0,99 €
Julius Caesar is a tragedy by William Shakespeare that shows the conspiracy against Julius Caesar and his murder. Although the main character is Julius Caesar, he does not play a big role in the play; after appearing a couple of times he dies in the beginning of the third scene. The central figure belongs to the main conspirator. Brutus, who struggles with the feelings of honor, patriotism and friendship. Last Caesar's words "Et tu, Brute" ("And you, Brutus?") Is one of the most famous line in the tragedy.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 105
Veröffentlichungsjahr: 2018
Julius Caesar is a tragedy by William Shakespeare that shows the conspiracy against Julius Caesar and his murder.
Although the main character is Julius Caesar, he doesn’t play a big role in the play; after appearing a couple of times he dies in the beginning of the third scene. The central figure (and the longest role) belongs to the main conspirator Brutus who struggles with the feelings of honour, patriotism and friendship. Last Caesar’s words «Et tu, Brute» (“And you, Brutus?”) is one of the most famous line in the tragedy.
Julius Caesar
Octavius Caesar, Marcus Antonius, M. Aemilius Lepidus, triumvirs after the death of Julius Caesar
Cicero, Publius, Popilius Lena, senators
Marcus Brutus, Caius Cassius, Casca, Trebonius, Ligarius, Decius Brutus, Metellus Cimber, Cinna, conspirators against Julius Caesar
Flavius and Marullus, tribunes
Artemidorus, a sophist of Cnidos
A Soothsayer
Cinna, a poet
Another Poet
Lucilius, Titinius, Messala, Young Cato, Volumnius, friends to Brutus and Cassius
Varro, Clitus, Claudius, Strato, Lucius, Dardanius, servants to Brutus
Pindarus, servant to Cassius
Calpurnia, wife to Caesar
Portia, wife to Brutus
Commoners, or Plebeians, of Rome; Senators, Guards, Attendants, etc.
Scene: Rome, Asia Minor, the plains near Philippi, in Macedonia
Enter Flavius, Marullus, and certain commoners over the stage.
Flavius
Hence! home, you idle creatures, get you home:
Is this a holiday? What, know you not,
Being mechanical, you ought not walk
Upon a labouring day without the sign
Of your profession? Speak, what trade art thou?
Carpenter
Why, sir, a carpenter.
Marullus
Where is thy leather apron, and thy rule?
What dost thou with thy best apparel on?
You, sir, what trade are you?
Cobbler
Truly, sir, in respect of a fine workman, I
am but, as you would say, a cobbler.
Marullus
But what trade art thou? Answer me directly.
Cobbler
A trade, sir, that, I hope I may use with a safe
conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soles.
Flavius
What trade, thou knave? Thou naughty knave, what trade?
Cobbler
Nay, I beseech you, sir, be not out with me:
yet if you be out, sir, I can mend you.
Marullus
What meanest thou by that? Mend me, thou saucy fellow?
Cobbler
Why, sir, cobble you.
Flavius
Thou art a cobbler, art thou?
Cobbler
Truly, sir, all that I live by is with the awl: I
meddle with no tradesman's matters, nor women's matters;
but withal I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes:
when they are in great danger, I recover them. As proper
men as ever trod upon neat's leather have gone upon
my handiwork.
Flavius
But wherefore art not in thy shop today?
Why dost thou lead these men about the streets?
Cobbler
Truly, sir, to wear out their shoes to get myself
into more work. But indeed, sir, we make holiday to see
Caesar, and to rejoice in his triumph.
Marullus
Wherefore rejoice? What conquest brings he home?
What tributaries follow him to Rome,
To grace in captive bonds his chariot wheels?
You blocks, you stones, you worse than senseless things!
O you hard hearts, you cruel men of Rome,
Knew you not Pompey? Many a time and oft
Have you climbed up to walls and battlements,
To towers and windows, yea, to chimney-tops,
Your infants in your arms, and there have sat
The livelong day, with patient expectation,
To see great Pompey pass the streets of Rome:
And when you saw his chariot but appear,
Have you not made an universal shout,
That Tiber trembled underneath her banks
To hear the replication of your sounds
Made in her concave shores?
And do you now put on your best attire?
And do you now cull out a holiday?
And do you now strew flowers in his way,
That comes in triumph over Pompey's blood?
Be gone!
Run to your houses, fall upon your knees,
Pray to the gods to intermit the plague
That needs must light on this ingratitude.
Flavius
Go, go, good countrymen, and for this fault
Assemble all the poor men of your sort;
Draw them to Tiber banks, and weep your tears
Into the channel, till the lowest stream
Do kiss the most exalted shores of all.
Exeunt all the Commoners
See where their basest mettle be not moved:
They vanish tongue-tied in their guiltiness.
Go you down that way towards the Capitol;
This way will I. Disrobe the images,
If you do find them decked with ceremonies.
Marullus
May we do so?
You know it is the feast of Lupercal.
Flavius
It is no matter; let no images
Be hung with Caesar's trophies. I'll about,
And drive away the vulgar from the streets;
So do you too, where you perceive them thick.
These growing feathers plucked from Caesar's wing
Will make him fly an ordinary pitch,
Who else would soar above the view of men,
And keep us all in servile fearfulness.
Exeunt
Enter Caesar; Antony, stripped for the course; Calphurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Cassius Casca, a Soothsayer, and a great crowd; after them Marullus and Flavius.
Caesar
Calphurnia.
Casca
Peace, ho! Caesar speaks.
Caesar
Calphurnia.
Calphurnia
Here, my lord.
Caesar
Stand you directly in Antonius' way
When he doth run his course. Antonius.
Antony
Caesar, my lord?
Caesar
Forget not, in your speed, Antonius,
To touch Calphurnia; for our elders say,
The barren, touched in this holy chase,
Shake off their sterile curse.
Antony
I shall remember:
When Caesar says, ‘Do this,’ it is performed.
Caesar
Set on, and leave no ceremony out.
Soothsayer
Caesar!
Caesar
Ha! Who calls?
Casca
Bid every noise be still; peace yet again!
Caesar
Who is it in the press that calls on me?
I hear a tongue shriller than all the music
Cry ‘Caesar!’ Speak. Caesar is turned to hear.
Soothsayer
Beware the ides of March.
Caesar
What man is that?
Brutus
A soothsayer bids you beware the ides of March.
Caesar
Set him before me; let me see his face.
Cassius
Fellow, come from the throng; look upon Caesar.
Caesar
What sayst thou to me now? Speak once again.
Soothsayer
Beware the ides of March.
Caesar
He is a dreamer. Let us leave him. Pass.
Sennet. Exeunt.
Brutus and Cassius remain.
Cassius
Will you go see the order of the course?
Brutus
Not I.
Cassius
I pray you, do.
Brutus
I am not gamesome: I do lack some part
Of that quick spirit that is in Antony.
Let me not hinder, Cassius, your desires;
I'll leave you.
Cassius
Brutus, I do observe you now of late:
I have not from your eyes that gentleness
And show of love as I was wont to have.
You bear too stubborn and too strange a hand
Over your friend that loves you.
Brutus
Cassius,
Be not deceived: if I have veiled my look,
I turn the trouble of my countenance
Merely upon myself. Vexed I am
Of late with passions of some difference,
Conceptions only proper to myself,
Which give some soil, perhaps, to my behaviours;
But let not therefore my good friends be grieved —
Among which number, Cassius, be you one —
Nor construe any further my neglect,
Than that poor Brutus, with himself at war,
Forgets the shows of love to other men.
Cassius
Then, Brutus, I have much mistook your passion,
By means whereof this breast of mine hath buried
Thoughts of great value, worthy cogitations.
Tell me, good Brutus, can you see your face?
Brutus
No, Cassius; for the eye sees not itself
But by reflection, by some other things.
Cassius
'Tis just;
And it is very much lamented, Brutus,
That you have no such mirrors as will turn
Your hidden worthiness into your eye,
That you might see your shadow. I have heard,
Where many of the best respect in Rome,
Except immortal Caesar, speaking of Brutus,
And groaning underneath this age's yoke,
Have wished that noble Brutus had his eyes.
Brutus
Into what dangers would you lead me, Cassius,
That you would have me seek into myself
For that which is not in me?
Cassius
Therefore, good Brutus, be prepared to hear;
And since you know you cannot see yourself
So well as by reflection, I, your glass,
Will modestly discover to yourself
That of yourself which you yet know not of.
And be not jealous on me, gentle Brutus:
Were I a common laughter, or did use
To stale with ordinary oaths my love
To every new protester; if you know
That I do fawn on men and hug them hard,
And after scandal them; or if you know
That I profess myself in banqueting
To all the rout, then hold me dangerous.
Flourish and shout.
Brutus
What means this shouting? I do fear the people
Choose Caesar for their king.
Cassius
Ay, do you fear it?
Then must I think you would not have it so.
Brutus
I would not, Cassius; yet I love him well.
But wherefore do you hold me here so long?
What is it that you would impart to me?
If it be aught toward the general good,
Set honour in one eye, and death i'th' other,
And I will look on both indifferently;
For let the gods so speed me as I love
The name of honour more than I fear death.
Cassius
I know that virtue to be in you, Brutus,
As well as I do know your outward favour.
Well, honour is the subject of my story.
I cannot tell what you and other men
Think of this life; but for my single self,
I had as lief not be as live to be
In awe of such a thing as I myself.
I was born free as Caesar, so were you;
We both have fed as well, and we can both
Endure the winter's cold as well as he.
For once, upon a raw and gusty day,
The troubled Tiber chafing with her shores,
Caesar said to me, ‘Dar'st thou, Cassius, now
Leap in with me into this angry flood,
And swim to yonder point?’ Upon the word,
Accoutred as I was, I plunged in
And bade him follow; so indeed he did.
The torrent roared, and we did buffet it
With lusty sinews, throwing it aside
And stemming it with hearts of controversy.
But ere we could arrive the point proposed,
Caesar cried, ‘Help me, Cassius, or I sink!’
I, as Aeneas, our great ancestor,
Did from the flames of Troy upon his shoulder
The old Anchises bear, so from the waves of Tiber
Did I the tired Caesar. And this man
Is now become a god, and Cassius is
A wretched creature, and must bend his body
If Caesar carelessly but nod on him.
He had a fever when he was in Spain,
And when the fit was on him, I did mark
How he did shake; 'tis true, this god did shake;
His coward lips did from their colour fly,
And that same eye whose bend doth awe the world
Did lose his lustre; I did hear him groan;
Ay, and that tongue of his, that bade the Romans
Mark him and write his speeches in their books,
‘Alas!’ it cried, ‘Give me some drink, Titinius,’
As a sick girl. Ye gods, it doth amaze me
A man of such a feeble temper should
So get the start of the majestic world,
And bear the palm alone.
Shout. Flourish.
Brutus
Another general shout!
I do believe that these applauses are
For some new honours that are heaped on Caesar.
Cassius
Why, man, he doth bestride the narrow world
Like a Colossus, and we petty men
Walk under his huge legs, and peep about
To find ourselves dishonourable graves.
Men at some time are masters of their fates;
The fault, dear Brutus, is not in our stars,
But in ourselves, that we are underlings.
Brutus and Caesar. What should be in that ‘Caesar’?
Why should that name be sounded more than yours?
Write them together, yours is as fair a name;
Sound them, it doth become the mouth as well;
Weigh them, it is as heavy; conjure with 'em,
‘Brutus’ will start a spirit as soon as ‘Caesar.’
Now in the names of all the gods at once,
Upon what meat doth this our Caesar feed,
That he is grown so great? Age, thou art shamed!
Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!
When went there by an age, since the great flood,
But it was famed with more than with one man?
When could they say, till now, that talked of Rome,
That her wide walls encompassed but one man?