0,49 €
"Julius Caesar" is one of the greatest political thrillers written by William Shakespeare. The play sets forth in Rome around 44 B.C. and tells the story of the conspiracy against Caesar, his assassination and the defeat of his conspirators.
Jealous conspirators convince Caesar's friend Brutus to join their assassination plot against Caesar. To stop Caesar from gaining too much power, Brutus and the conspirators kill him on the Ides of March. Mark Antony drives the conspirators out of Rome and fights them in a battle. Brutus and his friend Cassius lose and kill themselves, leaving Antony to rule in Rome.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
JULIUS CAESAR
Dramatis Personae
ACT 1
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Act 2
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Scene 4
Act 3
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Act 4
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Act 5
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Scene 4
Scene 5
JULIUS CAESAR, Roman statesman and general OCTAVIUS, Triumvir after Caesar's death, later Augustus Caesar, first emperor of Rome MARK ANTONY, general and friend of Caesar, a Triumvir after his death LEPIDUS, third member of the Triumvirate MARCUS BRUTUS, leader of the conspiracy against Caesar CASSIUS, instigator of the conspiracy CASCA, conspirator against Caesar TREBONIUS, " " " CAIUS LIGARIUS, " " " DECIUS BRUTUS, " " " METELLUS CIMBER, " " " CINNA, " " " CALPURNIA, wife of Caesar PORTIA, wife of Brutus CICERO, senator POPILIUS, " POPILIUS LENA, " FLAVIUS, tribune MARULLUS, tribune CATO, supportor of Brutus LUCILIUS, " " " TITINIUS, " " " MESSALA, " " " VOLUMNIUS, " " " ARTEMIDORUS, a teacher of rhetoric CINNA, a poet VARRO, servant to Brutus CLITUS, " " " CLAUDIO, " " " STRATO, " " " LUCIUS, " " " DARDANIUS, " " " PINDARUS, servant to Cassius The Ghost of Caesar A Soothsayer A Poet Senators, Citizens, Soldiers, Commoners, Messengers, and Servants
SCENE: Rome, the conspirators' camp near Sardis, and the plains of Philippi.
Rome. A street.
Enter FLAVIUS, MARULLUS, and certain Commoners
FLAVIUS
Hence! home, you idle creatures get you home: Is this a holiday? what! know you not, Being mechanical, you ought not walk Upon a labouring day without the sign Of your profession? Speak, what trade art thou?
First Commoner
Why, sir, a carpenter.
MARULLUS
Where is thy leather apron and thy rule? What dost thou with thy best apparel on? You, sir, what trade are you?
Second Commoner
Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler.
MARULLUS
But what trade art thou? answer me directly.
Second Commoner
A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soles.
MARULLUS
What trade, thou knave? thou naughty knave, what trade?
Second Commoner
Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet, if you be out, sir, I can mend you.
MARULLUS
What meanest thou by that? mend me, thou saucy fellow!
Second Commoner
Why, sir, cobble you.
FLAVIUS
Thou art a cobbler, art thou?
Second Commoner
Truly, sir, all that I live by is with the awl: I meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with awl. I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in great danger, I recover them. As proper men as ever trod upon neat's leather have gone upon my handiwork.
FLAVIUS
But wherefore art not in thy shop today? Why dost thou lead these men about the streets?
Second Commoner
Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. But, indeed, sir, we make holiday, to see Caesar and to rejoice in his triumph.
MARULLUS
Wherefore rejoice? What conquest brings he home? What tributaries follow him to Rome, To grace in captive bonds his chariot-wheels? You blocks, you stones, you worse than senseless things! O you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not Pompey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great Pompey pass the streets of Rome: And when you saw his chariot but appear, Have you not made an universal shout, That Tiber trembled underneath her banks, To hear the replication of your sounds Made in her concave shores? And do you now put on your best attire? And do you now cull out a holiday? And do you now strew flowers in his way That comes in triumph over Pompey's blood? Be gone! Run to your houses, fall upon your knees, Pray to the gods to intermit the plague That needs must light on this ingratitude.
FLAVIUS
Go, go, good countrymen, and, for this fault, Assemble all the poor men of your sort; Draw them to Tiber banks, and weep your tears Into the channel, till the lowest stream Do kiss the most exalted shores of all.
Exeunt all the Commoners
See whether their basest metal be not moved; They vanish tongue-tied in their guiltiness. Go you down that way towards the Capitol;
This way will I
disrobe the images, If you do find them deck'd with ceremonies.
MARULLUS
May we do so? You know it is the feast of Lupercal.
FLAVIUS
It is no matter; let no images Be hung with Caesar's trophies. I'll about, And drive away the vulgar from the streets: So do you too, where you perceive them thick. These growing feathers pluck'd from Caesar's wing Will make him fly an ordinary pitch, Who else would soar above the view of men And keep us all in servile fearfulness.
Exeunt
A public place.
Flourish. Enter CAESAR; ANTONY, for the course; CALPURNIA, PORTIA, DECIUS BRUTUS, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, and CASCA; a great crowd following, among them a Soothsayer
CAESAR
Calpurnia!
CASCA
Peace, ho! Caesar speaks.
CAESAR
Calpurnia!
CALPURNIA
Here, my lord.
CAESAR
Stand you directly in Antonius' way, When he doth run his course. Antonius!
ANTONY
Caesar, my lord?
CAESAR
Forget not, in your speed, Antonius, To touch Calpurnia; for our elders say, The barren, touched in this holy chase, Shake off their sterile curse.
ANTONY
I shall remember: When Caesar says 'do this,' it is perform'd.
CAESAR
Set on; and leave no ceremony out.
Flourish
Soothsayer
Caesar!
CAESAR
Ha! who calls?
CASCA
Bid every noise be still: peace yet again!
CAESAR
Who is it in the press that calls on me? I hear a tongue, shriller than all the music, Cry 'Caesar!' Speak; Caesar is turn'd to hear.
Soothsayer
Beware the ides of March.
CAESAR
What man is that?
BRUTUS
A soothsayer bids you beware the ides of March.
CAESAR
Set him before me; let me see his face.
CASSIUS
Fellow, come from the throng; look upon Caesar.
CAESAR
What say'st thou to me now? speak once again.
Soothsayer
Beware the ides of March.
CAESAR
He is a dreamer; let us leave him: pass.
Sennet. Exeunt all except BRUTUS and CASSIUS
CASSIUS
Will you go see the order of the course?
BRUTUS
Not I.
CASSIUS
I pray you, do.
BRUTUS
I am not gamesome: I do lack some part Of that quick spirit that is in Antony. Let me not hinder, Cassius, your desires; I'll leave you.
CASSIUS
Brutus, I do observe you now of late: I have not from your eyes that gentleness And show of love as I was wont to have: You bear too stubborn and too strange a hand Over your friend that loves you.
BRUTUS