Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Calvin produced commentaries on most of the books of the Bible. His commentaries cover the larger part of the Old Testament, and all of the new excepting Second and Third John and the Apocalypse. His commentaries and lectures stand in the front rank of Biblical interpretation. Our Author has exerted a powerful influence on all succeeding expositors. They have found their interest in listening to his instructions, and have been more deeply indebted to him than is generally known. Many valuable interpretations of passages of Scripture appeared for the first time in his writings, and have ever since been warmly approved. In other cases, the views which had been previously held are placed by him in so strong a light as to remove every doubt, and satisfy the most cautious inquiry. And yet the stores, from which so much has been drawn, are far from being exhausted, nor is their value greatly lowered by improvements which have been subsequently made. The department of History presents an analogous case. Documents which had been overlooked are carefully examined. Conflicting evidence is more accurately weighed. Important transactions assume a new aspect, or, at least, are altered in their subordinate details. Still, there are historians, in whose narrative the great lines of truth are so powerfully drawn, that the feebler, though more exact, delineations of other men cannot supply their place. In the chief moral requisite for such a work Calvin is excelled by none. He is an honest interpreter. No consideration would have induced him to wrest the words of Scripture from their plain meaning. Those who may question his conclusions cannot trace them to an unworthy motive. Timid theologians will be occasionally startled by his expositions.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 1037
Veröffentlichungsjahr: 2012
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Commentaries On The Harmony Of The Gospels Vol. 1
John Calvin
Contents:
John Calvin – A Biography
Commentaries On The Harmony Of The Gospels Vol. 1
The Translator’s Preface
The Epistle Dedicatory To The Old Translation
The Author’s Epistle Dedicatory
The Argument
Commentary On A Harmony Of The Evangelists
Luke 1:1-4
Luke 1:5-13
Luke 1:14-17
Luke 1:18-20
Luke 1:21-25
Luke 1:26-33
Luke 1:34-38
Luke 1:39-45
Luke 1:46-50
Luke 1:51-55
Luke 1:56-66
Luke 1:67-75
Luke 1:76-80
Matthew 1:1-17; Luke 3:23-38
Matthew 1:18-25
Luke 2:1-7
Luke 2:8-14
Luke 2:15-21
Matthew 2:1-6
Matthew 2:7-12
Luke 2:22-32
Luke 2:33-39
Matthew 2:13-18
Matthew 2:19-23
Luke 2:40-47
Luke 2:48-52
Matthew 3:1-6; Mark 1:1-6; Luke 3:1-6
Matthew 3:11-12; Mark 1:7-8; Luke 3:15-18
Matthew 3:13-17; Mark 1:9-11; Luke 3:21-23
Matthew 4:1-4; Mark 1:12-13; Luke 4:1-4
Matthew 4:5-11; Mark 1:13; Luke 4:5-13
Matthew 4:12, 17; Mark 1:14-15;
Luke 3:19-20; 4:14
Luke 4:16-22
Luke 4:23-30
Matthew 4:13-16
Matthew 4:18-25; Mark 1:16-20; Luke 5:1-11
Mark 1:21-28; Luke 4:31-36
Matthew 8:14-18; Mark 1:29-39; Luke 4:38-44
Matthew 5:1-12; Luke 6:20-26
Matthew 5:13-16; Mark 9:49-50; 4:21;
Matthew 5:17-19; Luke 16:17
Matthew 5:20-22
Matthew 5:23-26; Luke 12:58-59
Matthew 5:27-30
Matthew 5:31-32; Luke 16:18
Matthew 5:33-37
Matthew 5:38-41; Luke 6:29-30
Matthew 5:42; Luke 6:34-35
Matthew 5:43-48; Luke 6:27-36
Matthew 6: 1-4
Matthew 6:5-8
Matthew 6:9-12; Luke 11:1-4
Matthew 6:14-15; Luke 11:25-26
Matthew 6:16-19
Matthew 6:19-21; Luke 12:33-34
Matthew 6:22-24; Luke 11:34-36; 16:13
Matthew 6:25-30; Luke 12:22-28
Matthew 6:31-34; Luke 12:29-32
Matthew 7:1-5; Mark 4:24; Luke 6:37-42
Matthew 7:6
Matthew 7:7-11; Luke 11:5-13
Matthew 7:12-14; Luke 6:31
Luke 13:23-24
Luke 13:25-30
Matthew 7:15-20; Luke 6:43-45
Matthew 7:21-23; Luke 6:46
Matthew 7:24-29; Luke 6:47-49
Matthew 8:1-4; Mark 1:40-45; Luke 5:12-16
Matthew 8:5-13; Luke 7:1-10
Luke 7:11-17
Matthew 8:19-22; Luke 9:57-62
Matthew 9:1-8; Mark 2:1-12; Luke 5:17-26
Matthew 9:9-13; Mark 2:13-17; Luke 5:27-32
Matthew 9:14-17; Mark 2:18-22; Luke 5:33-39
Matthew 9:18-22; Mark 5:22-34; Luke 8:40-48
Matthew 9:23-26; Mark 5:35-43; Luke 8:49-56
Matthew 9:27-34
Matthew 9:35-38
Matthew 8:23-27; Mark 4:35-41; Luke 8:22-25
Matthew 8:28-34; Mark 5:1-20; Luke 8:26-39
Matthew 10:1-8; Mark 6:1; Luke 9:1-2
Matthew 10:9-15; Mark 6:8-11; Luke 9:3-5
Matthew 10:16-20; Luke 12:11-12
Matthew 10:21-25; Luke 6:40
Matthew 10:26-31; Mark 4:22-23; Luke 8:17; 12:2-7
Matthew 10:32-35; Mark 8:38; Luke 9:26; 12:8-9, 51-53
Matthew 10:37-42; Mark 9:41; Luke 14:25-33
Footnotes
Commentaries On The Harmony Of The Gospels Vol. 1, John Calvin
Jazzybee Verlag Jürgen Beck
86450 Altenmünster, Germany
ISBN: 9783849620509
www.jazzybee-verlag.de
By William Barry
This man, undoubtedly the greatest of Protestant divines, and perhaps, after St. Augustine, the most perseveringly followed by his disciples of any Western writer on theology, was born at Noyon in Picardy, France, 10 July, 1509, and died at Geneva, 27 May, 1564.
A generation divided him from Luther, whom he never met. By birth, education, and temper these two protagonists of the reforming movement were strongly contrasted. Luther was a Saxon peasant, his father a miner; Calvin sprang from the French middle-class, and his father, an attorney, had purchased the freedom of the City of Noyon, where he practised civil and canon law. Luther entered the Order of Augustinian Hermits, took a monk's vows, was made a priest and incurred much odium by marrying a nun. Calvin never was ordained in the Catholic Church; his training was chiefly in law and the humanities; he took no vows. Luther's eloquence made him popular by its force, humour, rudeness, and vulgar style. Calvin spoke to the learned at all times, even when preaching before multitudes. His manner is classical; he reasons on system; he has little humour; instead of striking with a cudgel he uses the weapons of a deadly logic and persuades by a teacher's authority, not by a demagogue's calling of names. He writes French as well as Luther writes German, and like him has been reckoned a pioneer in the modern development of his native tongue. Lastly, if we term the doctor of Wittenberg a mystic, we may sum up Calvin as a scholastic; he gives articulate expression to the principles which Luther had stormily thrown out upon the world in his vehement pamphleteering; and the "Institutes" as they were left by their author have remained ever since the standard of orthodox Protestant belief in all the Churches known as "Reformed." His French disciples called their sect "the religion"; such it has proved to be outside the Roman world.
The family name, spelt in many ways, was Cauvin latinized according to the custom of the age as Calvinus. For some unknown reason the Reformer is commonly called Maître Jean C. His mother, Jeanne Le Franc, born in the Diocese of Cambrai, is mentioned as "beautiful and devout"; she took her little son to various shrines and brought him up a good Catholic. On the father's side, his ancestors were seafaring men. His grandfather settled at Pont l'Evêque near Paris, and had two sons who became locksmiths; the third was Gerard, who turned procurator at Noyon, and there his four sons and two daughters saw the light. He lived in the Place au Blé (Cornmarket). Noyon, a bishop's see, had long been a fief of the powerful old family of Hangest, who treated it as their personal property. But an everlasting quarrel, in which the city took part, went on between the bishop and the chapter. Charles de Hangest, nephew of the too well-known Georges d'Amboise, Archbishop of Rouen, surrendered the bishopric in 1525 to his own nephew John, becoming his vicar-general. John kept up the battle with his canons until the Parliament of Paris intervened, upon which he went to Rome, and at last died in Paris in 1577. This prelate had Protestant kinsfolk; he is charged with having fostered heresy which in those years was beginning to raise its head among the French. Clerical dissensions, at all events, allowed the new doctrines a promising field; and the Calvins were more or less infected by them before 1530.
Gerard's four sons were made clerics and held benefices at a tender age. The Reformer was given one when a boy of twelve, he became Curé of Saint-Martin de Marteville in the Vermandois in 1527, and of Pont l'Eveque in 1529. Three of the boys attended the local Collège des Capettes, and there John proved himself an apt scholar. But his people were intimate with greater folk, the de Montmor, a branch of the line of Hangest, which led to his accompanying some of their children to Paris in 1523, when his mother was probably dead and his father had married again. The latter died in 1531, under excommunication from the chapter for not sending in his accounts. The old man's illness, not his lack of honesty, was, we are told, the cause. Yet his son Charles, nettled by the censure, drew towards the Protestant doctrines. He was accused in 1534 of denying the Catholic dogma of the Eucharist, and died out of the Church in 1536; his body was publicly gibbeted as that of a recusant.
Meanwhile, young John was going through his own trials at the University of Paris, the dean or syndic of which, Noel Bédier, had stood up against Erasmus and bore hard upon Le Fèvre d'Etaples (Stapulensis), celebrated for his translation of the Bible into French. Calvin, a "martinet", or oppidan, in the Collèege de la Marche, made this man's acquaintance (he was from Picardy) and may have glanced into his Latin commentary on St. Paul, dated 1512, which Doumergue considers the first Protestant book emanating from a French pen. Another influence tending the same way was that of Corderius, Calvin's tutor, to whom he dedicated afterwards his annotation of I Thessalonians, remarking, "if there be any good thing in what I have published, I owe it to you". Corderius had an excellent Latin style, his life was austere, and his "Colloquies" earned him enduring fame. But he fell under suspicion of heresy, and by Calvin's aid took refuge in Geneva, where he died September 1564. A third herald of the "New Learning" was George Cop, physician to Francis I, in whose house Calvin found a welcome and gave ear to the religious discussions which Cop favoured. And a fourth was Pierre-Robert d'Olivet of Noyon, who also translated the Scriptures, our youthful man of letters, his nephew, writing (in 1535) a Latin preface to the Old Testament and a French one — his first appearance as a native author — to the New Testament.
By 1527, when no more than eighteen, Calvin's educatlon was complete in its main lines. He had learned to be a humanist and a reformer. The "sudden conversion" to a spiritual life in 1529, of which he speaks, must not be taken quite literally. He had never been an ardent Catholic; but the stories told at one time of his ill-regulated conduct have no foundation; and by a very natural process he went over to the side on which his family were taking their stand. In 1528 he inscribed himself at Orléans as a law student, made friends with Francis Daniel, and then went for a year to Bourges, where he began preaching in private. Margaret d'Angoulême, sister of Francis I, and Duchess of Berry, was living there with many heterodox Germans about her.
He is found again at Paris in 1531. Wolmar had taught him Greek at Bourges; from Vatable he learned Hebrew; and he entertained some relations with the erudite Budaeus. About this date he printed a commentary on Seneca's "De Clementiâ". It was merely an exercise in scholarship, having no political significance. Francis I was, indeed, handling Protestants severely, and Calvin, now Doctor of Law at Orléans, composed, so the story runs, an oration on Christian philosophy which Nicholas Cop delivered on All Saints' Day, 1532, both writer and speaker having to take instant flight from pursuit by the royal inquisitors. This legend has been rejected by modern critics. Calvin spent some time, however, with Canon du Tillet at Angoulême under a feigned designation. In May, 1534, he went to Noyon, gave up his benefice, and, it is said, was imprisoned. But he got away to Nerac in Bearn, the residence of the Duchess Margaret, and there again encountered Le Fèvre, whose French Bible had been condemned by the Sorbonne to the flames. His next visit to Paris fell out during a violent campaign of the Lutherans against the Mass, which brought on reprisals, Etienne de la Forge and others were burnt in the Place de Grève; and Calvin accompanied by du Tillet, escaped — though not without adventures — to Metz and Strasburg. In the latter city Bucer reigned supreme. The leading reformers dictated laws from the pulpit to their adherents, and this journey proved a decisive one for the French humanist, who, though by nature timid and shy, committed himself to a war on paper with his own sovereign. The famous letter to Francis I is dated 23 August, 1535. It served as a prologue to the "Institutes", of which the first edition came out in March, 1536, not in French but in Latin. Calvin's apology for lecturing the king was, that placards denouncing the Protestants as rebels had been posted up all over the realm. Francis I did not read these pages, but if he had done so he would have discovered in them a plea, not for toleration, which the Reformer utterly scorned, but for doing away with Catholicism in favour of the new gospel. There could be only one true Church, said the young theologian, therefore kings ought to make an utter end of popery. (For an account of the "Institutes" see ) The second edition belongs to 1539, the first French translation to 1541; the final Latin, as revised by its author, is of 1559; but that in common use, dated 1560, has additions by his disciples. "It was more God's work than mine", said Calvin, who took for his motto "Omnia ad Dei gloriam", and in allusion to the change he had undergone in 1529 assumed for his device a hand stretched out from a burning heart.
A much disputed chapter in Calvin's biography is the visit which he was long thought to have paid at Ferraro to the Protestant Duchess Renée, daughter of Louis XII. Many stories clustered about his journey, now given up by the best-informed writers. All we know for certain is that the Reformer, after settling his family affairs and bringing over two of his brothers and sisters to the views he had adopted undertook, in consequence of the war between Charles V and Francis I, to reach Bale by way of Geneva, in July, 1536. At Geneva the Swiss preacher Fare, then looking for help in his propaganda, besought him with such vehemence to stay and teach theology that, as Calvin himself relates, he was terrified into submission. We are not accustomed to fancy the austere prophet so easily frightened. But as a student and recluse new to public responsibilities, he may well have hesitated before plunging into the troubled waters of Geneva, then at their stormiest period. No portrait of him belonging to this time is extant. Later he is represented as of middle height, with bent shoulders, piercing eyes, and a large forehead; his hair was of an auburn tinge. Study and fasting occasioned the severe headaches from which he suffered continually. In private life he was cheerful but sensitive, not to say overbearing, his friends treated him with delicate consideration. His habits were simple; he cared nothing for wealth, and he never allowed himself a holiday. His correspondence, of which 4271 letters remain, turns chiefly on doctrinal subjects. Yet his strong, reserved character told on all with whom he came in contact; Geneva submitted to his theocratic rule, and the Reformed Churches accepted his teaching as though it were infallible.
Such was the stranger whom Farel recommended to his fellow Protestants, "this Frenchman", chosen to lecture on the Bible in a city divided against itself. Geneva had about 15,000 inhabitants. Its bishop had long been its prince limited, however, by popular privileges. The vidomne, or mayor, was the Count of Savoy, and to his family the bishopric seemed a property which, from 1450, they bestowed on their younger children. John of Savoy, illegitimate son of the previous bishop, sold his rights to the duke, who was head of the clan, and died in 1519 at Pignerol. Jean de la Baume, last of its ecclesiastical princes, abandoned the city, which received Protestant teachers from Berne in 1519 and from Fribourg in 1526. In 1527 the arms of Savoy were torn down; in 1530 the Catholic party underwent defeat, and Geneva became independent. It had two councils, but the final verdict on public measures rested with the people. These appointed Farel, a convert of Le Fevre, as their preacher in 1534. A discussion between the two Churches from 30 May to 24 June, 1535 ended in victory for the Protestants. The altars were desecrated, the sacred images broken, the Mass done away with. Bernese troops entered and "the Gospel" was accepted, 21 May, 1536. This implied persecution of Catholics by the councils which acted both as Church and State. Priests were thrown into prison; citizens were fined for not attending sermons. At Zürich, Basle, and Berne the same laws were established. Toleration did not enter into the ideas of the time.
But though Calvin had not introduced this legislation, it was mainly by his influence that in January, 1537 the "articles" were voted which insisted on communion four times a year, set spies on delinquents, established a moral censorship, and punished the unruly with excommunication. There was to be a children's catechism, which he drew up; it ranks among his best writings. The city now broke into "jurants" and "nonjurors" for many would not swear to the "articles"; indeed, they never were completely accepted. Questions had arisen with Berne touching points that Calvin judged to be indifferent. He made a figure in the debates at Lausanne defending the freedom of Geneva. But disorders ensued at home, where recusancy was yet rife; in 1538 the council exiled Farel, Calvin, and the blind evangelist, Couraud. The Reformer went to Strasburg, became the guest of Capito and Bucer, and in 1539 was explaining the New Testament to French refugees at fifty two florins a year. Cardinal Sadolet had addressed an open letter to the Genevans, which their exile now answered. Sadolet urged that schism was a crime; Calvin replied that the Roman Church was corrupt. He gained applause by his keen debating powers at Hagenau, Worms, and Ratisbon. But he complains of his poverty and ill-health, which did not prevent him from marrying at this time Idelette de Bure, the widow of an Anabaptist whom he had converted. Nothing more is known of this lady, except that she brought him a son who died almost at birth in 1542, and that her own death took place in 1549.
After some negotiation Ami Perrin, commissioner for Geneva, persuaded Calvin to return. He did so, not very willingly, on 13 September, 1541. His entry was modest enough. The church constitution now recognized "pastors, doctors, elders, deacons" but supreme power was given to the magistrate. Ministers had the spiritual weapon of God's word; the consistory never, as such, wielded the secular arm Preachers, led by Calvin, and the councils, instigated by his opponents, came frequently into collision. Yet the ordinances of 1541 were maintained; the clergy, assisted by lay elders, governed despotically and in detail the actions of every citizen. A presbyterian Sparta might be seen at Geneva; it set an example to later Puritans, who did all in their power to imitate its discipline. The pattern held up was that of the Old Testament, although Christians were supposed to enjoy Gospel liberty. In November, 1552, the Council declared that Calvin's "Institutes" were a "holy doctrine which no man might speak against." Thus the State issued dogmatic decrees, the force of which had been anticipated earlier, as when Jacques Gouet was imprisoned on charges of impiety in June, 1547, and after severe torture was beheaded in July. Some of the accusations brought against the unhappy young man were frivolous, others doubtful. What share, if any, Calvin took in this judgment is not easy to ascertain. The execution of however must be laid at his door; it has given greater offence by far than the banishment of Castellio or the penalties inflicted on Bolsec — moderate men opposed to extreme views in discipline and doctrine, who fell under suspicion as reactionary. The Reformer did not shrink from his self-appointed task. Within five years fifty-eight sentences of death and seventy-six of exile, besides numerous committals of the most eminent citizens to prison, took place in Geneva. The iron yoke could not be shaken off. In 1555, under Ami Perrin, a sort of revolt was attempted. No blood was shed, but Perrin lost the day, and Calvin's theocracy triumphed.
"I am more deeply scandalized", wrote Gibbon "at the single execution of Servetus than at the hecatombs which have blazed in the autos-da-fé of Spain and Portugal". He ascribes the enmity of Calvin to personal malice and perhaps envy. The facts of the case are pretty well ascertained. Born in 1511, perhaps at Tudela, Michael Served y Reves studied at Toulouse and was present in Bologna at the coronation of Charles V. He travelled in Germany and brought out in 1531 at Hagenau his treatise "De Trinitatis Erroribus", a strong Unitarian work which made much commotion among the more orthodox Reformers. He met Calvin and disputed with him at Paris in 1534, became corrector of the press at Lyons; gave attention to medicine, discovered the lesser circulation of the blood, and entered into a fatal correspondence with the dictator of Geneva touching a new volume "Christianismi Restitutio," which he intended to publish. In 1546 the exchange of letters ceased. The Reformer called Servetus arrogant (he had dared to criticize the "Institutes" in marginal glosses), and uttered the significant menace, "If he comes here and I have any authority, I will never let him leave the place alive." The "Restitutio" appeared in 1553. Calvin at once had its author delated to the Dominican inquisitor Ory at Lyons, sending on to him the man's letters of 1545-46 and these glosses. Hereupon the Spaniard was imprisoned at Vienne, but he escaped by friendly connivance, and was burnt there only in effigy. Some extraordinary fascination drew him to Geneva, from which he intended to pass the Alps. He arrived on 13 August, 1553. The next day Calvin, who had remarked him at the sermon, got his critic arrested, the preacher's own secretary coming forward to accuse him. Calvin drew up forty articles of charge under three heads, concerning the nature of God, infant baptism, and the attack which Servetus had ventured on his own teaching. The council hesitated before taking a deadly decision, but the dictator, reinforced by Farel, drove them on. In prison the culprit suffered much and loudly complained. The Bernese and other Swiss voted for some indefinite penalty. But to Calvin his power in Geneva seemed lost, while the stigma of heresy; as he insisted, would cling to all Protestants if this innovator were not put to death. "Let the world see" Bullinger counselled him, "that Geneva wills the glory of Christ."
Accordingly, sentence was pronounced 26 October, 1553, of burning at the stake. "Tomorrow he dies," wrote Calvin to Farel. When the deed was done, the Reformer alleged that he had been anxious to mitigate the punishment, but of this fact no record appears in the documents. He disputed with Servetus on the day of execution and saw the end. A defence and apology next year received the adhesion of the Genevan ministers. Melanchthon, who had taken deep umbrage at the blasphemies of the Spanish Unitarian, strongly approved in well-known words. But a group that included Castellio published at Basle in 1554 a pamphlet with the title, "Should heretics be persecuted?" It is considered the first plea for toleration in modern times. Beza replied by an argument for the affirmative, couched in violent terms; and Calvin, whose favorite disciple he was, translated it into French in 1559. The dialogue, "Vaticanus", written against the "Pope of Geneva" by Castellio, did not get into print until 1612. Freedom of opinion, as Gibbon remarks, "was the consequence rather than the design of the Reformation."
Another victim to his fiery zeal was Gentile, one of an Italian sect in Geneva, which also numbered among its adherents Alciati and Gribaldo. As more or less Unitarian in their views, they were required to sign a confession drawn up by Calvin in 1558. Gentile subscribed it reluctantly, but in the upshot he was condemned and imprisoned as a perjurer. He escaped only to be twice incarcerated at Berne, where in 1566, he was beheaded. Calvin's impassioned polemic against these Italians betrays fear of the Socinianism which was to lay waste his vineyard. Politically he leaned on the French refugees, now abounding in the city, and more than equal in energy — if not in numbers — to the older native factions. Opposition died out. His continual preaching, represented by 2300 sermons extant in the manuscripts and a vast correspondence, gave to the Reformer an influence without example in his closing years. He wrote to Edward VI, helped in revising the Book of Common Prayer, and intervened between the rival English parties abroad during the Marian period. In the Huguenot troubles he sided with the more moderate. His censure of the conspiracy of Amboise in 1560 does him honour. One great literary institution founded by him, the College, afterwards the University, of Geneva, flourished exceedingly. The students were mostly French. When Beza was rector it had nearly 1500 students of various grades.
Geneva now sent out pastors to the French congregations and was looked upon as the Protestant Rome. Through Knox, "the Scottish champion of the Swiss Reformation", who had been preacher to the exiles in that city, his native land accepted the discipline of the Presbytery and the doctrine of predestination as expounded in Calvin's "Institutes". The Puritans in England were also descendants of the French theologian. His dislike of theatres, dancing and the amenities of society was fully shared by them. The town on Lake Leman was described as without crime and destitute of amusements. Calvin declaimed against the "Libertines", but there is no evidence that any such people had a footing inside its walls The cold, hard, but upright disposition characteristic of the Reformed Churches, less genial than that derived from Luther, is due entirely to their founder himself. Its essence is a concentrated pride, a love of disputation, a scorn of opponents. The only art that it tolerates is music, and that not instrumental. It will have no Christian feasts in its calendar, and it is austere to the verge of Manichaean hatred of the body. When dogma fails the Calvinist, he becomes, as in the instance of Carlyle, almost a pure Stoic. "At Geneva, as for a time in Scotland," says J. A. Froude, "moral sins were treated as crimes to be punished by the magistrate." The Bible was a code of law, administered by the clergy. Down to his dying day Calvin preached and taught. By no means an aged man, he was worn out in these frequent controversies. On 25 April, 1564, he made his will, leaving 225 French crowns, of which he bequeathed ten to his college, ten to the poor, and the remainder to his nephews and nieces. His last letter was addressed to Farel. He was buried without pomp, in a spot which is not now ascertainable. In the year 1900 a monument of expiation was erected to Servetus in the Place Champel. Geneva has long since ceased to be the head of Calvinism. It is a rallying point for Free Thought, Socialist propaganda, and Nihilist conspiracies. But in history it stands out as the Sparta of the Reformed churches, and Calvin is its Lycurgus.
ALL the writings of JOHN CALVIN are marked by extraordinary vigor, learning, and judgment. Few of them are so well known as THE INSTITUTES OF THE CHRISTIAN RELIGION — a systematic treatise, which, though written at the early age of twenty-four, was universally acknowledged to be a production of the highest ability. Concise and luminous, powerful in argument, scriptural, devout and practical, it has not been superseded by any later work. But the fame which he acquired by THE INSTITUTES was fully sustained by his expository writings, which possess at least equal claims on the attention of divines. They contributed powerfully to diffuse the pure Gospel of Christ, commanded the applause of all the Reformed Churches, and received even from enemies no mean commendation. More than a century after his valuable life had closed, they occupied a place in every theological library. The learned Matthew Poole, in the preface to his Synopsis, apologizes for the small number of his quotations from them, on the express ground that the Commentaries themselves, he had every reason to believe, were in the hands of all his readers.
This reputation, after having suffered a partial eclipse, will soon, in all probability, regain its former brightness. The first tendency to this improvement was discovered in a neighboring country, where the distinguishing doctrines of Christianity had long been supplanted by a creed little removed from infidelity. In Germany, Biblical criticism is almost a national pursuit. That unconquerable industry which had already crowned her scholars with laurels in Greek and Roman literature, has given them as unquestionable a pre-eminence in the field of sacred philology. Had such rare attainments been always consecrated to the honor of the Redeemer, every good man would have rejoiced. Unhappily, they were but too frequently employed in maintaining the most dangerous errors, in opposing every inspired statement which the mind of man is unable fully to comprehend, in divesting religion of its spiritual and heavenly character, and in undermining the whole fabric of revealed truth. But a gracious Providence has raised up other men, whom, though we may not feel ourselves at liberty to subscribe to all their views, we cannot but hail as the friends of evangelical truth, and admire for their holy fortitude in coming
to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty, (Judges 5:23.)
At the head of this illustrious band it is almost superfluous to name Professor Tholuck of Halle, admitted by the most competent judges, both in Britain and on the Continent, to be one of the first biblical scholars of the age. Having been led by his own researches, and by public events, to examine the writings of the Reformer, he hastened to draw the attention of his countrymen to the neglected treasures. His own Commentary on the Epistle to the Romans afforded an opportunity which was eagerly embraced. Not satisfied with this brief notice, he wrote an elaborate and masterly dissertation on “The merits of Calvin as an Interpreter of the Holy Scriptures,” a translation of which appeared shortly afterwards in the (American) “Biblical Repository.” He superintended a handsome octavo edition of Calvin’s Commentaries on the New Testament, printed at Berlin, and sold at a moderate price. To another eminent interpreter he candidly awards the honor of having led the way in this undertaking. f1a But he was one of the earliest to follow in the path which had been marked out, and has labored, beyond all his contemporaries, to make the Commentaries of Calvin more extensively known, and more highly esteemed.
Our Author has exerted a powerful influence on all succeeding expositors. They have found their interest in listening to his instructions, and have been more deeply indebted to him than is generally known. Many valuable interpretations of passages of Scripture appeared for the first time in his writings, and have ever since been warmly approved. In other cases, the views which had been previously held are placed by him in so strong a light as to remove every doubt, and satisfy the most cautious inquiry. And yet the stores, from which so much has been drawn, are far from being exhausted, nor is their value greatly lowered by improvements which have been subsequently made. The department of History presents an analogous case. Documents which had been overlooked are carefully examined. Conflicting evidence is more accurately weighed. Important transactions assume a new aspect, or, at least, are altered in their subordinate details. Still, there are historians, in whose narrative the great lines of truth are so powerfully drawn, that the feebler, though more exact, delineations of other men cannot supply their place.
In the chief moral requisite for such a work Calvin is excelled by none. He is an honest interpreter. No consideration would have induced him to wrest the words of Scripture from their plain meaning. Those who may question his conclusions cannot trace them to an unworthy motive. Timid theologians will be occasionally startled by his expositions. Though they may not absolutely impeach the soundness of his doctrine, they will tremble for the fate of some favorite theory or ingenious argument. With such minds he has no sympathy. He examines the Scriptures with the humility of one who inquires at the oracle of God, (2 Samuel 16:23,) and proclaims the reply with the faith of one who knows that the word of the Lord is tried, (Psalm 18:30.)
Intimately connected with this integrity of purpose is the Catholic spirit which he constantly breathes. His labors are dedicated to no sect, but to the cause of divine truth. If his opinions do not find equal favor with all true Christians, they are made to feel that he addresses them as brethren in Christ Jesus. In his eye the Church of Christ is one. He never forgets the ties which unite all believers to each other and to their exalted Head. Are there any whose sentiments are hardly distinguishable from those things which are most surely believed among us, (Luke 1:1,) and yet who associate with the name of Calvinism all that is stern and repulsive? Let them follow the expositions of this master in Israel. They will find the most remarkable peculiarities of his creed boldly avowed, but accompanied by other revealed truths to which they had supposed him to be indifferent, and by no ordinary earnestness of practical exhortation. Amidst his severest denunciations of doctrinal error, they will not fail to discover the same enlarged views and Christian forbearance which animated the great apostle of the Gentiles. Rarely will they behold that sentiment more beautifully exemplified,
Grace be to all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity, (Ephesians 6:24.)
Learningought not to be a prominent feature in a work essentially popular. But the learning of Calvin manifests itself in the most desirable manner, and adds great weight to his interpretations. Of his acquaintance with Hebrew it is unnecessary now to speak. His familiarity with the Greek language appears less in observations on phrases, or allusions to the various renderings of some passages, than in a close adherence to those shades of meaning which no translation of the Scriptures can convey. Even when he appears to have overlooked or mistaken the words, a reference to the original, which had been studiously kept out of view, will justify the unexpected remark. f2a
Origen, Chrysostom, and other Greek Fathers, were among his familiar authors. Classical writers are introduced on every proper occasion, for illustrating a term, or a custom, or the general principles of reasoning. Quotations are made from these writers, and from some of their philosophical treatises, which are seldom even consulted except by those who can read the language with considerable freedom. To say nothing of the Stagyrite, every scholar knows, for example, that no Greek prose offers more serious difficulties than the idiomatic, though fascinating, style of Plato. f3a
In that minute analysis which is peculiar to modern criticism, Calvin may have been deficient. That he wanted the skill necessary for such investigations is not so manifest. The absence of those processes by which he arrived at his conclusions makes it difficult to determine how far the subtle elements of language had undergone his scrutiny. If we shall suppose him to have neglected these matters, our astonishment must be the greater that the deductions of recent inquirers should have been so largely anticipated. Conjectures thrown out by Sir Isaac Newton were long afterwards verified by experiments of extreme labor and delicacy. But Calvin speaks habitually with a tone of confidence. We must therefore conclude that, like the shrewd remarks to which the philosopher was pleased to give the name of conjectures, his discoveries were reached by a shorter route, which other minds could with difficulty follow. f4a
This extraordinary sagacity was accompanied by another quality not less needed in an interpreter, a sound judgment, which leaned neither to ancient usage nor to ingenious novelties, which refused to bow to the authority of great names, and sternly rebuked the most plausible sophistry when opposed to the plain and obvious meaning of Scripture. He took a dispassionate and wide survey, not only of the passage immediately under consideration, but of kindred expressions or sentiments that were found in any of the inspired writers. It was left to the industry of later times to collect parallels, and arrange them on the margin of our Bibles, as an invaluable aid to interpretation. But his own perusal of the sacred volume supplied him largely with such materials, and enabled him to draw them out with instinctive readiness as occasion required.
As we pass along, we meet with direct quotations, largely but appositely introduced, and tending to confirm the views which he had adopted. Still more frequently we observe a copious use of that phraseology which is peculiar to the sacred writers, and which falls on the pious ear with refreshing melody. In him it rises higher than that felicitous application of Scripture which our more elegant writers have cultivated for the purpose of imparting a literary charm to their compositions; for those beauties came to him unsought while he was aiming at something higher than the mere ornaments of diction, and the language of Scripture had been so thoroughly interwoven with his ordinary style, that he must have been frequently unconscious of its presence. To aid the reader in discovering those allusions, the passages from which they have been taken are generally marked. The references made by our Author himself may be supposed to be abundant, and must have struck many persons as a prominent feature of his writings; but in far more numerous cases, no clue was given to his authorities, and some pains have been taken to supply the omissions.
The Latin original has been scrupulously followed. His own vernacular version gives us some idea of the freedom, spirit, and elegance, with which he would have accommodated himself to the taste of the English reader, if it had been executed in our language. But a translator is not permitted to use the same liberties as the author, and faithfulness demands that he shall adhere strictly to the copy which is set before him. The meaning has been given without addition or omission, and even the structure of the sentences has been followed, so far as that could be done without violating the purity of English idiom. To exhibit the peculiar excellencies of such a writer, or, where that could not be done, to find in a modern tongue a suitable equivalent, was no easy task. His admirably concise diction, and rapid but masterly transitions, and above all, that rare felicity of expression for which his severest judges have given him credit, render it difficult to represent the style and manner of so great a master of composition.
All the assistance that could be derived from our Author’s French version has been thankfully accepted. It would have been unwise as well as ungrateful to leave out of view so authoritative an exposition of his meaning, or to disregard the production of one whose command of his native tongue is acknowledged by the ablest critics to have anticipated the elegancies of a later age. “He wrote in Latin,” says D’Alembert, “as well as is possible in a dead language, and in French with a purity which was extraordinary for his time. This purity, which is to the present day admired by our skillful critics, renders his writings greatly superior to almost all of the same age; as the works of Messieurs de Port Royal are still distinguished on the same account from the barbarous rhapsodies of their opponents and contemporaries.” Amidst the driest details of verbal criticism, there are frequent glimpses of that eloquence which De Thou and other great men regarded with admiration, and which, when aided by the living voice, must have told powerfully on his hearers.
It must be observed, however, that the Latin and French texts have been treated apart, as if they had not proceeded from the same pen, and have been separated by a broad line which meets the eye of the reader. The old translators sometimes proceeded as if they had not been aware of the vernacular copy, and at other times blended it with the original in so strange a manner, that they appear to follow a path of their own, while they are faithfully tracking the Author’s footsteps. In the new translations prepared for the CALVIN SOCIETY, care has been taken to adhere scrupulously to the Latin text, and at the same time to give the English reader the full benefit of those illustrations which the Author thought fit to employ in submitting the work to the perusal of his countrymen. The French translation has been all along collated with the original; and whenever it contained additional matter, or removed obscurity by greater copiousness of language, or even when a striking phrase occurred, the passages have been exhibited and translated at the bottom of the page.
Notes,partly selected, but chiefly original, have been added. Some are intended to illustrate a remote allusion, to prevent a casual expression from being misunderstood, or to bring out more clearly the Author’s meaning. Others are devoted to history, or to biblical criticism. Those which have been written by myself, and for which I must be held responsible, are marked. Ed. All questions of a doctrinal nature have been excluded from these Notes. The publications of the CALVIN TRANSLATION SOCIETY are addressed to the whole Church of Christ, and ought not to wear the badge of any of the sections into which that Church is unhappily divided. In every thing that relates to doctrine the Author has been left in full possession of the field.
It will scarcely be supposed that every interpretation contained in this work has my entire concurrence. The great principles inculcated in the writings of Calvin have my cordial approbation; and, indeed, I could scarcely name a writer with whose views of Divine truth I more fully coincide. As a Commentator, ever since I became acquainted with him, I have been accustomed to assign to him the highest rank, and to receive his expositions with the deepest respect. My labors on this and on a former occasion f5aled me to examine his opinions more closely than before, and have raised him still more highly in my estimation. There are some points on which I feel assured that he mistook the meaning of Scripture; but almost all of them had been little investigated in his day, and do not appear to have been subjected to his usual severity of judgment. Many will wonder that he should contend so earnestly for the identity of John’s baptism with Christ’s baptism, instead of representing them to be two distinct ordinances, instituted for separate purposes, and placed under totally different regulations: but on this question the followers of Christ may agree to differ. It will excite more general surprise to find the great Reformer maintaining the right of the civil magistrate to punish heretics, and even to inflict on them the last sentence of the law. Men far inferior to him in learning and ability have avoided mistakes from which his powerful and enlightened mind was not exempted. They ought to regard with admiration and gratitude the conduct of a gracious Providence, which preserved his creed so remarkably free from Romish errors, and enabled him to approach so closely to the mind of the Holy Spirit.
A may be expected to resemble other works which bear the same title. Our Author’s delight in brevity, and his extreme aversion to repeat what he had said before, would aid the influence of other reasons for adopting this plan, which are stated by himself towards the conclusion of The Argument. To meet one obvious disadvantage of this arrangement, a Table of the passages expounded, which may enable the reader easily to discover where the exposition is to be found, becomes necessary. Such a Table, together with a list of the passages taken from other books of Scripture which are quoted or illustrated in this work, and a copious Index to the subjects of which it treats, will be given in the Third volume.
The old translator of the Harmony, Eusebius Paget, deserves to be honored by the admirers of Calvin. It was indeed to be expected that, after the lapse of nearly three centuries, his version would be found unsuitable to modern taste. But it is highly creditable to his scholarship, and to his scrupulous fidelity to the original, for which his well known integrity, and his warm attachment to the writings of the Reformer, were a sufficient guarantee. His name has come down to us in connection with sermons and other works, which appear to have been much esteemed, but are now little known. “The History of the Bible, briefly collected, by way of Question and Answer,” was one of his productions, and was printed at the end of several of the old editions of the Bible.
This volume is adorned by a well-authenticated likeness of the Reformer. f6aMany will be surprised to trace the lines of extreme old age in the countenance of one who died at the age of fifty-five. But all his biographers agree in stating that, ere he had concluded his fortieth year, the white locks, shrivelled features, and bent shoulders, bespoke Calvin to be already an old man; f7aand that long before other fifteen years had run their course, he seemed as if threescore years and ten, or rather fourscore years, had passed over him, and brought their usual attendants of labor and sorrow, (Psalm 90:10.) His friends observed with grief the forerunners of an event which, when it arrived, they could not but mourn as the premature close of a life so highly valued.
The quaint title-pages of two editions of the French version, together with the “Epistle Dedicatory” of Eusebius Paget, and a fac-simile of his title-page, immediately follow this Preface.
It may be proper to state, in conclusion, that, throughout this work, Calvin’s own version of THE THREE EVANGELISTS is adopted, as nearly as the difference of the languages would allow, in preference to our Authorized Version, which would not have rendered equal assistance to the reader in understanding the expositions. Yet the singular coincidence between the two Versions, interrupted chiefly by verbal differences which do not affect the sense, lends countenance to the suggestion of an esteemed friend and fellow-laborer, that King James’s Translators have been more deeply indebted to the labors of Calvin than is generally believed.
W. P.AUCHTERARDER,4th January, 1845.
TO THE RIGHT HONORABLE
OF THE NOBLE ORDER OF THE GARTER, KNIGHT, ONE OF THE LORDS OF HER MAJESTY’S MOST HON. PRIVY COUNCIL; GRACE AND PEACE FROM GOD, WITH THE INCREASE OF THAT TRUE HONOR WHICH IS FROM GOD, AND LASTETH FOR EVER.
[Prefixed to the Original English Translation, London, 1584 and 1610.]
THE choice (Right Honourable) which Luke the Evangelist made in dedicating this History of the Gospel, which he wrote, to that noble man Theophilus, and which that man of worthy memory, M. John Calvin, took in dedicating these his labors to the Lords of Frankfort, driveth me to dedicate this my small labor of translating this book into the English tongue. And though it is but little that I have done, in comparison of the labors of the other two, and not worth the offering to men of great estate; yet, lest that I should seem singular in dissenting from these two singular instruments in the Church of God, and that in one and the selfsame book I have presumed to make bold of your Lordship’s name, hoping that your Honor will not mislike to have it written in the forehead of this book with noble Theophilus and the Lords of Frankfort; specially, sith that I do it in testimony of my dutiful love to you, for the manifold grace of God in you, and benefits which I have received from you. Men do commonly, in their Epistles, write either in the commendation of the work, or in the praise of their patron, or in discharging of themselves of the discredit which their enemies would lay upon them. But I crave pardon of your Honor, if, in studying to be short, I omit these things.
For, first, the very name of THE GOSPEL OF JESUS CHRIST and then the names of MATTHEW, MARK, and LUKE, the Evangelists, and of M. CALVIN, the gatherer of The Harmony and the writer of The Commentary, do yield more credit and commendation to the matter than all that I can say of it, all the days of my life. Only this I say of M. CALVIN’S labors here, that in my simple judgment it is one of the profitablest works for the Church that ever he did write.
Next, for your praises, as you like not to hear them, so I will not offend you in setting them down, nor give others occasion to condemn me of flattery. They which have best known you say, that you began a good course in your youth; that you witnessed a good confession in the late time of persecution; that your constancy hath been testified by your troubles at home and travels in foreign countries: You have continued your profession in the midst of your dignity, lordships, and living, left by your parents, and in the seat of government wherein our sovereign and most gracious Queen hath placed you; not falling asleep, in security, in this so peaceable a time.
My Lord, continue to the end, so shall you be safe. I speak not this as if it were your own strength that hath holden you up all this while; but meditate sometimes, I pray you, upon the seventy-first Psalm; and pray that Lord, as David did, who kept you in your youth, that He will keep you in your old age, now that your hair is hoar and hairs grey. And I beseech the mighty Lord to thrust them forward which are drawn back by their youthly affections, and to raise up them that fell away for fear of troubles, and to waken those which in this quiet and calm time do sleep in security, or wax wanton with the wealth of the world; that we may meet the Lord with true humility and earnest repentance, to see if He will be intreated to continue His mercies towards us; lest he turn his correcting rod, which he hath so oft shaken over us, into a devouting sword to consume us.
Of myself I will say nothing. The mouths of the wicked cannot be stopped. Their false tongues, I hope, shall teach me to walk warily; and I have learned, I thank my God, to pass through good report and through evil, and to commit myself and my cause to Him that judgeth right.
The Lord of lords preserve your Honour in safety, and multiply all spiritual blessings upon you and yours. From Kiltehampton, in Cornwall, this 28th of, January, 1584.
The Lord’s most unworthy Minister, lame
EUSEBIUS PAGET
TO
THE VERY NOBLE AND ILLUSTRIOUS LORDS,
OFTHE NOBLE CITY OF FRANKFORT,
IF virtuous examples were ever necessary to be held out for imitation, in order to stimulate lazy, sluggish, or inactive persons, the sloth, and—what is more—the indifference of this very corrupt age makes it necessary that the greater part of men, who do not of their own accord advance, but rather fall back, should at least be compelled by shame to discharge their duty. All, indeed, are seen to be influenced, both in public and in private, by a disgraceful emulation. There is not a king who does not labor to show that he is equal to his neighbors in the address, or perseverance, or energy, or courage, necessary for extending, by every possible method, the bounds of his dominion. There is not a state or commonwealth that yields the preference to others for cunning and all the arts of deception, nor a single individual among the ranks of the ambitious who will acknowledge his inferiority to others in wicked contrivances. In short, we would almost say that they had entered into a silent but mutual conspiracy to challenge each other to a contest of vices, and every man who carries wickedness to an extreme easily ruins a vast multitude by his example; so that, amidst the general prevalence of crimes, very few persons are to be found who exhibit a pattern of uprightness.
For these reasons I reckon it to be the more advantageous that those uncommon excellencies, by which eminent persons are distinguished, should receive the commendations which they deserve, and should be raised to an elevated situation so as to be seen at a great distance, that the desire of imitating them may be awakened in many breasts. And this I acknowledge, most honorable Lords, to be the principal reason why I am desirous that this work of mine should be given to the world under the sanction of your name. For though my undertaking will be regarded by me as having obtained a distinguished reward, if your readiness to do good shall derive from it any increase, yet I have had more particularly in my eye the other object which has been mentioned, namely, that others may equal your progress, or at least may follow the same course.
I have no intention, however, to frame a catalogue of all the excellencies by which you are distinguished, but shall satisfy myself for the present with mentioning, in terms of commendation, one excellence which has bound to you myself and a great number of the servants of Christ by what may be called a more sacred tie. It was a great matter that, more than five years ago, when all were seized with dreadful alarm, when a fearful devastation of the churches of Germany, and almost the destruction of the Gospel, was threatened by the calamity which had occurred, you, on whom the first shower of darts fell, stood firm in an open profession of the faith which was at that time extremely odious, and steadily maintained the pure doctrine of godliness which you had embraced, so as to make it evident that, amidst the greatest anxieties and dangers, there is nothing which you value more highly than to fight under the banner of Christ. But it is still more remarkable, and more worthy of being put on record, that you not only maintain the pure worship of God among yourselves, and faithfully endeavor to keep your fellow-citizens within the fold of Christ, but that you collect as torn members those fragments of a dispersed church which had been thrown out in other countries.
In the present melancholy state of affairs, it has given me no small consolation to learn that devout worshippers of God, who had come to you as exiles from England and from other places, were received by you with warm hospitality; and that you not only opened your gates to them in their wretched exile, but rendered deserved honor to the Son of God, by making his Gospel to be distinctly heard in your city in foreign languages. A similar instance of distinguished kindness was recently showed to the unhappy natives of Locarno by the Council of Zurich, who not only threw open their city to them, (when they were not permitted to worship Christ at home according to their consciences) but even assigned to them a church for holding their religious assemblies, and were not prevented by a diversity of language from desiring to hear Christ talk Italian in their own city.
To return to yourselves: as soon as I heard that you had had the kindness to allow persons who speak our language to found a church amongst you, I considered that you had laid me under private obligations, and resolved to take this opportunity of testifying my gratitude. For while there is good reason for deploring the state of our nation to be such, that the sacrilegious tyranny of Popery has made a residence in our own country to be little else than a banishment from the kingdom of God, so, on the other hand, it is a distinguished favor to have a habitation granted to us on a foreign soil, where the lawful worship of God may be observed. This truly sacred hospitality—which was rendered not to men, but rather to Christ himself—will, I trust, add to your already prosperous condition fresh acts of the divine kindness, and secure them to you in uninterrupted succession.
For my own part at least, as I have just now declared, such were my inducements to dedicate to you this work of mine. It is a Harmony arranged out of Three Evangelists, and has been prepared by me with the greatest fidelity and diligence. What toil I have bestowed on it would serve no purpose to detail; and how far I have succeeded must be left to others to decide. The readers to whom I refer are those honest, learned, and well-disposed persons, whose desire of making progress is not retarded by a barbarous shame at receiving instruction, and who feel an interest in the public advantage. I do not trouble myself with mean and wicked scoundrels; and such I call not only the hooded monks, who, in defending the tyranny of the Pope, carry on open war with us, but those useless dronesf1b who, mixing with us, seize on every pretense for concealing their ignorance, and would wish to have the light of doctrine wholly extinguished. Let them impudently bark at me as much as they please: my reply will be always ready. Neither divine nor human obligation subjects me to the judgment of those who deserve the lash for their most disgraceful ignorance, as much as they deserve the whip for their obstinate and hardened malice and insolence.
I may be allowed at least to say, without the imputation of boasting, that I have faithfully endeavored to be of service to the Church of God. Two years ago, John was published along with my Commentary, which, I trust, was not without advantage. And thus like one of the heralds, f2bI have endeavored, to the utmost extent that my ability allowed, to do honor to Christ riding magnificently in his royal chariot drawn by four horses; and feel assured that candid readers, who have derived advantage from my labors, will not be ashamed to acknowledge that the success has, in some measure, corresponded to my wish. The evangelical history, related by four witnesses divinely appointed, is justly compared by me to a chariot drawn by four horses: for by this appropriate and just harmony God appears to have expressly prepared for his Son a triumphal chariot, from which he may make a magnificent display to the whole body of believers, and in which, with rapid progress, he may review the world. Augustine, too, makes an apt comparison of the Four Evangelists to trumpets, the sound of which fills every region of the world, so that the Church, gathered from the East, and West, and South, and North, flows into a holy unity of faith. So much the more intolerable is the curiosity of those who, not satisfied with the heavenly heralds, obtrude upon us, under the name of a Gospel, disgusting tales, which serve no other purpose than to pollute the purity of faith, and to expose the name of Christ to the sneers and ridicule of the ungodly.
With regard to yourselves, most noble Lords, as you detest every kind of leaven, by which the native purity of the Gospel is corrupted, and show that you have nothing more at heart than to defend and maintain the pure doctrine, as it was delivered by Christ, I feel assured that this production, which opens up the treasure of the Gospel, will receive your warmest approbation, and trust that my dedication of it to you will be accepted as a mark of my regard. Farewell, most illustrious Lords. May Christ always direct you by his Spirit, support you by his power, defend you by his protection, and enrich your city and commonwealth with all abundance of blessings.
GENEVA, 1st August, M.D.LV.
ACCORDING TO MATTHEW, MARK, AND LUKE
IN order to read with profit the Evangelical history, it is of great importance to understand the meaning of the word Gospel.f1cWe shall thus be enabled to ascertain what design those heavenly witnesses had in writing, and to what object the events related by them must be referred. That their histories did not receive this name from others, but were so denominated by the Authors, is evident from Mark, who expressly says (1:1) that he relates the beginning of the Gospel of Jesus Christ. There is one passage in the writings of Paul, from which above all others a clear and certain definition of the word Gospel may be obtained, where he tells us that it . .
was promised by God in the Scriptures, through the prophets, concerning his Son Jesus Christ our Lord, who was made of the seed of David according to the flesh, and declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of sanctification, by the resurrection from the dead, (Romans 1:2-4.)