4,49 €
Erst wenn die auf die Erde verbannte Feentochter Lottchen allen Reichtum verachten lernt und einen armen Mann heiratet, erhält ihre hochmütige Mutter Lacrimosa die Feenmacht zurück. Raimunds Zauberposse, vor dem Hintergrund des beginnenden Industriezeitalters entstanden und 1826 mit großem Erfolg in Wien uraufgeführt, erzählt von der Verführungskraft des Geldes. Neuausgabe mit Anmerkungen und Nachwort von Matthias Mansky.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Ferdinand Raimund
Romantisches Original-Zaubermärchen mit Gesang in drei Aufzügen
Reclam
RECLAMS UNIVERSAL-BIBLIOTHEK Nr. 962177
2023 Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Siemensstraße 32, 71254 Ditzingen
Covergestaltung: Cornelia Feyll, Friedrich Forssman
Gesamtherstellung: Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Siemensstraße 32, 71254 Ditzingen
Made in Germany 2023
RECLAM, UNIVERSAL-BIBLIOTHEK und RECLAMS UNIVERSAL-BIBLIOTHEK sind eingetragene Marken der Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
ISBN978-3-15-962177-7
ISBN der Buchausgabe 978-3-15-014294-3
www.reclam.de
Das Mädchen aus der Feenwelt oder Der Bauer als Millionär
Zu dieser Ausgabe
Anmerkungen
Literaturhinweise
Nachwort
LAKRIMOSA, eine mächtige Fee, verbannt auf ihrem Wolkenschlosse
ANTIMONIA, die Fee der Widerwärtigkeit
BORAX, ihr Sohn
BUSTORIUS, Zauberer aus Warasdin
AJAXERLE, Lakrimosens Vetter und Magier aus Donaueschingen
ZENOBIUS, Haushofmeister und Vertrauter der Fee Lakrimosa
Feen aus der Türkei
SELIMA
ZULMA
HYMEN
AMOR
DIE ZUFRIEDENHEIT
DIE JUGEND
DAS HOHE ALTER
Milchbrüder
DER NEID
DER HASS
LIRA, die Nymphe von Karlsbad
ILLI, Briefbote im Geisterreiche
TOPHAN, Kammerdiener des Hasses
NIGOWITZ, ein Genius des Hasses
Tonkünstler
EIN TRITON
FURIE
ERSTE
ZWEITE
EINE GEISTIGE WACHE
EIN SATYR
DER MORGEN
DER ABEND
[6]DIE NACHT
DER BLÖDSINN
NEUN GEISTER als Wächter des Zauberringes
GEISTER DER NACHT
MEHRERE ZAUBERER und FEEN
EIN GENIUS, als Laternbube
EIN BEDIENTER des Bustorius
EIN DIENER der Fee Lakrimosa
FORTUNATUS WURZEL, ehemals Waldbauer, jetzt Millionär
LOTTCHEN, seine Ziehtochter
LORENZ, ehemals Kuhhirte bei Wurzel, jetzt dessen erster Kammerdiener
HABAKUK, Bedienter
KARL SCHILF, ein armer Fischer
Wurzels Zechbrüder
MUSENSOHN
SCHMEICHELFELD
AFTERLING
EIN SCHLOSSERGESELLE
EIN SCHREINER
MEHRERE BEDIENTE bei Wurzel. GESELLEN.VOLK
Die Handlung beginnt am Morgen des ersten Tages und endiget am Abende des zweiten. Spielt teils im Feenreiche, teils auf der Erde.
Großer Feensaal mit magischen Lampen von verschiedenen Farben hell beleuchtet, welche auf Kandelabern angebracht die Kulissen zieren. Im Hintergrunde die Öffnung eines großen Bogentores, welches durch einen schwallartigen mit Gold verbrämten Vorhange verdeckt ist. In der Mitte des Theaters spielen zwei Furien, ein Triton und der kleine Borax ein Quartett von zwei Violinen, Viola und Violoncello. Die Stimmen des Quartetts wechseln mit Solo. Die Instrumente sind von Gold, die Pulte ideal. Im Kreise sitzen: Bustorius, Zenobius. Antimonia, Selima, Zulma, Lira, der Morgen, der Abend, der Blödsinn und mehrere andere allegorische Personen, Zauberer und Feen, die von Zeit zu Zeit von vier Genien, welche als geflügelte Livree-Bediente gekleidet sind, auf silbernen Tassen mit Confecturen bedient werden. Das Ganze wird von folgendem Chor begleitet.
CHOR.
Welch ein herrliches Konzert,
Wo sich hoch die Kunst bewährt,
Was ist Amphions Geklimper?
Selbst Apollo ist ein Stümper,
Wenn man solche Künstler hört.
Bravo! Bravo! O vortrefflich!
Bravo! Bravo! (verhallend.) Bravo! Bravo!
(Allgemeiner Applaus. Alles erhebt sich von den Sitzen, die Spielenden legen ihre Instrumente weg und verneigen sich.)
[8]ZENOBIUS. Bravissimo, meine Herrn! Das haben Sie gut gemacht. (Zu dem Triton.) Besonders Sie.
BUSTORIUS.Istem nuzeck! Ist das schönes Quartett! von wem ist das komponiert?
ZENOBIUS. Das Adagio ist von einem Delphin.
BUSTORIUS. Und das Furioso?
ZENOBIUS. Von einer Furie.
BORAX. Aber Mama, mich lobens gar nicht.
ANTIMONIA. Sei nur still!
BUSTORIUS. Das kleine Bübel greift aber manchmal ein bissel falsch.
ANTIMONIA(die währenddem ihrem Sohne immer den Schweiß von der Stirne getrocknet hat). Mein Herr! das könnte mich beleidigen. Er ist der erste Violinspieler im ganzen Feenreich, er hat einen englischen Meister, der für jede Lektion zweihundert Schillinge bekömmt.
ZENOBIUS. Ganz gut, aber überlassen Sie sein Lob andern Leuten.
ANTIMONIA. Wer kann ihn unparteiischer beurteilen als ich, seine Mutter? (Eitel.) Obwohl mirs meiner Jugend und meiner Reize wegen niemand ansieht, dass ich seine Mutter bin.
BUSTORIUS. Nein, hätt ich Ihnen für seine Großmutter gehalten.
ANTIMONIA. O Sie einfältiger Zauberer!
BORAX (weint laut).
ANTIMONIA. Pfui, mein Boraxi! musst nicht weinen. Hörst? musst gar nicht aufmerken auf die abscheulichen Leute da.
BORAX(weinerlich). Freilich! was liegt denn mir an den Leuten, die können alle weniger als ich.
[9]ANTIMONIA. So, mein Bubi! so ists recht, jetzt bist brav.
ZENOBIUS(lachend). Bravissimo!
BUSTORIUS(lachend). Das ist gute Erziehung. Buben tut sie schön, und Meister gibt sie Schilling.
ANTIMONIA. Beleidigen Sie mich nicht länger, oder ich verlasse die Gesellschaft. (Will fort.)
ZENOBIUS. Bleiben Sie. – Hat Lakrimosa Sie darum zu sich gebeten, um zu streiten? Sie wird augenblicklich erscheinen, und empfängt nur ihren Vetter, den sie aus Donaueschingen erwartet hat, und der wie Sie alle im Hexenhof abgestiegen ist, weil im Palast hier niemand wohnen darf.
ANTIMONIA. Gut! Aus Höflichkeit will ich bleiben, aber schweigen kann ich nicht, durchaus nicht.
BUSTORIUS. Wenn ich einmal heirat, nimm ich keine andere, aber sie auch nicht.
Vorige. Ein Feendiener.
DIENER. Die Fee.
BUSTORIUS. Sie sieht noch gut aus.
ZENOBIUS. Das Schicksal hat sie mit ewiger Jugend beschenkt, darum hat der Gram ihre Reize geschont.
Vorige. Lakrimosa erscheint mit betrübter, aber doch höflicher Mine. Ajaxerle im schwäbischen gestreiften Zauberhabit.
ALLE.Vivat! die Hausfrau!
LAKRIMOSA. Es freut mich, meine werten Gäste, wenn Sie sich gut unterhalten haben.
ALLE. Vortrefflich!
LAKRIMOSA. Hier stelle ich Ihnen meinen geliebten Vetter vor. Magier aus Schwabenland.
AJAXERLE(im schwäbischen Dialekte). Freut mich, Sie allerseits kennenzulernen.
ALLE. Freut uns!
BUSTORIUS. Was Teixel, das ist ja der Ajaxerle?
AJAXERLE. Der Tausend! Wie kommen denn Sie daher? Ach herrjegele, das freut mich! (Umarmt ihn.)
LAKRIMOSA. Kennen sich die Herrn?
AJAXERLE. Das glaub ich. Wo haben wir denn nur geschwind Freundschaft geschlossen?
BUSTORIUS. Wissen Sie nicht? Auf dem letzten Geisterdinée.
AJAXERLE. Ja richtig, wo Sie mir die Bouteille Wein an Kopf g’worfen habe, da habe ich die Ehr gehabt, Sie kennenzulernen.
LAKRIMOSA(tritt zwischen beide). Genug, meine Herrn. Diese schönen Erinnerungen ein andersmal. An mir ist die Reihe. (Überblickt alle mit Wohlgefallen, dann spricht sie mit Gefühl.) Ja, es ist keines ausgeblieben, alle sind sie hier, die mein Schmerz zu sich bitten ließ. Türkische, [11]böhmische und ungarische Wolken haben sie zu mir getragen. Mein Bustorius aus Warasdin, meine Freundin, die Nymphe von Karlsbad, sogar Selima und Zulma, die Feen von der türkischen Grenze. Der trübe Morgen und der Abend, Blödsinn und Faulheit, und – etc., etc., alle, alle sind sie hier.
BUSTORIUS. Ist das Freud, sein wir alle da.
LAKRIMOSA. Und nun hören Sie die Ursache, warum ich Sie auffordern ließ, Ihre Wolkenschlösser zu verlassen und mir in meiner bedrängten Lage Beistand zu leisten.
ALLE. Erzählen Sie.
LAKRIMOSA. Es sind nun volle achtzehn Jahre, als ich an einem heitern Juliustage auf einem Sonnenstrahl nach der Erde fuhr und mich in Blitzesschnelle in einem angenehmen Tale befand. Vor mir stand ein junger blonder Mann, sein edler Anstand und sein gemütliches Auge bürgten für die Aufrichtigkeit seines Herzens. Ihn zu sehen und zu lieben, war das Werk eines Augenblicks. Er war der Direktor einer reisenden Seiltänzergesellschaft, die in diesem einsamen Orte Halt machte, und nicht mehr weiterziehen wollte, bis die für zweihundert Gulden rückständige Gage augenblicklich gesichert wäre. Mein Entschluss war gefasst: er mein Gemahl, oder keiner. Ich zauberte ihm schnell einen Beutel Louisdors in die Tasche, und flog, in eine girrende Taube verwandelt, in mein Reich zurück. Mein Freund Zenobius sah mich kommen. Erinnerst du dich noch?
ZENOBIUS. Ja, es war an einem Mittwoch, und den Tag vorher haben wir Holz bekommen.
LAKRIMOSA. Ihm übergab ich geschwinde die Schlüssel meines Palastes, und um schneller die Erde zu erreichen, [12]verwandelte ich mich in einen Pfeil, und Zenobius schoss ihn in das Dach des Wirtshauses, welches mein Geliebter indessen bezogen hatte. – Ich stieg als reisende Schauspielerin darin ab, und um kurz zu sein, er sah mich, liebte mich, und ward mein Gemahl. Doch nach zwei glücklichen Jahren – wer hilft mir die Erinnerung dieses Schmerzes ertragen – stürzte er vom Seil, das er von einem Stadtturm zum andern gespannt hatte, und verhauchte seinen stolzen Geist. (Sie weint.)
(Alle weinen mit.)
AJAXERLE. Ja das Seiltanzen, ich habs auch einmal probiert, aber ich versichere Sie, ich bin recht auf den Kopf g’fallen.
BUSTORIUS. Das hab ich schon lang bemerkt, hab ich nur nicht gleich sagen wollen.
LAKRIMOSA. Von tiefer Trauer erschüttert, nahm ich mein Kind, ein Mädchen von zwei Jahren, und kehrte mit ihr ins Feenreich zurück. Bezahlte schnell die Schulden, die mein treuer Zenobius indessen auf meinen Namen gemacht hatte, und nachdem mein Schmerz vertobt war, erbaute ich meiner Tochter einen diamantenen Palast, ließ sie in dem höchsten Reichtum erziehen, und schwur, ihre Hand nur dem Sohne der Feenkönigin selbst zu geben. Kaum hatte ich diesen unseligen Schwur getan, so krachten die Säulen meines Palastes, und vor mir stand die Königin der Geister. – Büße deine Frechheit, sprach sie, übermütiges Weib! Einem Sterblichen hast du dich vermählt, und deines Kindes Herz willst du durch Glanz vergiften? – So höre meinen Ausspruch: Entrissen sei dir auf Erden deine Feenmacht, so lange, bis die Bescheidenheit deiner Tochter deinen Übermut mit [13]mir versöhnt. In brillantene Wiegen hast du sie gelegt, darum sei Armut ihr Los, und des Reichtums Glanz werde ihr zum Fluch. Meinem Sohne hast du sie bestimmt, dem Sohne des ärmsten Bauers werde sie angetraut. Auf die Erde setzest du sie aus, dem Irdischen gehört sie an, dann kehrst du zurück in dein Wolkenhaus, und nur die Tugend deiner Tochter kann dich daraus erlösen. Wird sie allen Reichtum hassen, und vor ihrem achtzehnten Jahre mit einem armen Manne, der ihre erste Liebe sein muss, sich verbinden, so ist dein Bann gelöst. Du darfst sie wiedersehen, doch nur in mäßigen Wohlstand versetzen. Erfüllt sie bis zu ihrem achtzehnten Frühlinge diese Bestimmung nicht, ist sie für dich verloren. Bescheidenheit heiße ihr Glück, denn sie ist nur eine Tochter der Erde. – Sie verschwand.
BUSTORIUS(nach einer Pause). Erdök! ist das schöne Geschichte!
AJAXERLE. So traurig, und so lang auch noch, das ist das Schöne.