtert, und ihre Hände lösten sich. Fatjas Bemerkung genügte ihr, um das Schiff ziehen zu lassen, auch wenn die Sorgen sich nicht gänzlich legten. Sie nahm wie selbstverständlich an, dass Lorin und Tokaro an dem Sieg über den Qwor beteiligt waren. »Nun weiß ich, dass er zu mir zurückkommt.« Sie hakte sich bei Fatja ein. »Komm, wir gehen zu mir und machen uns einen Tee. Mir ist furchtbar kalt. Arnarvaten soll uns eine Geschichte erzählen, die uns auf andere Gedanken bringt, und danach kannst du ihm von deiner Vision …«

»Nein«, lehnte Fatja ab, der das Vertrauen in ihre Worte Unwohlsein und ein schlechtes Gewissen bereitete. »Nein, niemand soll davon erfahren. Du musst schweigen.«

Jarevrån wischte eine lange, schwarze Haarsträhne aus ihrem Gesicht, die Wind und Wasser auf die Haut geklebt hatten. »Aber sie macht den Menschen Mut.«

»Und es verführt sie dazu, sich zurückzulehnen und bis zur Rückkehr von Lorin und Tokaro zu warten, ohne etwas gegen die Qwor zu unternehmen«, hielt Fatja dagegen und grub sich aus ihrer Lüge aus eigener Kraft heraus. Sie wusste nicht, ob die Bleiche Göttin ihrem Bruder Schutz gewährte.

So gingen sie Seite an Seite durch die Straßen der Stadt; in der feuchten Luft hing der Salzgeschmack und legte sich auf die Lippen.

»Du hast Recht«, sagte Jarevrån, als sie vor der Tür ihres Hauses standen. »Ich verrate keinem etwas.« Sie lächelte Fatja an und öffnete ihr den Eingang. »Danke, dass du es mir gesagt hast. So kann ich wenigstens ruhig schlafen.«

Fatja trat ein und hing den nassen Umhang an den Ofen zum Trocknen. Während Jarevrån in die Küche ging und den Tee zubereitete, setzte sie sich und blickte auf die abperlenden Tropfen, die sich auf dem Boden neben dem Ofen sammelten und eine kleine Lache bildeten. Fatja stellte ein Glas darunter und lauschte auf das stete Tropfen, das gleich darauf erklang.

»Ich ziehe mir rasch trockene Sachen an«, rief Jarevrån durchs Haus. Ihre Schritte erklangen auf der Treppe, die nach oben führte. »Ich bin gleich wieder zurück.«

»Ist gut. Ich kümmere mich um den Tee«, antwortete Fatja halblaut, erhob sich und ging in die Küche. Sie wusste, dass ihr die Vision im Gegenzug schlaflose Nächte bescheren würde. Bis das Geheimnis um das Verschwinden von Lorin und Tokaro gelüftet war.

I.

»Wir sind den Spuren der Qwor gefolgt.

Sie streifen anscheinend sinnlos umher, es gibt

kein Muster in ihren Bewegungen. Ich habe

angeordnet, dass Arbeiten im Wald nur unter

dem Schutz von zehn Bewaffneten erlaubt sind.

Nachts sehen die Wachen von der Mauer aus

blaues Leuchten im Wald.

Ich erachte es als sicher: Die Qwor belauern uns.«

Aufzeichnungen des ehrenwerten Sintjǿp,

Bürgermeister Bardhasdrondas,

gesammelt in den Archiven zu Neu-Bardhasdronda

Kontinent Ulldart, Königreich Tersion, Hauptstadt Baiuga, Winter im Jahr 1/2 Ulldrael des Gerechten (460/461 n.S.)

Die Luft wehte durch Prynn Caldúsins lange schwarze Locken, in denen sich kein graues Haar fand. Er stand an der Balustrade des weißen Marmorbalkons und blickte von der höchsten Stelle des Palasts nach Südwesten.

Der Nachmittagswind strömte von der See her; er trug Kühle mit sich und brachte den alten Mann trotz des dicken Überwurfs aus weißer Terawolle zum Frösteln. Die hellblauen Stickereien und schwarzen Embleme auf dem Stoff wiesen ihn als Ältesten des Hauses Iuwantor aus.

»Ich habe es befürchtet«, raunte er, die Augen aufs Meer gerichtet.

Die Umrisse von vier großen Schiffen zeichneten sich weit draußen auf dem Wasser ab. Das Äußere der Schiffe war für einen älteren Tersioner wie ihn unverkennbar: Drei Ruderbänke lagen übereinander, zwei kleine Segel schwebten geisterhaft am Bug; auf die große Entfernung waren die Taue, mit denen sie an dem kurzen Frontmast befestigt waren, noch nicht zu erkennen.

Ihr Fortkommen war bewundernswert, eine Meisterleistung von Ruderern und Trommlern gleichermaßen. Die Riemen hoben und senkten sich im Wechsel, sodass die hölzernen Blätter ohne Unterlass ins Wasser stachen. Die Galeeren schossen mit gleich bleibender und vor allem hoher Geschwindigkeit über die Wasseroberfläche. Noch vor Einbruch der Dämmerung würden sie die Hafeneinfahrt erreicht haben.

»Was tun wir nun, Furanta?« Prynn rieb sich über den kurzen schwarzen Bart und schaute über die Stadt zum künstlich angelegten Hafen von eineinhalb Meilen Breite und einer halben Meile Tiefe. Davor lagen mächtige Mauern, die bogenförmig errichtet worden waren und die Hauptstadt vor zu hohen Wogen und Angreifern schützten. Auf zwei künstlichen Inseln standen Wachtürme, steinerne Hüter der Hafenpforte, zwischen denen sich knapp unterhalb der Wasseroberfläche eine mächtige Kette spannte.

Im Grunde gab es wenig, was Baiuga und er fürchten mussten. Bis auf das, was die Galeeren brachten: eine kleine, zierliche Frau.

Seine Nichte stellte sich neben ihn. »Ach, Onkel Prynn«, seufzte sie und legte ihm eine zusätzliche Decke um die dünnen Schultern. Ihre zu Zöpfen geflochtenen blonden Haare waren selten für eine Tersionin; ihr Vater, so erzählte man sich, gehörte zu den rogogardischen Freibeutern, der in Baiuga nichts außer dem Herz ihrer Mutter geraubt und ihr ein lebendiges Andenken an eine gemeinsame Nacht hinterlassen hatte. Furanta war stolz auf ihre besondere Haarfarbe. »Alle Häuser wussten, dass ihre Abwesenheit nicht ewig währt.« Sie richtete das hellblaue Seidengewand, in das raffinierte Schlitze auf dem Rücken und von der Taille abwärts eingearbeitet waren.

»Aber beinahe jeder hat es sich gewünscht.« Prynns Lippen wurden schmal. Viele Errungenschaften und Freiheiten gerieten in Gefahr, und die Sklaverei, die Lodrik Bardri¢ während der Zeit der Eroberung abgeschafft hatte, würde zurückkehren. Ein Land ohne Unfreie – so hätte er Tersion gerne weitergeführt, und die Mehrheit der Häuser folgte Prynn auf diesem Kurs. Nicht zuletzt gefiel ihm die Macht, die er und damit das Haus Iuwantor ausübte. Niemals hätte er gedacht, dass er sich so rasch daran gewöhnen würde. »Ein schöner Traum geht zu Ende«, sagte er vieldeutig.

Furanta ließ den Blick über die Befestigungsanlage schweifen. Prynn erkannte in ihren Augen, woran sie dachte. »Nein, wir werden sie gewiss nicht versenken. Die Folgen wären unabsehbar. Für unser Haus, für Tersion. Und für Ulldart.«

Sie setzte sich auf die weiße Balustrade und lehnte den Rücken an eine Säule. »Ich hätte dir dergleichen niemals unterbreitet«, sagte sie leise und meinte damit das Gegenteil.

Prynn wandte sich zu ihr und legte eine faltige Hand auf ihren Kopf. »Es ist vorbei. Wir waren Verwalter und keine Regenten.« Es waren Worte der Aufgabe, des Rückzuges, und sie fielen ihm schwer.

Er betrachtete die Stadt, die weiß getünchten Häuser, in denen so viele Menschen wie in etwa zwanzig Dörfern zusammenlebten. Die breite Prachtstraße, die in gerader Linie vom Hafen zum Palast führte, hatte er immer gemocht. Jetzt betete Prynn, dass sie sich auftun und verschwinden würde, damit auf ihr niemand zu dem Hügel gelangte, auf dem sich der Palast befand.

In den Straßen und Gassen herrschte vielfältiges Treiben. Die Menschen ahnten noch nicht, was ihnen die Schiffe brachten; dass die Vergangenheit zurückkehrte und einige Tausend Bewohner in Ketten legen würde.

Darf ich es zulassen? Muss ich weichen? Prynn hörte das aufgeregte, begeisterte Rufen, das aus der Arena herüberklang. Die Tersioner jubelten den Shadoka zu, Kämpfern, die für das Geld und die Ehre der tersionischen Herrschaftsfamilien ihr Leben aufs Spiel setzten.

Schlagartig wurde es still.

In einem Augenblick der unheilvollen Ruhe vernahm er das Klirren von Waffen, danach einen langen Schrei. Einen Todesschrei. Gleich darauf brandete lauter Beifall auf, ein Kampf war zu Ende gegangen. Prynn verstand es als Zeichen: Seine Zeit als Regentschaftsverwalter war vorüber. Er musste sich fügen, um noch größeres Leid zu vermeiden. Nicht noch ein Krieg.

»Was bleibt uns also?«, meinte Furanta niedergeschlagen.

»Die Hoffnung, dass sie sich umstimmen lässt und unseren Weg geht. Überall auf Ulldart sind Neuerungen im Gange.« Er fuhr ihr über das Haar und lächelte; aus den dünnen Fältchen auf seinem sonnengebräunten Antlitz wurden dunkle Linien, die endlos tief wirkten. Sie zerschnitten das Lächeln, zerstörten es und offenbarten einen Teil seiner wahren Gefühle. »Warum nicht auch hier?«

Die junge Frau lehnte den Kopf gegen die Brust des alten Mannes und schwieg, während sie Baiuga betrachtete. Das rogogardische Blut in ihr wallte, sie dachte nicht daran, die Macht ihres Hauses aufzugeben. Sie hasste die Regentin, ohne sie gesehen zu haben, und ihre Augen schleuderten all ihre Empfindungen aufs Meer zu den Schiffen, die schneller und schneller wurden. Leider besaß sie nicht mehr als ihren Hass. »Du hast Recht«, sagte sie schließlich, als füge sie sich vorerst. »Warum nicht auch hier?«

Stumm beobachteten sie die Galeeren, dann verkündete der linke der beiden Wachtürme der Stadt mit lautem Schlagen der Signalglocke das Nahen der vertrauten Fremden. Furanta schlang bei den durchdringenden Klängen die Arme Hilfe suchend um ihren Onkel.

Auch woanders wurde das Signal gehört.

Tief in den Schatten von Baiuga lauerte eine andere Vergangenheit, die weder vergab noch vergaß. Sie hatte sich wie ausgelaufene Tinte in den dunkelsten Ritzen der Stadt verteilt, war unsichtbar und doch allgegenwärtig geworden. Und sie lauerte.

Der Schlag der Glocke erweckte sie, brachte sie dazu, sich an einem Ort zu sammeln und zu einem Hort der Finsternis zu werden.

Dieser Hort sandte seine Schatten aus.

Alana die Zweite stand an Deck und achtete darauf, noch nicht gesehen zu werden. Ihr Erscheinen musste inszeniert und voller Wirkung sein, als bräche die leuchtende Sonne durch finstere Wolken. Ihre Dienerinnern umringten sie und schirmten sie vor den Blicken der Wartenden ab, die sich im Hafen versammelt hatten.

»Wie merkwürdig.« In ihrem Kopf rangen die Gedanken mit den aufsteigenden Gefühlen. Der Anblick ihrer geliebten Stadt, aus der sie die Truppen von Bardri¢ vertrieben hatten, ließ ihr Tränen der Rührung und der Freude in die Augen treten. Gleichzeitig war ihr nicht entgangen, dass Baiuga sichtlich in zwei Lager gespalten war.

»Was ist merkwürdig?«, fragte ihr Gatte, Lubshá Nars’anamm. Er überragte sie sowohl in der Breite als auch in der Länge um einiges und war die Verkörperung des mächtigen Kriegers, trotz seines fortgeschrittenen Alters. Er trug wie seine Alana einen dünnen Überwurf aus weißer Seide, darüber lag die wertvolle Rüstung aus Iurdum und kleinen Eisenplättchen. Die langen schwarzen Haare fielen mähnengleich auf seine breiten Schultern. Auch wenn Lubshá es nicht musste, er achtete darauf, dass die Schiffe anlegten, ohne sich zu berühren oder mit ihren langen Rammspornen die Mauern zu beschädigen.

»Die Art, wie ich empfangen werde.« Als die vier Galeeren langsam durch den Hafen manövrierten und in dem Teil vor Anker gingen, der für die Streitkräfte vorgesehen war, hatten Alana die etwa zweitausend Bewohner flüchtig am Kai gesehen. Sie hatten Blumen geschwenkt, Blüten ins Wasser gestreut, den Namen ihrer Regentin gerufen und Ulldrael den Gerechten gepriesen.

Für eine Fünfzigjährige besaß Alana immer noch gute Augen. Sie spähte mit Hilfe eines Spiegels über die Reling. »Ich vermisse die Vertreter der wichtigsten Häuser unter meinen Bewunderern. Entweder sind die Familien von einem der Bardri¢s ausgerottet worden, oder«, sie senkte den Spiegel und spürte Empörung in sich aufsteigen, »sie haben die Frechheit besessen und sind einfach nicht erschienen!«

Alana hatte sich so manchen Tag und manche Nacht Gedanken über ihre Rückkehr gemacht und sich dabei keineswegs der Illusion hingegeben, von allen freudig begrüßt zu werden. Und ihre Befürchtungen wurden wahr. Ganz mutige Einwohner taten ihre Meinung kund, indem sie die Läden ihrer Fenster schlossen. Nicht überall wurden Fahnen gehisst, nicht jeder stimmte in die Rufe ein. Aber auch wenn sie sich darauf vorbereitet hatte, blieb die Empörung.

Um keinen schlechten Eindruck zu machen, bemühte sie sich, Verständnis für die Ablehnung aufzubringen. »Ich war zu lange auf Angor«, raunte sie nachdenklich. »Sie haben es mir übel genommen, dass ich Tersion in der Zeit der Not verließ.« Sie winkte zwei Dienerinnen zu sich, die ihre halb durchsichtigen Seidengewänder richteten. Die mit Edelsteinen besetzte Kappe, das Zeichen ihrer Herrschaftsgewalt, glänzte in den letzten Strahlen der untergehenden Sonnen.

»Du musstest flüchten, Alana. Es war kein langjähriger Ausflug, den du aus einer Laune heraus unternommen hast«, verbesserte sie Lubshá. Die Galeeren waren vertäut, und er gab das Zeichen, die Rampen auszufahren. Die ersten Garden gingen von Bord und sicherten die Stelle, an der Alana tersionischen Boden betreten würde. »Welchen Sinn hätte es gemacht, dich von Bardri¢ in ein Gefängnis werfen zu lassen?« Er fasste ihre Hände, die zwischen seinen dunklen, breiten Fingern beinahe vollständig verschwanden. Wie die Mehrheit der Angorjaner war seine Haut tiefschwarz, was seine weißen Zähne besonders hervorhob. »Du warst in Angor besser aufgehoben.«

Alana verzog den Mund und scheuchte ihre Dienerinnen fort. »Ich fürchte, Lubshá, dass das Volk und vor allem die Häuser dies anders sehen.« Sie hatte erfahren, dass König Perdór von Ilfaris es nach der großen Versammlung den Adelsgeschlechtern von Tersion überlassen hatte, wer das Land regierte. Bis zu ihrer Rückkehr. »Was ist, wenn es kommt wie in meinen schlimmsten Träumen und sie es wagen zu beschließen, dass sie mich nicht mehr als Regentin haben wollen?«

Sie atmete tief ein, die furchtbaren Albdrücke stiegen einmal mehr in ihr auf. Sie hatte gesehen, dass das Pack sie unmittelbar nach ihrer Ankunft ergriff, ins Hafenbecken stieß und mit langen Stangen ertränkte. Allen voran gierten die Häuser nach ihrem Leben, Seite an Seite mit den Ärmsten der Stadt. »Ich möchte auf den Thron zurückkehren, auch wenn ich auf Teile meiner Macht verzichten muss.«

Lubshá sah die aufrichtige Sorge in Alanas braunen Augen, um die sich Fältchen gebildet hatten. »Du sagtest mir, dass das Haus Iuwantor dir gegenüber treu war. Gibt es einen Grund, nun daran zu zweifeln? Glaubst du, sie würden sich gegen dich stellen?« Er ließ ihre Hand los, grinste und deutete zur nächsten Galeere links von ihnen. »Selbst wenn es so käme: Mein kleiner Bruder würde sie rasch zur Vernunft bringen.« Er wurde wieder ernst. »Vergiss nicht, wen du an deiner Seite hast, geliebte Gemahlin.«

Alana dankte ihm mit einem Kuss auf die Hände, schaute zum Palast auf den Hügel hinauf. Sie konnte es kaum mehr erwarten, endlich wieder von dem rein weißen Marmor umgeben zu sein. Die Gold- und Silberornamente an dem Gebäude warfen das Licht zurück, als lüden sie sie ein und riefen sie. In ihrer Vorstellung sah sie ihre Springbrunnen und die weitläufigen Gartenanlagen vor sich, die Vogelhäuser mit den prächtigen Tieren, deren Gesang und Gefieder sie gleichermaßen faszinierten. Alana atmete ein und meinte, den Geruch der vielen Blumen riechen zu können. »Lass uns nach meinem Thron sehen«, bat sie ihren Gatten und bedeutete ihren Dienerinnen, zur Seite zu treten.

In ihrer berühmten Anmut schritt sie nach vorn, zeigte sich vor der hohen Rampe und hob die Arme. Die begeisterten Rufe steigerten sich zu einem Orkan an Stimmen, der ihr zeigte, dass es wirklich Tersioner gab, die sie vermisst hatten. Ihre Empörung legte sich.

Sie hob die Arme. »Volk von Tersion«, rief sie bewegt und konnte nicht verhindern, dass ihr ein wohliger Schauer über den Rücken lief. »Es erfreut mein Herz, dich zu sehen.« Sie hob ihre Augen, ließ sie über die Dächer schweifen. »Und du, sehnsüchtig vermisste Heimat, sei gegrüßt. Die Regentin ist aus ihrer Verbannung zurückgekehrt, um dein Schicksal mit neuer Kraft zu bestimmen. Ulldrael sei gepriesen!« Sie senkte die Arme und schaute nach hinten.

Das war das Zeichen für Lubshá Nars’anamm, vorzutreten und Seite an Seite mit ihr zusammen den Steg hinabzuschreiten. Der Wind hatte ihnen zu Ehren gedreht und trug ihnen die gestreuten Blüten entgegen. Nun setzte ein Chor aus dem Hintergrund ein, der eine alte tersionische Weise sang; Musikanten begleiteten ihn dazu. Ein beeindruckendes Paar kehrte zurück, Kraft und Grazie betraten den Boden.

Die Garde schirmte Alana und Lubshá vor den Menschen ab. Alana erkannte Prynn, der versuchte, zu ihr vorzudringen. Auf ihre Geste hin ließ man ihn durch. Ihm folgte eine Abordnung der Herrschaftshäuser, doch nicht alle hatten sich blicken lassen. »Du bist spät«, sagte sie hochmütig. »Mein Volk freut sich demnach mehr, mich zu sehen, als die Häuser.«

»Verzeiht, wir wurden aufgehalten.« Der alte Mann verbeugte sich vor ihr, so gut es ging. An seiner Seite stand eine junge unbekannte Frau mit langen blonden Haaren. »Ich heiße Euch im Namen der Häuser Tersions willkommen, allerhöchste Regentin«, sagte er und musste beinahe schreien, um den Lärm der Massen zu übertönen. Immer noch gebückt, deutete er auf die Prachtstraße und die beiden hohen Torbögen, die symbolischen Eingänge zu Baiuga. »Euere Residenz erwartet Euch.«

Innerlich atmete Alana auf, ihr Albtraum vom Hafenbecken und ihrem Wassertod bewahrheitete sich nicht. »Ich danke dir, Prynn Caldúsin, Ältester des Hauses Iuwantor«, erwiderte sie etwas freundlicher. »Ich freue mich, dass dir Ulldrael ein langes Leben verliehen hat. Dir gebührt Lob, dass du mein Land sicherlich hervorragend verwaltet hast.«

»Er hat es nicht verwaltet, er hat es geleitet, allerhöchste Regentin«, sagte die junge Frau an seiner Seite giftig. Ihr hübsches blaues Kleid zeigte und verhüllte gleichermaßen, das reizvolle Spiel einer jungen tersionischen Frau, die darüber hinaus unglaublich viel Mut besaß.

»Verzeiht meiner Nichte Furanta ihre unbesonnenen Worte«, warf Prynn rasch ein, der kalkweiß im Gesicht geworden war.

Alana bedachte sie mit einem langen, verwunderten Blick. »Wenigstens ist sie offen und spricht aus, was sie denkt. Andere haben es offensichtlich vorgezogen, mir nicht gegenüberzutreten und mich im Unklaren zu lassen, ob sie meine Rückkehr gutheißen oder nicht.«

»Es wird davon abhängen, was Ihr zu tun beabsichtigt, allerhöchste Regentin«, sagte Furanta. Prynns mahnender Blick hielt sie nicht auf, rogogardischer Eifer schoss in ihre Zunge. »Euch zu Ehren würden Tausende freiwillig die Straßen säumen, würdet Ihr Euch ihren kleinen Bitten nicht verschließen. Da sie nicht zu sprechen wagen, tue ich es an ihrer Stelle: Folgt den Neuerungen, die auf dem Kontinent vonstatten gehen, allerhöchste Regentin, und sie werden Euch lieben wie keine Herrscherin jemals zuvor«, bat sie eindringlich. »Wir …«

»Lasst uns das im Palast besprechen«, unterbrach sie Alana und immer noch erstaunlich ruhig in Anbetracht der Anmaßung, die von der jungen Adligen ausging. Empörung meldete sich zurück, wurde jedoch von der Vernunft unterdrückt, denn: »Es gibt einige Dinge zu erzählen«, sagte sie verheißungsvoll und warf Lubshá einen langen Blick zu.

»Sehr wohl, allerhöchste Regentin.« Prynn zeigte auf die prächtigen Sänften, deren Sitz- und Liegeflächen über kleine Treppen erklommen wurden. So schwebte man, getragen von zehn kräftigen Männern, auf federweichen Kissen vier Schritte über dem Boden. Bestickte Baldachine bewahrten die Reisenden vor der Macht der Sonnen oder vor einem seltenen, dafür umso heftigeren Regenguss.

Unter dem anhaltenden Jubel der Menschen bestiegen Alana und Lubshá ihre Sänfte an der Spitze des Trosses. Umringt von Garden aus Angor und Tersion und gefolgt von den Adligen, begann der Zug durch Baiuga.

Alana betrachtete die mit bunten Lampen und Fackeln geschmückten Häuserfronten, die Menschen unter ihr, die Dächer und den Weg zum Palastdistrikt, dessen Mauer sich nach wie vor abwehrend gegen jeden Angreifer erhob. Dahinter wartete ihr geliebtes Heim mit den vielen Türmen und den bunten Fenstern, das sie auf Angor schmerzlich vermisst hatte. Gedankenversunken nahm sie sich eine Frucht aus der Obstschale, die in der Mitte der Sänfte ruhte.

»Du siehst, man hat dich besser empfangen, als du geglaubt hast.« Lubshá blickte zurück. Sie hatten sich bereits gut dreißig Schritte vom Kai entfernt. Die Masten und Bordwände seiner Galeeren zeigten sich in den Häuserschneisen, als wollten sie ihm sagen, dass sie ihn mit ihren Geschützen und Katapulten bewachten.

»Aber du hast die Kleine gehört. Es wird kommen, wie ich es befürchtet habe: Ich werde einen Teil meiner Macht abgeben müssen«, erwiderte sie. »Doch alles ist besser, als sie vollständig zu verlieren.«

Lubshá lachte und berührte sie aufmunternd an der Schulter. »Wir werden sehen, was ich für dich zu tun vermag. Meine Stimme hat …« Aus den Augenwinkeln bemerkte er einen Schatten, der neben ihnen hinter einem Kaminschlot hervorschnellte und sich vom Dach abdrückte. »Vorsicht, Alana!« Er langte nach seinem Schwert.

Die schwarz gekleidete, maskierte Gestalt flog mit einem waghalsigen Sprung heran, landete auf dem Baldachin und brachte ihn zum Einsturz. »Lang lebe ein freies Tersion!« Die Regentin und ihr Gemahl wurden unter dem schweren Stoff begraben, während ein entsetzter Aufschrei aus Hunderten Kehlen ertönte.

Drei weitere Angreifer sprangen hinzu. Auch sie waren bewaffnet und stießen ihre Klingen mit schnellen, kräftigen Bewegungen durch den Baldachin.

»Nieder mit der feigen Unterdrückerin!«, erklang der Ruf. Blut floss an den Seiten der Sänfte hinab und rann die Streben entlang.

Die Sänfte wurde rasch abgesetzt. Gardisten aus Angor stürmten die schmale Treppe hinauf, um ihrem Herrn und ihrer Herrin zu Hilfe zu eilen.

Die Angreifer teilten sich auf. Zwei von ihnen sicherten den Aufgang, die anderen beiden stachen nach wie vor immer wieder durch den Stoff; die Klingen hatten sich längst rot gefärbt.

Angorjaner vermochten sehr gut zu kämpfen, aber die Unbekannten waren ihnen dennoch überlegen. Vierzehn Gardisten stürzten verletzt oder tot rechts und links die Stufen hinab, ehe einer der Angreifer einen Pfiff ausstieß und das Zeichen zum Rückzug gab.

»Alle Macht Iuwantor!«, erschallte es. Die Maskierten nahmen auf der Liegefläche einen kurzen Anlauf. Zwei von ihnen sprangen durch die geschlossenen Fenster im oberen Stockwerk des gegenüberliegenden Hauses; Glassplitter regneten auf die Köpfe der Wartenden. Die anderen zwei sprangen auf die Sonnensegel, die vor den Häusern hingen; Armbrustbolzen und Pfeile verfehlten die Mörder, die sich zu schnell und abrupt bewegten. Sie flüchteten um die Ecke und verschwanden.

Der Spuk war vorüber.

Die Menschen am Straßenrand schwiegen bestürzt, während Gardisten den durchlöcherten Baldachin anhoben und nach Alana und Lubshá sahen. Entsetztes Stöhnen erklang aus den Kehlen der Männer, die in ihrem Leben viel Tod und Verderben gesehen hatten.

Aus den Schiffsleibern der Galeeren ergoss sich unterdessen ein waffenstarrendes Heer, angeführt von einem jugendlichen Angorjaner, der große Ähnlichkeiten zum Gemahl der Regentin aufwies. Er rannte an den Trägern vorbei, stürmte die Treppe der Sänfte hinauf – und blieb stehen.

»Angor!« Langsam sank er vor seinem älteren Bruder auf die Knie, dessen Leib von Stichwunden übersät war. Mit bebenden Händen suchte er eine Stelle, an der er die Blutung aufhalten könnte, aber es gab zu viele Wunden. So schwebten seine Finger hilflos über dem geschundenen Körper. Selbst ein Cerêler hätte nichts mehr zu tun vermocht. Lubshás Herz schlug nicht mehr.

»Angor, sieh, was sie mit deinem edelsten Geschöpf getan haben«, wisperte der junge Mann fassungslos. Erst dann wandte er seinen Kopf Alana zu. Ihre Brust hob und senkte sich schwach, Ulldrael hatte sein Geschöpf anscheinend besser geschützt.

Er sprang auf. »Ich schwöre, dass ich seinen Tod rächen werde. Mein Schwert wird das Blut aller Schuldigen trinken, wie es Brauch ist.« Er zog seine Waffe. »Schwärmt aus«, befahl er seinen Kriegern. »Durchsucht jedes Haus, bis ihr die vier Attentäter gefunden habt. Und nehmt keine Rücksicht.«

Die Soldaten taten, was er ihnen auftrug, stürmten durch die Türen und begannen mit der Suche. Durch die Fenster und Eingänge erklangen das Splittern von Holz, das Klirren von zerbrochenem Geschirr und die entrüsteten Rufe der Bewohner.

Niemand wagte es einzugreifen, weder die Abgeordneten der Herrschaftshäuser noch die Einwohner, noch Baiugas Soldaten.

Noch nicht.

Prynn, der ebenso wie Furanta aufgesprungen war, ahnte, dass die Lage auf Messers Schneide stand. Ein falsches Wort, eine falsche Geste konnte ein Gefecht auslösen. »Wer immer Ihr seid, ich bitte Euch …«

»Wer ich bin?« Der junge Angorjaner schaute zu ihm.

»Mein Name ist Nech Fark Nars’anamm, siebter Sohn von Ibassi Che Nars’anamm und Bruder des ermordeten Kaisers von Angor, Lubshá Nars’anamm«, grollte er wütend. »Und dank der Gastfreundschaft der Tersioner gegen meinen Willen neuer Kaiser Angors.«

Prynn verschlug es die Sprache. Niemand hatte gewusst, dass Alanas Gemahl zwischenzeitlich Herrscher des Nachbarkontinents geworden war. Damit wog der Mord mehr als schwer. Er hörte das Raunen um sich herum, die Nachricht wurde von den Menschen mit Sorge vernommen.

»Wie ist dein Name?«

Prynn verbeugte sich und stellte sich vor. Ein Gardist neigte sich an Nechs Ohr und flüsterte ihm etwas zu. »Iuwantor? Verlangten die Mörder nicht, dass dir alle Macht gebührte?« Prynn wurde heiß und kalt. »Ich verstehe es selbst nicht. Ich …«

Nech wies auf die bewusstlose Alana. »Da liegt die Regentin. Bete, dass ihr Leben von einem Cerêler gerettet werden kann und sie über dein weiteres Schicksal entscheiden wird! Sonst tue ich es.« Er ließ die Sänfte anheben und verlangte, zurück zum Hafen getragen zu werden. Als er sich auf Prynns Höhe befand, warf er ihm einen zornigen Blick zu. »Meine Schwägerin wird auf der Galeere bleiben, bis wir die Mörder und die Anstifter gefunden haben«, verkündete er. »Bis sie von ihren Verletzungen genesen ist, herrsche ich über ihre Stadt und ihr Land. Als der Bruder ihres Gemahls sehe ich es als mein Recht an.«

Prynn war klug genug, nichts zu entgegnen. Seine Nichte jedoch nicht.

»Ihr?«, stieß Furanta hervor. »Ihr seid der Kaiser von Angor, nicht von …«

Nechs Augenbrauen zogen sich zusammen. »Legt sie in Ketten«, befahl er seiner Garde und deutete mit dem Schwert auf sie. »Legt jeden in Ketten, der aus diesem verdammten Land kommt und es wagt, mir zu widersprechen oder meinen Anordnungen nicht Folge zu leisten!«

Das Raunen wurde leiser, niemand wollte sich der Gefahr aussetzen, in Gefangenschaft zu geraten.

Prynn schloss die Augen, er bebte vor Sorge um Furanta, und sein altes Herz geriet aus dem Takt. »Allerhöchster Kaiser«, begann er vorsichtig, »in Euerem Schmerz um Euren Bruder …«

»Die Drohung von Ketten schreckt wohl nicht genug?« Nech ließ die Sänfte anhalten, hob sein Schwert und schleuderte es geradewegs nach dem alten Mann.

»Nein!« Furanta warf sich mit einem Schrei in die Bahn der wirbelnden Klinge. Die Spitze bohrte sich durch ihr dünnes Kleid, durch ihre weiche Haut und die Knochen darunter. Rücklings fiel sie gegen ihren Onkel, der mit ihr zusammen in die Kissen der Sänfte stürzte. Ein lauter, von der Menge ausgestoßener Schrei brandete gegen die Hauswände und brach abrupt ab. Das Grauen hielt die Menschen gepackt.

»Lasst es euch eine Lehre sein«, rief Nech laut über die Köpfe der erschütterten Einwohner hinweg. »Ich bin der Herrscher von Tersion, bis Alanas Augen sich wieder öffnen. Ich erwarte Unterwerfung und Gehorsam, wie es sich gebührt, oder ich flute die Plätze dieses Ortes mit eurem Blut und lasse das Hafenbecken davon überquellen.« Er bedeutete den Trägern, dass sie weitermarschieren sollten.

Diener sprangen Prynn zur Seite und halfen ihm. Aus eigener Kraft hätte er sich nicht unter Furanta hervorwinden können. Seine Nichte war tot. Ihre braunen Augen starrten gläsern an die Unterseite des Baldachins; rotes Blut sickerte aus der Wunde in ihrem Unterleib und tränkte Prynns Robe.

Er schlug die Hände vors Gesicht und wurde sich mit einem Mal der Stille bewusst, die auf der Prachtstraße herrschte. Die Spannung war greifbar, es fehlte die Winzigkeit, um die angestauten Gefühle der Bewohner ausbrechen zu lassen.

Auch wenn er Nech für seine sinnlose Tat den Tod wünschte, sammelte sich Prynn und ließ die Finger sinken, die wie Gitterstäbe vor seinen Augen lagen. »Volk von Baiuga«, krächzte er, dann räusperte er sich. »Volk von Baiuga! Geht nach Hause. Kehrt in die Häuser zurück oder sucht nach den Mördern des Kaisers, die auch meiner Nichte den Tod brachten«, beschwor er sie. »Unternehmt nichts gegen die Angorjaner. Es würde uns allen den Untergang bringen.«

Die Masse schwieg ihn an, rührte sich nicht.

Schließlich trat eine Frau vor und rief mutig: »Alle Macht Iuwantor!«

Kontinent Ulldart, Königreich Tûris, Ammtára, Winter im Jahr 1/2 Ulldrael des Gerechten (460/461 n.S.)

Pashtak stand auf dem Turm des Versammlungsgebäudes, die roten Augen schweiften beunruhigt über Ammtára. Sie nannte sich Freie Stadt und befand sich dennoch in den Händen von ungewollten Gästen.

In den Straßen, auf den Plätzen, in den kleinsten Gässchen wimmelte es nur so von den grünhaarigen Fremden. Sie liefen umher, erkundeten jeden Winkel und freuten sich wie kleine Kinder über das, was sie sahen. Vereinzelt erklangen merkwürdige Gesänge und Töne von unbekannten Musikinstrumenten, die in seinen empfindlichen Ohren schmerzhaft fiepten und quäkten. Anscheinend fanden sie in Ammtára einen Ort, nach dem sie lange gesucht hatten.

Sie verhielten sich friedlich, wirkten glücklich und gaben keinen Grund zur Sorge, wenn man dabei eines nicht vergaß: Sie hatten bei ihrer Ankunft das Heer der Kensustrianer zerschlagen, das vor Ammtáras Toren gelagert hatte, und betrachteten sich als deren Todfeinde. Obwohl sie ihnen buchstäblich bis aufs Haar glichen.

Um Ammtára war ein Streit ausgebrochen, der viel weitere Kreise zu ziehen drohte. Zahlreiche Menschen oder, besser gesagt, Kreaturen würden mitreden wollen, und es sollte unzählige Treffen mit Leuten geben, die weder Ammtára noch die Fremden kannten und sich dennoch erlauben wollten, einen Beschluss zu fassen. Einen Beschluss, der sie gar nicht betraf, was Pashtaks Unwohlsein noch mehr steigerte.

Das alles schmeckte ihm nicht. In seinem Magen lag ein Klumpen, als habe er zu viel von Shuis köstlicher Faduchschwanz-Suppe gegessen, und ähnlich schwer drückten ihm die Grünhaare auf die Seele. Er musste die Fremden loswerden, doch es wollte ihm keine Möglichkeit einfallen, sie ohne Gewalt zu vertreiben.

Pashtak wünschte sich Estra, die Inquisitorin, an seine Seite. Sie hätte ihm die Sprache der Fremden übersetzen und ein Stück ihrer Rätselhaftigkeit nehmen können, aber sie befand sich irgendwo in Kensustria, das von den Neuankömmlingen gesucht wurde. Um was zu tun? Es zu überfallen?

Er brummte ungehalten und fand ein graues Haar in seinem Armpelz; es stammte sicherlich von dem neuesten Ärger.

Er roch Simar, den Anführer der Fremden, hinter sich. Es war ein intensiver, süßlicher und sehr bekannter Duft, in dem eine Spur Verfall und Verwesung schwebte. Er verband nichts Gutes damit. Pashtak wandte ihm den flachen, knochigen Schädel zu. »Kann ich helfen?«

Simar überragte ihn mit seiner Länge von zwei Schritten um einiges. Unter seinem grauen Umhang trug er eine Rüstung aus einzelnen Metallplättchen, die durch kleine Kettenglieder verbunden waren; an seiner Seite hing ein geschwungenes Schwert. Die bernsteinfarbenen Augen richteten sich auf Pashtak. »Ich grüße dich. Nein, alles ist gut. Aber du siehst besorgt aus. Wir doch vernichtet haben die Kensustrianer für euch.«

Ja, und wie sie das kensustrianische Heer vor den Toren der Stadt vernichtet hatten!

Pashtak hatte das Totenfeld und vor allen Dingen die unglaublichen Wunden der Gefallenen gesehen. Kensustrianische Krieger galten als die meisterhaftesten Kämpfer Ulldarts und hatten sich beim Kampf gegen Govan einen unsterblichen Namen gemacht. Hier waren sie allem Anschein nach an einen Gegner geraten, der ihnen mindestens ebenbürtig war. Mindestens, wenn nicht sogar überlegen. Noch ein Grund, sich ernsthafte Sorgen um die Stadt zu machen. »Ich frage mich, was ihr hier wollt«, sagte er zu Simar und bleckte die Reißzähne, was ein Lächeln bedeutete.

»Wir suchen Kensustria, und du schuldest mir die Antwort.

»Nein, nicht auf Ulldart. In Ammtára.«

Simar lächelte zurück und zeigte dabei kräftige Eckzähne. »Wir wollen einfach bleiben. Bewundern. Schauen«, zählte er auf. »Und suchen.«

Pashtak grinste weiter. Im direkten Vergleich ihrer Gebisse hatte er eindeutig gewonnen. »Suchen?«

»Nach denen, welche Stadt errichtet haben.« Er ging zum Geländer und deutete auf das Häusergewirr. »Ihr habt abgerissen!«

»Die Kensustrianer verlangten es von uns, wie ich schon sagte.«

»Aber du hast auch nicht mehr verraten«, erwiderte Simar mit einem Augenzwinkern. »Sage mir, wer hat Stadt verändert. Führe uns zu ihm.«

Pashtak atmete tief ein und bemühte sich, nicht zu viel von Simars Ausdünstungen in die Nase zu bekommen. Er zupfte an seiner Robe herum, an der ausnahmsweise kein Fleck und kein Riss zu finden waren. Warum sollte er ihm nicht die Wahrheit erzählen?

»Es war eine Sie. Und sie ist tot«, eröffnete er ihm. »Ihr Name war zunächst Belkala, danach nannte sie sich Lakastre. Sie kam zu uns und gehörte der Versammlung der Wahren an, die über alles berät, was in der Stadt geschieht. Ohne dass wir es bemerkten, hat sie die Veränderungen vornehmen lassen.« Pashtak musterte Simars Antlitz, dessen Augen beglückt glänzten. »Was steckt hinter all dem, das uns die Feindschaft der Kensustrianer brachte? Und wer seid ihr? Woher kommt ihr? Was möchtet ihr?«

»Viele Fragen habt ihr, viele Fragen haben wir«, nickte Simar, und eine lange grüne Strähne des offenen Haars rutschte ihm über die Schulter auf die Brust. »Wir antworten abwechselnd?«

»Ich weiß nicht, wo Kensustria liegt«, nahm es Pashtak vorweg und hoffte, dass man ihm die Lüge nicht anmerkte. Aber er wollte den Fremden, von denen er gar nichts wusste, erst unter den Pelz schauen, wie man so schön in Ammtára sagte. Wer mochte sagen, was sich darunter verbarg? Dass sie den Kensustrianern Tod und Verderben bringen würden, konnte ein Blinder erkennen. Darüber wollte und durfte er nicht allein entscheiden, diese Angelegenheit betraf alle Königreiche Ulldarts, und diese mussten erst von ihrer Ankunft erfahren. »Aber ich habe Boten ausgesandt, um danach suchen zu lassen.«

»Hm.« Simar gab sich damit nicht zufrieden und schwieg. Ein schwer gerüsteter Nimmersatter, einer der großen, gehörnten Wächter Ammtáras, der über unglaubliche Kraft verfügte, geleitete einen Menschen die Stufen hinauf.

Es war ein braunhaariger Soldat in der turîtischen Uniform, der auf Pashtak zuging und ihm zunickte. Man sah, dass es sich um einen Boten handelte: eine dünne Lederpanzerung, keine schweren Waffen, kein Schild und ein leichter Helm unter dem Arm. Er hielt Pashtak eine Schriftrolle entgegen. »Ich bringe den Gruß von König Bristel«, sagte er und schaute zu dem Kensustrianer. »Mein König lässt fragen, was es mit den Ereignissen an seiner Küste auf sich hat, welche Ziele die Kensustrianer verfolgen«, er blickte zu Pashtak, »und ob Ammtára Beistand wünscht.«

»Welche Ereignisse an der Küste?«, wunderte sich Pashtak. »Er meint sicher unsere Anlandung«, half Simar. »Sind keine Kensustrianer. Sind Ničti.«

Damit war eine Frage geklärt. Eine von geschätzten einhundert. Bevor Pashtak einhakte, sprach der Bote weiter.

»An unserer Küste landeten zehn Schiffe von einer Größe an, wie sie noch kein Mensch in Tûris zu Gesicht bekommen hat. Danach wurden Gefährte und Truppen ausgeladen, die sich mit ungeheurer Geschwindigkeit nach Osten bewegten, ohne dass wir sie einholen konnten. König Bristel ist sehr besorgt und hat den Strandabschnitt abriegeln lassen …«

Simar winkte ab. »Keine Sorge, sage das deinem König. Wir nicht hier wegen ihm.« Er deutete mit dem Daumen hinter sich, wo das Schlachtfeld lag. »Wegen Kensustrianern. Wir haben sie … bemerkt und sind gekommen, um Stadt zu helfen.« Er streckte die flache Hand aus. »Ohne uns Ammtára flach wie Ebene und tot wie Stein.« Er trat an die Seite des Boten. »Du vielleicht weißt, wo wir Kensustria finden?« Die Bernsteinaugen veränderten schlagartig ihre Farbe, wurden heller, greller.

Pashtak gab dem verunsicherten Mann ein Zeichen, nichts zu sagen.

»Ich … war noch nie dort«, stammelte er und wich vor dem Ničti zurück. Sein Gesicht wurde grau wie Asche. »Ich kann es nicht … sagen.«

Simar schnalzte mit der Zunge. »Sehr schade.« Von einem Lidschlag auf den nächsten war das Bedrohliche wieder verschwunden. »Berichte König, dass wir Freunde sind. Nichts Böses im Sinn, nur gegen Kensustria. Aus gutem Grund.«

Der Bote suchte Pashtaks Blick. »Soll ich das ausrichten?«

»Ja. Und bestelle Bristel, dass ich mich über sein Angebot gefreut habe, wir es jedoch nicht benötigen. Ich habe ihm schon eine Nachricht geschickt«, sagte er und überflog die Zeilen, die ihm der König gesandt hatte. Es stand noch etwas mehr darin, als der Mann vorgetragen hatte, doch das Wesentliche war ausgesprochen.

Der Bote verneigte sich und verließ die Plattform. Der im Hintergrund wartende Nimmersatte geleitete ihn die Treppen hinab.

»Wo ist Grab von Lakastre?«, fragte Simar. »Möchte es sehen.«

»Das ist kein Geheimnis.« Pashtak führte den Ničti nach unten, aus dem Gebäude und durch die Straßen zu dem Teil der Stadt, in dem sie die Toten beisetzten. Dabei entging ihm nicht, dass Simar jeden und jede Ničti, denen sie begegneten, ansprach und sich diese ihnen anschlossen.

Bald war eine regelrechte Prozession entstanden. Pashtak hielt den Geruch beinahe nicht mehr aus. Er witterte Spannung, Aufregung und noch mehr Verwesung.

Schon lief er über das Grabfeld, vorbei an Gedenktafeln, Statuen und Glaubenssymbolen, die sowohl Ulldrael als auch Tzulan gewidmet waren. Dann hatte er das eindrucksvolle Mausoleum erreicht, in dem die ehrenhaftesten Einwohner der Stadt bestattet wurden.

»Hier liegt sie. Neben ihrem Mann«, erklärte er und betrat die marmorne Halle, in deren Wänden die Grabkammern eingelassen waren. Seine krallenbewehrte Hand deutete auf eine hellgrüne Steinplatte, auf der mit goldener Schrift boktor und lakastre geschrieben stand.

Simar näherte sich ehrfürchtig und sank auf die Knie, die übrigen Ničti folgten seinem Beispiel. Einer von ihnen begann etwas zu murmeln, die anderen stimmten ein.

Dem Klang nach vermutete Pashtak, dass es sich um ein Gebet handelte. Mehr und mehr beschlich ihn das Gefühl, dass Lakastre mehr Geheimnisse mit ins Grab genommen hatte, als es für Ammtára gut sein würde.

Simar erhob sich und ging zur Grabplatte, er berührte sie vorsichtig. »Hoffe auf dein Verständnis«, sagte er zu Pashtak, dann drehte er sich zu seinen Begleitern um und rief etwas. Zwei Ničti standen auf, zogen ihre hammerähnlichen Waffen und schlugen auf die Abdeckung der Grabkammer ein. Splitter trudelten davon, der Namenszug fiel heraus und landete klirrend auf dem Boden.

Pashtak starrte sie an. »Was erlaubt ihr euch?!«, rief er und pfiff aufgeregt. Dann stellte er sich mit ausgebreiteten Armen vor die Platte. »Halt, sage ich!«

Die Ničti machten keinerlei Anstalten, ihre Versuche einzustellen, und hoben die Waffen, als wollten sie zuerst seinen Schädel und danach den Stein zerschmettern. Pashtaks Nackenhaare richteten sich auf, er grollte unwillkürlich. »Das könnt ihr nicht …« Im letzten Augenblick tauchte Pasthak unter dem heranzischenden Metallkopf hinweg, der über ihm in die Platte krachte. Anscheinend konnten sie doch …

Simar zog ihn zur Seite, damit er nicht von den schweren Trümmern getroffen wurde. Die Kammer lag frei. »Verzeih ihnen. Ist meine Schuld.« Er ging nach vorn und zog die Bahre heraus, auf der Lakastres verweste Überreste ruhten. Von ihrer Leiche und den Kleidern war kaum mehr etwas übrig. Er betrachtete den Kadaver, dann schob er ihn zurück. »Wo ist Amulett?«

Pashtak war noch viel zu aufgebracht, um klar zu denken. Er wischte sich den Staub vom Kopf, schüttelte sich, um ihn aus dem linken Ohr zu bekommen. »Ihr seid …«

Der Ničti machte einen Schritt auf ihn zu, die Augen wurden schlagartig zu gelben, leuchtenden Kugeln. »Das Amulett! Wo?«, verlangte er drohend zu wissen.

Pashtak knurrte und duckte sich kampfbereit, die Linke griff nach dem Kurzschwert. »Ich weiß nicht, wovon du sprichst.« Wieder eine Lüge aus seinem Munde, denn er erinnerte sich genau an das Schmuckstück, das sie ihm kurz vor ihrem Tod gezeigt hatte. Und er erinnerte sich, wer es nun um den Hals trug. So gab er sich absichtlich unfreundlich und enthielt sich jeder Höflichkeit, in der Hoffnung, Simar damit ablenken zu können.

Der Ničti beugte sich nach vorn und fauchte ihn an; sein Gesicht verzerrte sich zu einer unheilvollen Fratze, die selbst bei Pashtak Schrecken verbreitete. Dann schloss er die Eckzähne wieder hinter den Lippen ein und richtete sich auf. Die Wildheit verflog. »Ich entschuldige mich«, sprach er mühsam und peinlich berührt. »Ist wegen … Wichtigkeit für uns. Ist ein Geschenk von …« Er suchte nach einem Ausdruck oder einem Namen. »Heilig«, wich er aus, »ist heilig für uns.« »Und was wollt ihr damit?« Pashtak blieb angespannt, nahm die Finger noch nicht von der Waffe.

»Es haben. Wollen es verehren, wie wir sie verehrt hätten, wenn noch lebendig.« Simar senkte den Kopf. »Ist es erlaubt, Lakastre zu nehmen? Sie ist eine von uns.«

Was hat das nur wieder zu bedeuten? Pashtak schüttelte den Kopf. »Erklär es mir, Simar.«

»Eine von uns. Eine Ničti.«

Er gestand es sich ungern selbst ein, aber er verstand immer weniger. Er musste dringend nachdenken, und dazu benötigte er Zeit. Und Estra, die ihm mehr über ihre Mutter erklären müsste. »Das kann ich nicht allein entscheiden. Darüber muss abgestimmt werden.« Er war nicht stolz auf seine einfallslose Notlüge und wunderte sich umso mehr, dass Simar einwilligte, auf die Entscheidung zu warten.

»Danke. Sind glücklich, Ammtára gefunden zu haben«, sagte er bewegt. »Viele Gefühle, starke Gefühle. Wird Heimat freuen und viele hierher führen.«

»Viele?« Pashtak hatte so etwas beinahe befürchtet.

»Zehn Schiffe nur Anfang«, nickte Simar. »Haben Kontinent um Kontinent untersucht. Niemals gedacht, dass es sie hier gibt, auf Land mit Abtrünnigen. Wird neue heilige Stätte von Ničti, wenn Ammtára wieder errichtet ist wie von Lakastre vorgesehen.« Er kratzte sich über der Augenbraue. »Ihr zu sehr von eurem Glück benommen, nicht wahr? Ich sehe das.«

»Glück mag man es nicht nennen«, grummelte Pashtak. Simar hatte inzwischen gemerkt, dass er über die Köpfe derer hinweg entschied, welche die eigentlichen Bewohner waren. »Ihr seid auch heilig. Von Lakastre geführt und berührt«, versicherte er rasch. »Es wundert uns, dass ihr euch nicht freut. Ganz, ganz hohe Ehre!«

Es wurde allerhöchste Zeit für eine Einberufung der Versammlung. Pashtak lächelte in die Runde der verzückten Ničti, die seine Vorbehalte gar nicht verstanden. »Wir beraten noch darüber, ob wir uns freuen«, sagte er beschwichtigend und sah eine Invasion von Pilgern vor sich, die sich in die Straßen Ammtáras ergossen. »Ich lasse es euch wissen, wie wir entschieden haben.« Er schritt zum Ausgang. Nein, er vermochte es beim besten Willen nicht, sich über derart viel Heiligkeit zu freuen.

Die Ničti blieben im Mausoleum zurück und knieten erneut vor der Grabkammer Lakastres nieder.

»Boktor«, traf Pashtak die Stimme Simars in den Rücken. »Sie hatte Mann. Hatte sie auch Nachkommen?«

»Ich … muss weg. Wir reden morgen weiter.« Er eilte hinaus. Noch eine Lüge aus seinem Mund … Ihn beschlich die Ahnung, dass er in nächster Zeit zum Schutz der Stadt und ihrer Bewohner noch viele Male die Unwahrheit würde sagen müssen.

Kontinent Ulldart, Königreich Tarpol, 81 Warst östlich von Granburg, Winter im Jahr 1/2 Ulldrael des Gerechten (460/461 n.S.)

Waljakov kehrte aus dem Haupthaus des Gehöftes zurück, während Stoiko und Lodrik ungeduldig im Schlitten gewartet hatten. Die weiten Schritte des Hünen ließen den Schnee fliegen, und obwohl er tief darin einsank, kam er rasch voran; die vielen Muskeln, sein künstlicher Unterarm aus stabilem Eisen und sein Brustharnisch machten ihn schwer, aber nicht unbeweglich oder gar hilflos.

Waljakov ergriff die Zügel seines Rappen, den er neben dem Eingang angebunden hatte. Seine eisgrauen Augen wanderten zwischen den beiden Männern hin und her. »Sie kam hier durch. Vor etwa vier Tagen, sagt der Mann«, erstattete er Bericht. »Sie wollte weiter nach Südosten. Mehr wusste er nicht.«

Lodrik nickte ihm zu und zeigte seinen Ärger nicht. Es ging ihm alles zu langsam.

»Immerhin sind wir auf ihrer Spur«, warf Stoiko ein, um das Gute an den Neuigkeiten aufzuzeigen, und wickelte sich eine weitere Decke um. »Wir werden schon bald Genaueres über ihr Ziel erfahren.«

Waljakov streichelte die Nüstern des Rappen und wischte das feine Eis darunter weg, das sich durch die ausströmende Atemluft gebildet hatte. »Mir kommt es so vor, als wüsste sie genau, dass sie verfolgt wird. Sie steigert die Geschwindigkeit ihrer Reise mit jeder Etappe. Vielleicht haben wir uns in Granburg durch etwas verraten.«

»Ich weiß, was es ist.« Lodrik sank in den Sitz und flüchtete vor dem Licht der Sonnen, das durch das Fenster in den Innenraum fiel. »Sie spürt mich.« Am liebsten hätte er die Vorhänge zugezogen und nur durch den Stoff mit Waljakov geredet. »Sie weiß, dass ich ihr auf den Fersen bin, und versucht einen Ort zu erreichen, an dem sie sicher ist.«

»Oder wo sie einen besseren Ausgangspunkt hat, wenn es zum Kampf kommt.« Waljakov schwang sich in den Sattel und beugte sich nach vorn, um besser mit seinen Begleitern sprechen zu können; sein dünner grauer Bart entlang des Unterkiefers und um den Mund sah aus wie Frost. »Gibt es einen Platz, an dem sich ein Nekromant besonders wohl fühlt?«

Lodrik fiel sein eigener, zerfallener Palast in der Nähe von Ulsar ein. Dort war er gern, umgeben von Einsamkeit, ohne die störende Nähe zu Lebenden, die ihn mit aller Macht aus seinem kleinen, verbliebenen Königreich zu reißen versuchten. Er wollte allein sein, aber das kümmerte weder Stoiko noch Norina noch Krutor. Sie belästigten ihn unentwegt. »Schwierig«, lautete daher seine Antwort.

»Oder an dem seine Macht steigt?«, warf Stoiko ein.

Lodrik erinnerte sich nicht, etwas in seinem Buch über Nekromantie darüber gelesen zu haben. Vermutlich schufen sich Wesen wie er und seine Tochter solche Orte selbst, indem sie – wo auch immer sie länger verweilten – den Hauch des Todes verbreiteten.

Er schüttelte den Kopf. »Weiter«, befahl er. »Je eher wir sie haben, desto besser.«

Waljakov nickte und ritt voran, der Schlitten fuhr los. Mit ihm zusammen setzte sich eine Gruppe von dreißig Reitern in Bewegung, alle schwer bewaffnet und gut ausgebildet. Lodrik hatte sie dem Gouverneur von Granburg mit der Auflage abgerungen, dass keiner von ihnen eine Uniform oder ein Abzeichen trug, die auf die Herkunft schließen ließen. Ein Beobachter des Zuges hätte einen Adligen vermutet, der eine Reise unternahm.

Stoiko betrachtete Lodriks eingefallene Wangen und die bleiche Haut, die sich über dem skeletthaften Gesicht spannte. Er würde sich niemals an den Anblick gewöhnen. Sein Schützling hatte sich im wahrsten Sinne des Wortes furchtbar verändert.

»Tamuscha und Håntra sind vermutlich an der Grenze zu den Baronien«, sagte er, schluckte und rieb sich über den Schnauzbart. »Es ist gut, dass wir Waljakovs Gemahlin mit der einstigen Dienerin Aljaschas zu König Perdór geschickt haben. Tamuschas Aussage zu Aljaschas Kind wird dem König sehr viel helfen.«

Lodrik erwiderte nichts und starrte ins Freie; seine Augen nahmen die Umgebung, die an ihnen vorbeizog, dennoch nicht wahr. Er grübelte unentwegt.

Stoiko riss sich von Lodriks Antlitz los und widmete sich dem Reisesamowar, legte eine der kleinen Kohlen nach und hielt das Feuer am Brennen.

Es ging ihm weniger um den Tee, sondern mehr um die Wärme, die von dem Kessel ausging. Ihm kam es vor, als täte sich die Glut gegen die Ausstrahlung des Nekromanten schwer. Sie leuchtete weitaus weniger intensiv als gewöhnlich, so als dämpfe Lodrik Licht und Hitze gleichermaßen. »Nicht, dass ich es Håntra nicht zutrauen würde, einen Kampf zu bestehen, aber in ihrem Zustand …« Er reckte die Hände gegen den tickenden Behälter und wartete vergebens auf eine Reaktion. »Herr, habt Ihr gehört, was ich sagte? Unser Eisblick wird Vater.«

Erst jetzt wandte Lodrik ihm den Blick zu, fuhr sich mit der Rechten durch die halblangen blonden Haare und zwang sie nach hinten. »Vater, ja?« Die dürren Finger in den schwarzen Handschuhen glichen schmalen Krallen. »Hätte ich das gewusst, wäre er nicht mitgekommen.«

»Dann vergesst, dass ich es erwähnte. Es ist mir aus dem Mund gerutscht. Er würde es mir niemals verzeihen, wenn ich die Schuld an einem versäumten Abenteuer trüge.« Er lächelte Lodrik zu und fuhr sich erneut über den graubraunen Schnauzbart. »Wir passen umso besser auf ihn auf.« »Ja, das müssen wir wohl.« Für Lodrik bedeutete das Wissen eine zusätzliche Belastung. Nicht nur, dass er mit zwei greisen Freunden einer Nekromantin auf der Spur war und ihr Leben damit in höchste Gefahr brachte. Jetzt wusste er auch noch, dass ein ungeborenes Kind auf die Rückkehr seines Vaters wartete. Er entschloss sich, Stoiko und Waljakov bei passender Gelegenheit abzuschütteln und Zvatochna auf eigene Faust zu verfolgen.

»Ihr plant nicht zufällig, uns abhängen zu wollen?«, fragte Stoiko mit einem schelmischen Blick aus seinen braunen Augen.

»Ich vergesse immer wieder, wie sehr du mich kennst«, seufzte er. »Was ich euch beiden angetan habe, ist unverzeihlich. Und geschähe einem von euch meinetwegen jetzt noch ein Leid, könnte ich das Leben nicht mehr ertragen.«

Stoiko räusperte sich. »Um es offen zu sagen: Ihr könnt das Leben ohnehin nicht mehr ertragen. Was soll es also?« Er sprach sanft und ohne Bitterkeit, was Lodrik aufhorchen ließ. »Es ist nicht schwer, in Eurer Miene zu lesen. Ihr seid zu einem Nekromanten geworden, Herr, und verabscheut das Leben um Euch herum. Unsere Begleitung ist Euch ein Graus, eine Belastung.« Er warf noch ein Stück Kohle nach. »Was Ihr mit Eurem abweisenden Verhalten der Kabcara antut, muss ich Euch nicht sagen, oder?«

Lodrik betrachtete das Aufflackern des Feuers, das hinter der Schürklappe zu sehen war. »Weil ich dir viel verdanke und dir zu viel angetan habe, Stoiko, höre ich mir deine Worte an. Aber denke nicht, dass sie mich berühren oder mich verändern werden.«

»Es wäre an der Zeit, sich zu verändern, Herr«, gab Stoiko freundlich zurück. »Die Toten ziehen Euch immer mehr in ihren Bann, das wisst und spürt Ihr. Wenn es der Preis ist, den Ihr für Eure Nekromantie bezahlt …«

»Tot, Stoiko.« Er richtete die blauen, von schwarzen Einschlüssen durchzogenen Augen auf das Gesicht seines Vertrauten. »Ich bin tot. Ich weiß es. Mein Leben währte bis zu dem Verrat meiner Kinder. Ich bewege mich wie einer von euch, ich esse und trinke, aber eure Welt bereitet mir keinerlei Freude.« Er zog den Ärmel seiner Robe in die Höhe und zeigte ihm die Einschusslöcher. »Sie stammen von Armbrustbolzen. Vergifteten Armbrustbolzen. Mein Körper war übersät davon. Aber ich sitze vor dir und rede mit dir.« Er streifte den Stoff nach unten. »Meine Wunden verheilen langsam, meine Wunden verheilen schnell, mal muss ich sie nähen und warten, bis sie sich geschlossen haben, mal verschwinden sie so rasch, wie sie entstanden sind.« Er schluckte. »Ich bin von Vinteras Fluch getroffen, Stoiko. Aber der Fluch ist nicht die Nekromantie. Der Fluch ist, nicht mehr zu empfinden. Nicht mehr so wie früher. Alles ist grau und belanglos.«

Stoiko blickte ihn an und lächelte. »Es ist noch nicht so schlimm, wie Ihr denkt, Herr.« Er deutete auf Lodriks linke Wange.

Verwundert tastete er danach.

»Eine Träne, Herr. Ihr grämt Euch, und das ist für mich sehr wohl ein Beweis, dass in Euch etwas Lebendiges steckt.« Stoiko berührte ihn am Unterarm. »Lasst zu, dass das Lebendige in Euch häufiger zu Tage tritt. Ich helfe Euch dabei, die Menschlichkeit zu bewahren und sie vor anderen zu zeigen.«

Lodrik versuchte sich an einem Lächeln. »Menschlichkeit. Ich werde sie mir erst erlauben können, wenn wir Zvatochna getötet haben. In diesem Kampf brauche ich alles Mögliche, aber gewiss keine Menschlichkeit.« Er drückte die Hand seines Freundes. »Danach komme ich sehr, sehr gern auf dein Angebot zurück.« Mit dieser Lüge verschaffte er sich Ruhe, das wusste er.

»Das freut mich aufrichtig. Ich hatte die Befürchtung, dass Ihr keinerlei Willen in Euch tragen könntet, an Eurem Zustand etwas zu ändern.« Stoiko ließ nicht von ihm ab. »Wie sehr haben die Geister Euch im Griff?«

»Ich halte die Geister in meinem Griff, Stoiko.«

»Seid Ihr Euch sicher, Herr? Ich entsinne mich an die Geschichten über die Seelen der Verlorenen und welche Macht sie über Menschen ausüben. Bislang hielt ich sie für ein Märchen, bis Ihr und anscheinend Zvatochna mich eines Besseren belehrtet.« Er drückte seine Mütze tiefer auf seinen Kopf, die halblangen, graubraunen Haare verschwanden fast ganz darunter.

Lodrik dachte nach, ging im Geiste seine bisherigen Erlebnisse durch. »Sei unbesorgt. Sie können mir nichts anhaben«, versicherte er – und klang trotzdem nicht überzeugend.

»Versprecht mir eines.« Stoiko suchte Lodriks Blick. »Falls Ihr jemals aus einer grausamen Laune heraus getötet haben solltet, weil es Euch als Nekromant gefiel, das Sterben zu sehen, bitte ich Euch: Lasst davon ab. Verschont Unschuldige!«

Einen Augenblick lang glaubte Lodrik, dass Soschas Seele einen Weg gefunden hatte, mit Stoiko zu sprechen und ihm von dem Ereignis in Granburg zu berichten. Dort hatte er ein paar Bettler getötet, um ihre Seelen als Spürhunde zu gebrauchen. Er sah nach dem türkisfarbenen, leuchtenden Ball, der Soschas Seele darstellte und den nur er wahrnehmen konnte. Soscha befand sich nicht in der Kutsche. Wahrscheinlich umkreiste sie das Gefährt, um seine Anwesenheit nicht ständig ertragen zu müssen.

»Ich … kann es dir nicht versprechen«, erwiderte er schwach.

»Zudem sind Geister zu gute Verbündete, und ich werde jede Menge davon benötigen, um Zvatochna zu besiegen.«

»Herr!« Stoiko sah ihn ernst und aufgebracht an, langte nach seiner Schulter. »Ihr nehmt die Leben von Unschuldigen!«

»Um Unschuldige zu retten! Wenn ich töte, suche ich meine Geister sorgfältig aus. Es geht darum, Schlimmeres zu verhindern. Es macht für mich keinen Unterschied, ob ich einen Familienvater als Soldat aufs Schlachtfeld in den Tod führe oder ich mir seine Seele nehme.« Er sah den Vorwurf in den gealterten Zügen seines Freundes, und es traf ihn. »Verstehe doch: Es geht nicht anders, Stoiko. Ich beherrsche die andere, die bessere Art der Magie nicht mehr.«

»Dann versucht, einen anderen Weg zu finden«, drängte Stoiko. »Für mich klingt es, als übernähme das Tote mehr und mehr die Herrschaft über Euch und machte Euch zu einer Hülle mit einem Inhalt aus Eis.« Er lächelte ihn mitleidig an. »Die Menschlichkeit, Herr. Erinnert Euch ihrer.«

Es war genug für den heutigen Tag, dachte sich Stoiko. Lodrik hatte nun einiges zum Nachdenken und vermutlich in den wenigen Augenblicken mehr über sein Verhalten zu hören bekommen als in all der Zeit zuvor. Stoiko wusste, dass er sich längeren Gesprächen mit Norina entzogen hatte. Er schenkte sich einen Tee ein und blickte aus dem Fenster.

Lodrik stützte die Stirn mit seiner Linken, schloss die Augen. Die Unterredung zwang ihn dazu, sich mit seinem Dasein auseinander zu setzen.

Er stellte es sich sehr schwer vor, auf diese schrankenlose Autorität, die ihm die Nekromantie über das Leben verlieh, zu verzichten. Gleichzeitig waren die Worte seines Freundes tief in ihn vorgedrungen. Vielleicht hatte ihnen das Schuldgefühl, das er gegenüber Stoiko und Waljakov immer noch hegte, dabei geholfen und wie ein Bohrer durch seinen Panzer aus Gleichgültigkeit gewirkt.

Beinahe hätte er Stoiko offenbart, wie sehr er das Gefühl von Macht genoss, Herrscher über Leben und Tod zu sein. Über Menschen und Seelen. Niemand konnte sich ihm mehr entziehen, weder in dieser noch in der jenseitigen Welt. Die überragende, allgegenwärtige Kontrolle …

»Zeigst du so etwas wie Reue, Bardri¢?«, hörte er Soschas Stimme neben sich. »Ich bin beeindruckt.«

Er ließ die Augen geschlossen. Er wollte die Seele nicht sehen und nicht mit ihr sprechen.

»Stoiko hat dich getroffen? Dann gibt es noch Hoffnung, auch wenn ich die Vorstellung bedauere«, fuhr Soscha ungerührt fort. »Glücklicherweise weiß niemand, wie diese Hoffnung aussehen wird. Dein Tod würde mir am besten gefallen.« Soscha hielt sich nicht zurück. Sie hasste ihn für das, was er ihrer Familie und ihr selbst einst als Kabcar angetan hatte. Auch dass sie ihr Leben verloren hatte, kreidete sie ihm an. Seinetwegen hatte sie nach Ulsar reisen müssen und war auf Zvatochna gestoßen, die sie mit ihren nekromantischen Fähigkeiten umgebracht hatte. »Oder noch besser: Deine Seele wird gefangen sein. Wie meine. Das ist das Schlimmste, was ich mir vorstellen kann.«

Lodrik hob den Kopf, öffnete die Lider und setzte zu einer Entgegnung an, aber da war Soscha bereits wieder aus dem geschlossenen Schlitten verschwunden.

Ein weiterer Nadelstich in seinem Gemüt, dem er mit Trotz begegnete. Sein brüchig gewordener Panzer aus Gleichgültigkeit erhielt auf diese Weise festigendes Balsam aus Starrsinn, das in die Lücken seiner Deckung sickerte und dort aushärtete. Der Panzer fügte sich wieder zu seiner ursprünglichen Härte.

Es dauerte sieben Tage, dann hatten sie Elenjas Tross beinahe eingeholt. Am Morgen des folgenden Tages, vermutlich am späten Nachmittag, würde es so weit sein. Daher beschlossen sie, in der kleinen Stadt Labindarsk zu rasten und noch einmal auszuruhen.

Sie fanden einen Gasthof am Südtor, der ihren Ansprüchen gerecht wurde, und ließen sich das Essen auf ihr Zimmer bringen. Was sie zu besprechen hatten, ging niemanden etwas an. Die Wachen schliefen derweil in den Stallungen und in den übrigen freien Räumen des Hofes.

»Was wird aus Borasgotan, wenn seine Herrscherin gestorben ist?«, fragte Waljakov, während er sich von dem Gemüse und dem gekochten Fleisch nahm.

»Ich habe mir darüber ein paar Gedanken gemacht.« Stoiko goss den heißen Honigwein aus und streute sich eine Prise Gewürze hinein. »Es gibt leider einen Nachfahren des wahnsinnigen Arrulskhán, ein Großcousin vierter Linie, der Anspruch auf den Thron erheben könnte. Ansonsten bin ich mir sicher, dass sich genügend Edle finden, die gern über das Reich herrschen würden.«

Waljakov kostete von seinem Mahl und befand es mit einem zustimmenden Brummeln für gut. »Es ist für das Land nicht gut, wenn in Borasgotan ein Krieg um den Thron ausbricht. Und auch nicht für Tarpol.«

»Ganz recht. Aber es führt kein Weg am Tod von Zvatochna in ihrer Rolle als Elenja vorbei«, sagte Stoiko. »Wie werden wir gegen sie vorgehen, Herr? Es ist Vorsicht angebracht. Erkennt man uns als Tarpoler und werden wir in Verbindung mit ihrem Tod gebracht, kann es zu heiklen Verwicklungen kommen. Unter Umständen sogar zu einem Krieg.«

Lodrik betrachtete das Essen auf dem Tisch und empfand keinen Appetit. Nur widerwillig schaufelte er sich ein wenig auf den Teller und aß, ohne zu kauen, um den Geschmack nicht zu sehr im Mund zu verteilen. »Wir wechseln den Schlitten. Waljakov wird zu uns ins Innere steigen, danach schließen wir zu ihr auf, und ich werde sie mit … Ich werde sie töten.« Er ersparte seinen Freunden Einzelheiten. »Mit dem Beistand des Schicksals geht es schnell. Wenn es so läuft, wie ich es mir vorstelle, erliegt die kranke Kabcara einer Herzschwäche.«

»Und wenn es nicht so läuft, versuchen wir es auf die bewährte Methode.« Waljakovs mechanische Finger legten sich klickend an den Säbelgriff. »Es ist gut, dass wir noch einige kräftige Arme für einen Überfall zur Verfügung haben.«

Lodrik erhob sich. »Ich vertrete mir die Beine. Das lange Sitzen in der Kutsche hat mir nicht gut getan«, entschuldigte er sich und warf sich den schwarzen Mantel über, schlug die Kapuze hoch und wurde zu einem schmalen, schwarzen Schatten. »Eine gute Nacht euch beiden.« Er ging hinaus.

Als er auf der nächtlichen Straße stand, genoss er die Einsamkeit, die Kälte und die Stille, die herrschte. Er war das lange Zusammensein mit Menschen nicht mehr gewohnt und hatte sich in den letzten Tagen nach der bewährten Abgeschiedenheit seines Palastes nahe Ulsar gesehnt.

Das winterliche, verschneite Labindarsk kam dem Ganzen recht nahe. Der Anblick von erleuchteten Fenstern, der Geruch der Feuer in den Kaminen, vereinzelte Rufe von Nachtwächtern und ansonsten nur das Geräusch von knirschendem Schnee unter seinen Sohlen ließen Lodrik ruhig werden.

Er blickte nach den Dächern, ob er einen Beobachter entdeckte. Er sah keinen.

Die Verbündeten von Aljascha und ihrem Sohn Vahidin machten andere Gebiete des Kontinents Ulldart unsicher und spähten dort Geheimnisse aus. Umso besser. So blieb sein Vorhaben tatsächlich unbemerkt.

Lodrik streifte durch die Straßen und erlaubte dem Grauen, ihn wie ein dezenter Geruch zu umspielen, der Menschen dazu brachte, die Straßenseite zu wechseln oder zurück in ihre Häuser zu gehen. Die schwarze Gestalt sah nicht nur unheimlich aus, sie verströmte Angst. Er genoss es.

Es gab einen Grund, weswegen er durch die Stadt wandelte.

Weil er nicht ohne unsichtbare Verbündete gegen Zvatochna antreten wollte, würde er sich ein paar Seelen brechen. In seinem Hinterkopf hörte er Stoikos Stimme, die unablässig Menschlichkeit anmahnte. Aber wie er bereits gesagt hatte: Wenn überhaupt, so wäre nach dem Tod seiner Tochter dafür Zeit. Nicht jetzt.

Labindarsk erwies sich als größer denn gedacht. Lodrik fand viele kleine Plätze und Hinterhöfe, alle menschenleer und sogar von Tieren verlassen. Keine Katzen oder Hunde, nicht einmal Ratten sprangen umher. Der Frost hatte sie in Scheunen, Häuser und Keller gezwungen.

Ebenso verhielt es sich mit den Ärmsten, den Bettlern und Ausgestoßenen. Auch sie waren vor dem Winter geflohen. Lodrik fand kein Opfer, das er einem höheren Ziel zuführen konnte.

»Ich weiß, was du planst«, sagte Soscha neben ihm. »Du wirst das tun, was du bereits den Bettlern in Granburg zugefügt hast.«

Er wandte sich zu ihr – und machte vor Erstaunen einen Schritt rückwärts.

Die hellblaue Kugel war verschwunden. Stattdessen stand eine durchsichtige, flirrende Soscha vor ihm, wie er sie das letzte Mal in Ulsar bei ihrem Tod gesehen hatte. Die junge Frau trug sogar die gleichen Kleider wie an diesem Tag an der Kathedrale.