19,99 €
The fun and easy way to learn the fascinating language of German with integrated audio clips! German For Dummies, Enhanced Edition uses the renowned Berlitz approach to get you up and running with the language-and having fun too! Designed for the total beginner, this guide introduces you to basic grammar and then speedily has you making conversation. Integrated audio clips let you listen and learn as you hear pronunciations and real-life conversations. Fun and games sections ease your way into German fluency, phonetic spellings following expressions and vocabulary improve your pronunciation, and helpful boxes and sidebars cover cultural quirks and factoids. * Master the nuts and bolts of German grammar * Learn phrases that make you sound German-and know what never to say in German Whether you're just looking for a greeting besides "Guten tag" or you want to become a foreign exchange student, this enhanced edition of German For Dummies gives you what you need to learn the language-as much as you like, as fast as you like!
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 437
German For Dummies®, 2nd Edition
by Paulina Christensen, Anne Fox, and Wendy Foster
German For Dummies®, 2nd Edition
Published byWiley Publishing, Inc.111 River St.Hoboken, NJ 07030-5774www.wiley.com
Copyright © 2011 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
Published simultaneously in Canada
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning, or otherwise, except as permitted under Sections 107 or 108 of the 1976 United States Copyright Act, without either the prior written permission of the Publisher, or authorization through payment of the appropriate per-copy fee to the Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, 978-750-8400, fax 978-646-8600. Requests to the Publisher for permission should be addressed to the Permissions Department, John Wiley & Sons, Inc., 111 River Street, Hoboken, NJ 07030, (201) 748-6011, fax (201) 748-6008, or online at http://www.wiley.com/go/permissions.
Trademarks: Wiley, the Wiley Publishing logo, For Dummies, the Dummies Man logo, A Reference for the Rest of Us!, The Dummies Way, Dummies Daily, The Fun and Easy Way, Dummies.com, Making Everything Easier, and related trade dress are trademarks or registered trademarks of John Wiley & Sons, Inc. and/or its affiliates in the United States and other countries, and may not be used without written permission. All other trademarks are the property of their respective owners. Wiley Publishing, Inc., is not associated with any product or vendor mentioned in this book.
Limit of Liability/Disclaimer of Warranty: The publisher and the author make no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the contents of this work and specifically disclaim all warranties, including without limitation warranties of fitness for a particular purpose. No warranty may be created or extended by sales or promotional materials. The advice and strategies contained herein may not be suitable for every situation. This work is sold with the understanding that the publisher is not engaged in rendering legal, accounting, or other professional services. If professional assistance is required, the services of a competent professional person should be sought. Neither the publisher nor the author shall be liable for damages arising herefrom. The fact that an organization or Website is referred to in this work as a citation and/or a potential source of further information does not mean that the author or the publisher endorses the information the organization or Website may provide or recommendations it may make. Further, readers should be aware that Internet Websites listed in this work may have changed or disappeared between when this work was written and when it is read.
For general information on our other products and services, please contact our Customer Care Department within the U.S. at 877-762-2974, outside the U.S. at 317-572-3993, or fax 317-572-4002.
For technical support, please visit www.wiley.com/techsupport.
Wiley publishes its books in a variety of electronic formats and by print-on-demand. Some material included with standard print versions of this book may not be included in e-books or in print-on-demand. If this book refers to media such as a CD or DVD that was not included in the version you purchased, you may download this material at booksupport.wiley.com For more information about Wiley products, visit www.wiley.com.
Library of Congress Control Number: 2010942180
ISBN: 978-0-470-90101-4
Manufactured in the United States of America
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
About the Authors
Paulina Christensen has been working as a writer, editor, and translator for almost ten years. She holds a degree in English and German literature and has developed, written, and edited numerous German-language textbooks and teachers’ handbooks for Berlitz International. Her work as a translator ranges from new media art to science fiction (Starlog magazine). She occasionally works as a court interpreter and does consulting and interpreting at educational conferences, as well as voice-overs for educational videos and CD-ROMs. Dr. Christensen received her M.A. and Ph.D. from Düsseldorf University, Germany, and has taught at Berlitz Language Schools, New York University, and Fordham University.
Anne Fox has been working as a translator, editor, and writer for the past twelve years. She studied at Interpreters’ School, Zurich, Switzerland, and holds a degree in translation. Her various assignments have taken her to outer space, hyperspace, and around the world. She has also taught at Berlitz Language Schools and worked as a legal and technical proofreader in the editorial departments of several law firms. Most recently she has been developing, writing, and editing student textbooks and teacher handbooks for Berlitz.
Wendy Foster has been working as a teacher, writer, editor, and translator for longer than she can remember. She holds a degree in German from the Language and Interpreting Institute, Munich, Germany, an M.A. in French from Middlebury College, and a public school teaching certificate for German and French. She studied in France for two years, and then settled in Munich, Germany, where she worked in various teaching and writing capacities at various institutions, including Siemens, Hypovereinsbank, Munich Chamber of Commerce, and a number of publishers. She recently returned to her New England roots, where she works from her home overlooking a spectacular salt marsh that constantly beckons her to go kayaking, swimming, walking, and bird watching.
Author’s Acknowledgments
Wendy: I must thank Paulina Christensen and Anne Fox, who put so much time, effort, and knowledge into the first edition of this book. Thanks also to the editorial staff at Wiley for their unwavering support and to the technical reviewers, Tom Beyer and Chris Bellmann, who provided invaluable assistance. Finally, I would like to thank my friends at Fisherman’s Cove for their friendship, patience, and humor, especially Phil, Crista, and Kitty.
Publisher’s Acknowledgments
We’re proud of this book; please send us your comments through our online registration form located at http://dummies.custhelp.com. For other comments, please contact our Customer Care Department within the U.S. at 877-762-2974, outside the U.S. at 317-572-3993, or fax 317-572-4002.
Some of the people who helped bring this book to market include the following:
Acquisitions, Editorial, and Media Development
Project Editors: Corbin Collins, Tracy Barr
(Previous Edition: Mary Goodwin)
Acquisitions Editor: Michael Lewis
Copy Editor: Christine Pingleton
Assistant Editor: David Lutton
Technical Editors: Thomas Beyer, Christian Bellmann
Assistant Project Manager: Jenny Swisher
Associate Producer: Josh Frank
Quality Assurance: Doug Kuhn
CD Producer: Her Voice Unlimited, LLC
Editorial Manager: Jennifer Ehrlich
Editorial Assistant: Jennette ElNaggar
Art Coordinator: Alicia B. South
Cover Photos: ©iStockphoto.com / ihoe / Brian Chase / Amanda Cotton
Cartoons: Rich Tennant (www.the5thwave.com)
Composition Services
Project Coordinator: Sheree Montgomery
Layout and Graphics: Mark Pinto, SDJumper, Christin Swinford
Proofreaders: Linda Seifert, Dwight Ramsey
Indexer: Potomac Indexing, LLC
Illustrator: Elizabeth Kurtzman
Publishing and Editorial for Consumer Dummies
Diane Graves Steele, Vice President and Publisher, Consumer Dummies
Kristin Ferguson-Wagstaffe, Product Development Director, Consumer Dummies
Ensley Eikenburg, Associate Publisher, Travel
Kelly Regan, Editorial Director, Travel
Publishing for Technology Dummies
Andy Cummings, Vice President and Publisher, Dummies Technology/General User
Composition Services
Debbie Stailey, Director of Composition Services
Visit www.dummies.com/cheatsheet/german to view this book's cheat sheet.
Table of Contents
Introduction
We are the players in a fascinating era, one that interconnects us with others all around the world. With globalization and technology as the driving forces, we find ourselves getting in closer and closer contact with more and more people. As a result, knowing how to say at least a few words in a language such as German is becoming an ever-more-vital tool.
Our natural curiosity to find out about other cultures motivates us to hop on a plane and find out firsthand what everyday life is like in the German-speaking regions: Germany, Austria, Switzerland, South Tyrol in northern Italy, Luxembourg, and Liechtenstein. Conducting international business in an increasingly competitive market necessitates personal contact; hence, more businesspeople are traveling overseas to countries like Germany, which has the largest economy in the European Union. On a more personal level, you may have friends, relatives, and neighbors who speak German, or you may want to get in touch with your heritage by learning a little bit of the language that your ancestors spoke.
Whatever your reasons for wanting to learn some German, German For Dummies, 2nd Edition, is a terrific choice because it gives you the skills you need for basic communication in German. We’re not promising super fluency here, but if you want to know how to greet someone, purchase a train ticket, or order food from a menu in German, you need look no further than this book.
About This Book
German For Dummies, 2nd Edition, is set up so that you can use it any way you want to — as a reference to dip into for specific questions you have about German, as a means of gaining knowledge of German in a systematic way, or just for the fun of getting the feel for another language. Perhaps your goal is to learn some words and phrases to help you get around when you travel to a German-speaking country. Maybe you simply want to be able to say “Hello, how are you?” to your German-speaking neighbor. At any rate, you can go through this book at your own pace, reading as much or as little at a time as you like. You don’t need to plod through the chapters in order, either; you’re welcome to read the sections that interest you most.
Conventions Used in This Book
To make this book easy for you to navigate, we’ve set up a few conventions:
German terms are set in boldface to make them stand out.
Pronunciation is set in parentheses following the German terms, and the stressed syllables are italicized.
English translations are italicized. You’ll find them set in parentheses following the pronunciation of German terms or sentences.
In some cases, German speakers use the same pronunciation as English speakers for words, many of which are borrowed from English or other languages. When such words are pronounced the same way in German as in English, you’ll see the English word in the pronunciation followed by the notation “as in English” rather than the usual phonetic pronunciation. Of course, if the pronunciation differs between the English and German, we include the German pronunciation as usual.
Verb conjugations (lists that show you the forms of a verb) are given in tables in this order:
• The “I” form
• The “you” (singular, informal [or sing. inf.]) form
• The “you” (singular, formal [or sing. form.]) form
• The “he, she, it” form
• The “we” form
• The “you” (plural, informal [or pl. inf.]) form
• The “you” (plural, formal [or pl. form.]) form
• The “they” form
Pronunciations follow in the second column. The example shown uses the verb “to be.” The conjugation starts with the German equivalent of “I am, you are,” and so on.
Conjugation
Pronunciation
ich bin
iH bin
du bist
dooh bist
Sie sind
zee zint
er, sie, es ist
êr, zee, ês ist
wir sind
veer zint
ihr seid
eer zayt
Sie sind
zee zint
sie sind
zee zint
To help you make fast progress in German, this book includes a few elements to help you along:
Talkin’ the Talk dialogues: The best way to learn a language is to see and hear how it’s used in conversation, so we include dialogues throughout the book. The dialogues come under the heading “Talkin’ the Talk” and show you the German words, their pronunciations, and the English translations.
Words to Know blackboards: Acquiring key words and phrases is also important in language learning, so we collect these important words in sections that resemble chalkboards, with the heading “Words to Know.” Note: In the pronunciations given in these sections, the stressed syllables are underlined rather than italicized.
Fun & Games activities: If you want to flex your new language muscles, you can use the Fun & Games activities to reinforce what you learn. These activities are fun ways to check your progress.
Also note that, because each language has its own ways of expressing ideas, the English translations that we provide for the German terms may not be exactly literal. We want you to know the essence of what’s being said, not just the meanings of single words. For example, the phrase Es geht (ês geyt) can be translated literally as It goes, but the phrase is actually the equivalent of So, so, or Okay, which is what you see as the translation.
Foolish Assumptions
To write this book, we made some assumptions about who you are and what you hope to gain from this book:
You know no German — or if you took German somewhere in your deep, dark past, you don’t remember much more than Ja, Nein, Kindergarten, Guten Tag, and auf Wiedersehen.
You’re primarily interested in communicating verbally in German,not in reading or writing German.
You’re definitely not looking for a ho-hum textbook that puts you to sleep, nor do you want to plod through monotonous language exercises that drill German into your brain. You just want to know some practical words, phrases, and sentence constructions so that you can communicate basic information in German — with confidence.
You have no interest in memorizing long lists of bookish-sounding vocabulary words or a bunch of boring grammar rules.
You’re excited about German and are looking forward to having some fun as you pick up a bit of the language.
If any or all of these statements apply to you, you’ve found the right book!
How This Book Is Organized
This book is divided by topic: first into parts and then into chapters. The following sections tell you what types of information you can find in each part.
Part I: Getting Started
This part gets you acclimated by providing you with some German basics: how to pronounce words, how to form sentences, and so on. You find a wealth of basic survival-type expressions such as greetings and numbers. We even challenge you to boost your confidence by activating some German words that you probably already know. Finally, we outline the basics of German grammar that you may need to know when you work through later chapters in the book.
Part II: German in Action
In this part, you begin learning and using German. Instead of focusing on grammar points as many dull, dusty language textbooks do, this part focuses on communicating effectively in everyday situations, such as shopping, asking for directions, going to a museum, dining, phoning, and lots more.
Part III: German on the Go
This part gives you the tools you need to take your German on the road, whether you’re looking to change money, find a place to stay, plan a trip, or take public or private transportation. There’s even a chapter on handling emergencies.
Part IV: The Part of Tens
If you’re looking for small, easily digestible pieces of information about German, this part is for you. Here, you can find ten ways to learn German quickly, ten useful German expressions to know, and more.
Part V: Appendixes
This part of the book includes important information that you can use for reference. Appendix A is a handy mini-dictionary in both German-to-English and English-to-German formats. If you encounter a German word that you don’t understand or you need to know a specific word in German, you can look it up here. Appendix B features verb tables that show you how to conjugate both regular verbs and those verbs that stubbornly don’t fit the pattern. Appendix C gives you the answer keys to all of the Fun & Games activities that appear in the book. Finally, Appendix D provides a listing of the tracks that appear on the accompanying audio CD so you can find out where in the book those dialogues are and follow along.
Icons Used in This Book
You may be looking for particular information while reading this book. To make certain types of information easier for you to find, the following icons have been placed in the left-hand margins throughout the book:
This icon highlights tips that can make learning German easier.
This icon points out interesting information that you won’t want to forget.
Languages are full of quirks that may trip you up if you’re not prepared for them. This icon points to discussions of important grammar points.
If you’re looking for information and advice about culture and travel, look for these icons. They draw your attention to interesting tidbits about the countries in which German is spoken.
The audio CD that comes with this book gives you the opportunity to listen to real German speakers so that you can get a better understanding of what German sounds like. This icon marks the Talkin’ the Talk dialogues that you can listen to on the CD.
Where to Go from Here
Learning a language is all about jumping in and giving it a try (no matter how bad your pronunciation is at first). So take the plunge! Start at the beginning, pick a chapter that interests you, or use the CD to listen to a few dialogues. Before long, you’ll be able to respond, “Ja!” (yah) (yes) when someone asks you Sprechen Sie Deutsch? (shprêH-en zee doych?) (Do you speak German?)
Note: If you’ve never been exposed to German before, you may want to read the chapters in Part I before you tackle the later chapters. Part I gives you some of the basics that you need to know about the language, such as how to pronounce the various sounds, some basic expressions and words, and the fundamentals of German sentence structure.
Part I
Getting Started
In this part . . .
You have to start somewhere, but we bet that you know a lot more German than you think. Don’t think so? Then check out Chapter 1. Chapter 2 covers some nuts-and-bolts grammar info that, well, you need to absorb. But don’t worry — we make it fun. The other chapters get you up to speed with some basic expressions and vocabulary you can use right away, such as saying hello and goodbye, expressing numbers, time, and measurements, or talking about your family.Jetzt geht’s los! (yêtst geyts lohs!) (Here we go!)
Chapter 1
You Already Know a Little German
In This Chapter
Recognizing the German you already know
Spotting words that aren’t what they seem
Using German idioms
The best way to learn a new language is to jump right in — no pussyfooting around. In this chapter, you get a head start in German by seeing some of the language you’re already familiar with. You also find out some popular German expressions, and you get the hang of why you need to be careful with what are called “false friends,” that is, words that seem to be the same in both languages but actually have different meanings.
The German You Know
Because both German and English belong to the group of Germanic languages, quite a few words are either identical or similar in both languages. Words that share a common source are called cognates. Another group of words common to German and English stem from Latin-based words that English speakers are familiar with. Many of these have direct equivalents in German, for example, nouns that end in “-tion.”
Friendly allies (perfect cognates)
The following words are spelled the same way and have the same meaning in German and in English. The only differences are the pronunciation, as shown in parentheses, as well as the fact that in German, nouns are always capitalized. In addition, German nouns have one of three genders, as seen on this list by the words der (masculine), die (feminine),and das (neuter) in front of each noun. See Chapter 2 for details on what gender is all about and go to Chapter 3 for information on the pronunciation key for each word presented in this book. In a few instances, the German and English pronunciation for the word is the same, so you’ll see the English word in the pronunciation (followed by the notation “as in English.”)
der Arm (dêr ârm)
der Bandit (dêr bân-deet)
die Bank (dee bânk)
die Basis (dee bah-zis)
blind (blint)
die Butter (dee boot-er)
digital (di-gi-tâl)
elegant (êl-ê-gânt)
die Emotion (dee ê-moh-tsee-ohn)
emotional (ê-moh-tsee-oh-nahl)
der Finger (dêr fing-er)
die Hand (dee hânt)
das Hotel (dâs hotel [as in English])
die Inspiration (dee in-spi-râ-tsee-ohn)
international (in-ter-nâ-tsee-oh-nahl)
irrational (ir-râ-tsee-oh-nahl)
legal (ley-gahl)
liberal (lee-bêr-ahl)
der Mast (dêr mast)
die Mine (dee meen-e)
modern (moh-dêrn)
der Moment (dêr moh-mênt)
die Motivation (dee moh-ti-vâ-tsee-ohn)
das Museum (dâs mooh-zey-oohm)
der Name (dêr nah-me)
die Nation (dee nâ-tsee-ohn)
normal (nor-mahl)
die Olive (dee oh-lee-ve)
parallel (pâr-â-leyl)
das Problem (dâs proh-bleym)
der Professor (dêr professor [as in English])
das Radio (dâs rah-dee-oh)
die Religion (dee rey-li-gee-ohn)
das Restaurant (dâs rês-tuh-ron)
die Rose (dee roh-ze)
der Service (dêr ser-vis)
das Signal (dâs zig-nahl)
der Sport (dêr shport)
die Statue (dee shtah-tooh-e)
der Stress (dêr shtrês)
das System (dâs zers-teym)
das Taxi (dâs tâx-ee)
der Tiger (dêr tee-ger)
tolerant (to-lêr-ânt)
die Tradition (dee trâ-di-tsee-ohn)
der Tunnel (dêr toohn-el)
wild (vilt)
der Wind (dêr vint)
Kissing cousins (near cognates)
Many words, like the ones shown in Table 1-1, are spelled almost the same in German as in English and have the same meaning. Table 1-1 also shows you something about German spelling conventions, which include:
The English c is a k in most German words.
The ou in English words like house or mouse is often equivalent to au in German words.
Many English adjectives ending in -ic or -ical have an -isch ending in German.
Some English adjectives ending in -y are spelled with -ig in German.
Some English nouns ending in -y have an -ie ending in German.
Table 1-1 Words Similar in Meaning, Slightly Different in Spelling
German
English
die Adresse (dee ah-drês-e)
address
der Aspekt (dêr âs-pêkt)
aspect
der Bär (dêr bear [as in English])
bear
blond (blont)
blond(e)
die Bluse (dee blooh-ze)
blouse
braun (brown [as in English])
brown
die Demokratie (dee dê-moh-krâ-tee)
democracy
direkt (di-rêkt)
direct
der Doktor (dêr dok-tohr)
doctor
exzellent (êx-tsel-ênt)
excellent
fantastisch (fân-tâs-tish)
fantastic
das Glas (dâs glahs)
glass
das Haus (dâs hous)
house
hungrig (hoong-riH)
hungry
die Industrie (dee in-dooh-stree)
industry
der Kaffee (dêr kâf-ey)
coffee
die Komödie (dee koh-mer-dee-e)
comedy
die Kondition (dee kon-di-tsee-ohn)
condition
das Konzert (dâs kon-tsêrt)
concert
die Kultur (dee kool-toohr)
culture
logisch (loh-gish)
logical
das Mandat (dâs mân-daht)
mandate
der Mann (dêr mân)
man
die Maschine (dee mâ-sheen-e)
machine
die Maus (dee mouse [as in English])
mouse
die Methode (dee mê-toh-de)
method
die Mobilität (dee moh-bi-li-tait)
mobility
die Musik (dee mooh-zeek)
music
die Nationalität (dee nât-see-oh-nahl-i-tait)
nationality
die Natur (dee nâ-toohr)
nature
offiziell (oh-fits-ee-êl)
official (adjective)
der Ozean (dêr oh-tsê-ân)
ocean
das Papier (dâs pâ-peer)
paper
das Parlament (dâs pâr-lâ-mênt)
parliament
perfekt (pêr-fêkt)
perfect
politisch (poh-li-tish)
political
potenziell (po-tên-tsee-êl)
potential (adjective)
praktisch (prâk-tish)
practical
das Programm (dâs proh-grâm)
program
das Salz (dâs zâlts)
salt
der Scheck (dêr shêk)
check
sonnig (zon-iH)
sunny
der Supermarkt (dêr zooh-pêr-mârkt)
supermarket
das Telefon (dâs tê-le-fohn)
telephone
die Theorie (dee tey-ohr-ee)
theory
die Tragödie (dee trâ-ger-dee-e)
tragedy
die Walnuss (dee vahl-noohs)
walnut
False friends
As does every language, German contains some false friends — those words that look very similar to English but have a completely different meaning. As you read the following list, you can see why you should treat any new German word with kid gloves, especially if it looks like an English word, until, that is, you find out for sure what it means in English.
After (ahf-ter): If you want to avoid embarrassment, remember the meaning of this word. Its German meaning is anus and not after. The German word for after is nach (nahH) or nachdem (nahH-deym).
aktuell (âk-tooh-êl): This word means up-to-date and current, not actual. The German translation for actual is tatsächlich (tât-sêH-liH).
also(âl-zoh): This one means so, therefore, or thus; not also. The German word for also is auch (ouH).
bald (bâlt): This word means soon and is not a description for someone with little or no hair. The German word for bald is kahl (kahl) or glatzköpfig (glâts-kerpf-iH).
bekommen (be-kom-en): This verb is an important one to remember. It means to get and not to become. The German word for to become is werden (vêr-den).
Boot (boht): This is a boat and not a boot, which is Stiefel (shteef-el) in German. A sailboat is called a Segelboot (zey-gêl-boht).
brav (brahf): This word means well-behaved and not brave. The German word for brave is tapfer (tâp-fer).
Brief(breef): This is a noun and means letter, not brief. The German translation for the English adjective brief is kurz (koorts), and, for the English noun, Auftrag (ouf-trahk) or Unterlagen (oon-ter-lah-gen).
Chef (shêf): This is the German word for a person you take orders from, your boss or supervisor, not someone who’s in charge of the cooking. The German word for chef is Küchenchef (kueH-ên-shêf)or Chefkoch (shêf-koH). Otherwise, a plain cook is called a Koch (koH)in German.
eventuell(ey-vên-tooh-êl): This one means possible or possibly, not eventual or eventually, both of which would be schließlich (shlees-liH) in German.
fast (fâst): This is an adjective that means almost — not the speeds at which Formula One drivers race. The German word for fast is schnell (shnêl) or rasch (râsh).
genial (gê-nee-ahl): This adjective describes an idea or person of genius and has nothing to do with genial. The German word for genial is heiter (hay-ter).
Gift (gift [as in English]): The German meaning is poison, so when you’re giving your German-speaking host a present, you should say you have a Geschenk (gê-shênk),that is, unless you really are giving something like weed killer or a green mamba.
Kind (kint): This is the German word for child. It has nothing to do with the English kind, which is nett(nêt) or liebenswürdig (lee-bens-vuerd-iH) in German.
Komfort (kom-fohr): This word means amenity, for example, the amenities you expect in a five-star hotel, not comfort. The German verb meaning to comfort [someone] is trösten (trers-ten).
kurios (koohr-ee-ohs): This word means strange, not curious. The German word for curious is neugierig (noy-geer-iH).
Mist (mist [as in English]): Be careful not to misuse this word that actually means manure in German! It doesn’t describe heavy moisture resembling a fine rain, which is called Nebel (ney-bel) or Dunst (doonst).
Most(most): This is the German word for unfermented fruit juice, and in southern German-speaking regions, a young fruit wine. The German word for the English most is das meiste (dâs mays-te); for example, die meisten Leute (die mays-ten loy-te)(most people).
ordinär(or-di-nair): This word means vulgar rather than ordinary. The German word for ordinary is normal (nor-mahl)or gewöhnlich (ge-vern-liH).
pathetisch(pâ-tey-tish): This one means overly emotional, not pathetic, which, in German, is jämmerlich (yêm-er-liH) or armselig (ârm-zey-liH).
plump(ploomp): The German meaning is clumsy or tactless, not roundish, which in German is rundlich (roont-liH).
Präservativ(prê-zêr-vah-teef): Another embarrassing moment can be avoided when you know that this word means condom in German. The German equivalent of preservative is Konservierungsmittel (kon-sêr-yeer-oongs-mit-el).
Provision(proh-vi-zee-ohn): The meaning of this word is commission, not provision. The German word for provision is Vorsorge (fohr-zor-ge) or Versorgung (fêr-zohrg-oong).
See (zey): This word means lake or sea. In German, the verb to see is sehen (zey-en).
sensibel (zen-zee-bel): The meaning of this word is sensitive rather than sensible, which translates as vernünftig (fêr-nuenf-tiH).
sympathisch (zerm-pah-tish): This word means likeable or congenial,, not sympathetic. The German word for sympathetic is mitfühlend (mit-fuel-ent).
Lenders and borrowers
A few German words have been adopted by the English language and have retained their meaning, such as Kindergarten (kin-der-gâr-ten), Angst (ânkst), kaputt (kâ-poot), Ersatz (êr-zats), Sauerkraut (zou-er-krout), Zeitgeist (tsayt-gayst), and Wanderlust (vân-der-loost).
However, the number of these German words is minimal compared to the English words that have made their way into the German language. At times, the combination of English and German makes for somewhat curious linguistic oddities. For example, you may hear das ist total in/out (dâs ist toh-tahl in/out [as in English]) (that’s totally in/out) or Sie können den File downloaden (zee kern-en deyn file [as in English] doun-lohd-en) (You can download the file).
The following is a list of German words that have been borrowed from the English language. Note that they all retain their English pronunciations, with a slight exception: The borrowed verbs are “germanified,” which simply means they combine the English verb, such as kill or jog, with -en, the German suffix that creates the infinitive form (to kill and to jog). Go to Chapter 2 for more on German infinitives:
der Boss
das Business
das Catering
die City (German meaning:downtown)
der Computer
cool
das Design
das Event
Fashion (used without article)
das Fast Food
das Feeling
flirten (to flirt)
der Headhunter
Hi
hip
der Hit
das Hotel
das Internet
das Interview
der Jetlag
der Job
joggen (to jog)
killen (to kill)
managen (to manage)
der Manager
das Marketing
das Meeting
Okay
online
outsourcen (to outsource)
die Party
pink
das Shopping
die Shorts
die Show/Talkshow
das Steak
surfen (to surf waves or the Internet)
das Team
der Thriller
der Tourist
das T-Shirt
der Workshop
Wow
Finally, a few English terms have different meanings in the German language. For example, the word Evergreen refers to a golden oldie, Handy means a cellphone,Mobbing means bullying or harassing,Oldtimer refers to a vintage car, and Wellness-Center means spa.
Talkin’ the Talk
Read the following conversation with a grain of salt — and a smile. It gives you an idea of how many words have slid into German. However, you’re not likely to overhear this many examples of mixed language in a single conversation. In this scenario, two friends, Claudia and Jana, meet on the street. Notice how some terms have a slightly different meaning in German.
Claudia:
Hi Jana, wie geht’s? Wie ist der neue Job?
Hi [as in English] yâ-nâ, vee geyts? vee ist dêr noy-e job [as in English]?
Hi Jana, how are you? How’s the new job?
Jana:
Super! Heute war meine erste Presentation vor meinem big Boss, und er war total cool.
super [as in English]! hoy-te vahr mayn-e êrs-te pre-zen-tât-see-ohn fohr mayn-êm big boss [as in English], oont êr vahr toh-tahl cool [as in English].
Super! Today was my first presentation in front of my big boss, and he was totally cool.
Claudia:
Wow! In meinem Office gibt es nur Stress. Mein Boss kann nichts managen. Mein Kollege checkt nichts, und denkt, er ist ein Sonnyboy, und alle anderen spinnen.
wow [as in English]! in mayn-êm office [as in English] gipt ês noohr shtrês. mayn boss kân niHts mân-â-gen [g as in English]. mayn kol-ey-ge checkt niHts oont dênkt êr ist ayn sonny boy [as in English], oont âl-e ân-der-en spin-en.
Wow! In my office there’s nothing but stress. My boss can’t manage anything. My colleague isn’t “with it,” and thinks he’s a hot shot, and all the others are crazy.
Jana:
Ich gehe shoppen. Kommst du mit?
iH gey-e shop-en. Komst dooh mit?
I’m going shopping. Do you want to come along?
Claudia:
Nein, danke. Gestern war ich in einem Outlet und habe ein T-Shirt in pink und eine Jeans im Boyfriend-Look gekauft. Ich gehe jetzt joggen. Bye-bye!
nayn, dân-ke. gês-têrn vahr iH in ayn-em outlet [as in English] oont hah-be ayn T-shirt [as in English] in pink [as in English] oont ayn-e jeans [as in English] im boyfriend-look [as in English] ge-kouft. iH gey-e yêtst jog-en [jog as in English]. bye-bye [as in English]!
No, thanks. Yesterday I went to an outlet and bought a pink T-shirt and a pair of jeans in boyfriend look. I’m going jogging now. Bye!
Jana:
Schade. Bye-bye!
shah-de. bye-bye!
Too bad. Bye!
Using Popular Expressions
Just like the English language, German has many idioms, which are expressions typical of a language and culture. If you translate these idioms word for word, they may sound obscure, silly, or just plain meaningless, so you definitely need to find out what they really mean in order to use them appropriately.
Some expressions may have an English equivalent that’s recognizable, so it’s easier to get the hang of using them. For example, the German idiom ein Fisch auf dem Trockenen (ayn fish ouf deym trok-ên-en) literally translates into a fish on the dry, which somewhat resembles the English a fish out of water. On the other hand, if you were to take apart the German expression Da liegt der Hund begraben (da leekt dêr hoont be-grah-ben)word for word, you’d probably feel sorry for the poor dog, because in essence, it means something like That’s where the dog is buried. However, the English equivalent is That’s the heart of the matter.
A few other typical German idioms are
DieDaumen drücken. (dee doum-en druek-en.) (Press the thumbs). The English meaning is Keep your fingers crossed.
Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen (voh ziH fooks oont hah-ze gooh-te nâHt zah-gen) (where fox and hare say good night to one another), which means in the middle of nowhere, or in the sticks.
Ich bin fix und fertig. (iH bin fix oont fêr-tiH.) (I’m quick and ready.) This means I’m wiped out, or I’m exhausted.
Du nimmst mich auf den Arm! (dooh nimst miH ouf deyn ârm!) (You’re taking me on your arm!), meaning You’re pulling my leg!
Das ist ein Katzensprung. (dâs ist ayn kâts-en-shproong.) (That’s a cat’s jump.) The English meaning is It’s a stone’s throw away.
Schlafen wie ein Murmeltier (shlâf-en vee ayn moor-mel-teer) (sleeplike a woodchuck[marmot]). In English, you say sleep like a log.
Apart from such idioms, many handy and frequently used German expressions are easy to learn. Here are some of them:
Prima!/Klasse!/Toll! (pree-mah!/klâs-e!/tôl!) (Great!)
Fertig. (fêrt-iH.) (Ready./Finished.) This can be either a question or a statement.
Quatsch! (qvâch!)(Nonsense!/How silly of me!)
Einverstanden. (ayn-fêr-shtând-en.) (Agreed./Okay.)
Vielleicht. (fee-layHt.) (Maybe./Perhaps.)
Mach’s gut. (vîrt ge-mâHt.) (Take it easy.) This is a casual way of saying good-bye.
Wie, bitte? (vee bi-te?) ([I beg your]pardon?/What did you say?)
Macht nichts. (mâHt niHts.) (Never mind./That’s okay.)
Nicht der Rede wert. (niHt dêr rey-de vêrt.) (Don’t mention it.)
Schade! (shah-de!) (Too bad!/What a pity!)
So ein Pech! (zoh ayn pêH!) (Bad luck!)
Viel Glück! (feel gluek!) (Good luck!)
Oder? (oh-der?) (Isn’t that true?/Don’t you think so?)
Bis dann! (bis dân!) (See you then!)
Bis bald! (bis bâlt!) (See you soon!)
Chapter 2
The Nitty-Gritty: Basic German Grammar
In This Chapter
Identifying parts of speech
Combining words to create sentences
Talking in terms of the past, present, and future
Making a case for cases
When you think about grammar, imagine a big dresser with lots of drawers. Instead of being filled with all kinds of clothing, these drawers contain different types of words, called parts of speech: nouns, verbs, adjectives, adverbs, and so on. Each part of speech is in a separate drawer.
Now imagine it’s early morning and you’re about to utter your first German sentence of the day. To begin, you reach into the noun drawer and pull out the word Socken (zok-en) (socks). Next, to describe your socks, you reach into the adjective drawer and pull out two words, neu (noy) (new) and schwarz (shvârts) (black). To indicate what you do with your new black socks, you fish through the verb drawer and pull out the verb anziehen (ân-tsee-en) (to put on). And because you’re running late, you dive straight into the adverb drawer and grab the word schnell (shnêl) (quickly). Now, to construct a whole sentence, you need another item, this one from the pronoun drawer: ich (iH) (I). Before you know it, you’ve pulled a complete sentence out of the dresser: Ich ziehe schnell meine neuen schwarzen Socken an (iH tsee-he shnêl mayn-e noy-enshvârts-en zok-en ân)(I quickly put my new black socks on).
To construct a correct sentence, you need to know how to string all these words together, and that’s what grammar is all about. This chapter makes using grammar as easy as getting dressed in the morning. With a few basic rules in your back pocket, you’ll be using grammar with confidence in no time. So arrange your thoughts, grab the words you need, and before you know it, you’ll be out the door and speaking — auf Deutsch (ouf doych) (in German).
Getting a Handle on Parts of Speech
To construct a simple sentence, you need a certain number of building blocks, the parts of speech. The most essential of these are nouns, articles, pronouns, verbs, adjectives, and adverbs. The following sections give you the lowdown on each of these.
Nouns
A rose is a rose is a rose, right? Well, a rose is also a noun, and nouns aren’t exactly the same in German and English. Although nouns in both languages name things (people, places, objects, concepts, and so on), the difference is that all German nouns are capitalized and have one of three genders: masculine, feminine, or neuter. The following sections go into more detail on gender and how to make singular German nouns plural.
Understanding a noun’s gender
As mentioned previously, German nouns have gender. That is, they are one of the following: masculine, feminine, or neuter. Unfortunately, the meaning of a noun isn’t usually much help in predicting its grammatical gender. You need to keep in mind that in German, grammatical gender isan element of German grammar, and it’s not related to the meaning of the noun. Instead, it’s a kind of marker that identifies how the noun fits into a sentence. Sorry, no easy way out. You simply have to memorize the gender that belongs with each noun. However, a few guidelines can get you started:
Nouns for male persons, cars, nationalities, occupations, seasons, days, and months are usually masculine.
Nouns for most female persons, many flowers, and trees are feminine.
Nouns beginning with Ge- are usually neuter.
Nouns ending in -ist, -ich, -ismus, and -ner are usually masculine.
Nouns ending in -heit, -keit, -ik, -schaft, -ei, -tät, and -ung are usually feminine.
Nouns ending in -chen, -lein, -ium, -um, and -tum are usually neuter.
Knowing a noun’s gender becomes even more important when the noun is plopped into a sentence. How’s that? Well, depending on the role the noun plays in the sentence, the three definite articles der (dêr), die (dee),and das (dâs), all of which translate to the English the, can go through all kinds of spelling gyrations, and sometimes even the noun’s spelling is altered. Same with the indefinite articles ein (ayn), eine (ayn-e), and ein (ayn), which correspond to the English a and an. In fact, because you can’t really talk about German nouns without talking about the articles that accompany them, we devote a whole section to the topic. The key to all this morphing is what’s known as case. Read the section “Putting the Language in the Proper Case” later in this chapter to shed more light on how to put German nouns and articles into sentences.
Making singular nouns plural
Throughout this book, you encounter nouns in their singular and/or plural forms. You may notice that in German, there are several ways to change a singular noun to its plural form.
Two groups of words are easy to deal with:
The group of nouns that are the same in both the singular and plural forms, like the English noun “sheep.” Many of the nouns in this group are masculine- and neuter-gender words ending in -er, like das Fenster/die Fenster (dâs fens-ter/dee fens-ter) (window/windows), and der Amerikaner/die Amerikaner (dêr â-mey-ree-kah-ner/dee â-mey-ree-kah-ner) (American/Americans).
The group of nouns that are mostly of foreign origin: The plural form of these nouns has an -s ending, for example das Radio/die Radios (dâs rah-dee-oh/dee rah-dee-ohs) (radio/radios) and das Café/die Cafés (dâs café [as in English] /dee cafes) (café/cafés).
Other plural form patterns include nouns that add -e, -er,or –en; nouns that add an umlaut (represented by two dots over a vowel, as in ä, ö, and ü); or a combination of both. Following are three examples: der Vater/die Väter (dêr fah-ter/dee fai-ter) (father/fathers), die Lampe/die Lampen (dee lâm-pe/dee lâm-pen) (lamp/lamps),and das Buch/die Bücher (das booH/dee bueH-er) (book/books). Sound complicated? You’re right, so do try to make a point of remembering the plural form of a noun (and its gender!) when you first incorporate it into your active vocabulary.
Articles
Nouns often appear in the company of a sidekick: a definite article (der, die, and das, which correspond to the English the) or an indefinite article (ein, eine, and ein, which correspond to a or an). Read on for more.
The definite articles (“der,” “die,” and “das” )
Here’s where German gets sticky. While the definite article the has only one form in English, in German, it has three forms: der (dêr) (masculine), die (dee) (feminine), and das (dâs) (neuter). Which form you use depends on the gender of the German noun. Der is the definite article used with masculine nouns,