Julius Caesar - William Shakespeare - E-Book

Julius Caesar E-Book

William Shakespeare

0,0
1,82 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

William Shakespeare is widely considered to have been the greatest writer in the English language and the world’s greatest dramatist.  More than 400 years after Shakespeare’s death, his plays are still performed more than any other playwright and have been translated into every major language in the world.  This edition of Julius Caesar includes a table of contents.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 106

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



JULIUS CAESAR

..................

William Shakespeare

KYPROS PRESS

Thank you for reading. If you enjoy this book, please leave a review or connect with the author.

All rights reserved. Aside from brief quotations for media coverage and reviews, no part of this book may be reproduced or distributed in any form without the author’s permission. Thank you for supporting authors and a diverse, creative culture by purchasing this book and complying with copyright laws.

Copyright © 2016 by William Shakespeare

Interior design by Pronoun

Distribution by Pronoun

TABLE OF CONTENTS

Julius Caesar

Dramatis Personae

SCENE: Rome, the conspirators’ camp near Sardis, and the plains of Philippi.

ACT I. SCENE I. Rome. A street.

SCENE II. A public place.

SCENE III. A street. Thunder and lightning.

ACT II. SCENE I.

SCENE II. Caesar’s house. Thunder and lightning.

SCENE III. A street near the Capitol.

SCENE IV. Another part of the same street, before the house of Brutus.

ACT III. SCENE I. Rome. Before the Capitol; the Senate sitting above. A crowd of people, among them Artemidorus and the Soothsayer.

SCENE II. The Forum.

SCENE III. A street.

ACT IV. SCENE I. A house in Rome. Antony, Octavius, and Lepidus, seated at a table.

SCENE II. Camp near Sardis. Before Brutus’ tent. Drum.

SCENE III. Brutus’ tent.

ACT V. SCENE I. The plains of Philippi.

SCENE II. The field of battle.

SCENE III. Another part of the field.

SCENE IV. Another part of the field.

SCENE V. Another part of the field.

JULIUS CAESAR

..................

DRAMATIS PERSONAE

..................

JULIUS CAESAR, Roman statesman and general

OCTAVIUS, Triumvir after Caesar’s death, later Augustus Caesar,

first emperor of Rome

MARK ANTONY, general and friend of Caesar, a Triumvir after his

death

LEPIDUS, third member of the Triumvirate

MARCUS BRUTUS, leader of the conspiracy against Caesar

CASSIUS, instigator of the conspiracy

CASCA, conspirator against Caesar

TREBONIUS, “ “ “

CAIUS LIGARIUS, “ “ “

DECIUS BRUTUS, “ “ “

METELLUS CIMBER, “ “ “

CINNA, “ “ “

CALPURNIA, wife of Caesar

PORTIA, wife of Brutus

CICERO, senator

POPILIUS, “

POPILIUS LENA, “

FLAVIUS, tribune

MARULLUS, tribune

CATO, supportor of Brutus

LUCILIUS, “ “ “

TITINIUS, “ “ “

MESSALA, “ “ “

VOLUMNIUS, “ “ “

ARTEMIDORUS, a teacher of rhetoric

CINNA, a poet

VARRO, servant to Brutus

CLITUS, “ “ “

CLAUDIO, “ “ “

STRATO, “ “ “

LUCIUS, “ “ “

DARDANIUS, “ “ “

PINDARUS, servant to Cassius

The Ghost of Caesar

A Soothsayer

A Poet

Senators, Citizens, Soldiers, Commoners, Messengers, and

Servants

SCENE: ROME, THE CONSPIRATORS’ CAMP NEAR SARDIS, AND THE PLAINS OF PHILIPPI.

..................

ACT I. SCENE I. ROME. A STREET.

..................

Enter Flavius, Marullus, and certain Commoners.

FLAVIUS. Hence, home, you idle creatures, get you home.

Is this a holiday? What, know you not,

Being mechanical, you ought not walk

Upon a laboring day without the sign

Of your profession? Speak, what trade art thou?

FIRST COMMONER. Why, sir, a carpenter.

MARULLUS. Where is thy leather apron and thy rule?

What dost thou with thy best apparel on?

You, sir, what trade are you?

SECOND COMMONER. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am

but, as you would say, a cobbler.

MARULLUS. But what trade art thou? Answer me directly.

SECOND COMMONER. A trade, sir, that, I hope, I may use with a

safe

conscience, which is indeed, sir, a mender of bad soles.

MARULLUS. What trade, thou knave? Thou naughty knave, what

trade?

SECOND COMMONER. Nay, I beseech you, sir, be not out with me;

yet,

if you be out, sir, I can mend you.

MARULLUS. What mean’st thou by that? Mend me, thou saucy

fellow!

SECOND COMMONER. Why, sir, cobble you.

FLAVIUS. Thou art a cobbler, art thou?

SECOND COMMONER. Truly, Sir, all that I live by is with the

awl; I

meddle with no tradesman’s matters, nor women’s matters, but

with

awl. I am indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are

in

great danger, I recover them. As proper men as ever trod upon

neat’s leather have gone upon my handiwork.

FLAVIUS. But wherefore art not in thy shop today?

Why dost thou lead these men about the streets?

SECOND COMMONER. Truly, sir, to wear out their shoes to get

myself

into more work. But indeed, sir, we make holiday to see

Caesar

and to rejoice in his triumph.

MARULLUS. Wherefore rejoice? What conquest brings he home?

What tributaries follow him to Rome

To grace in captive bonds his chariot wheels?

You blocks, you stones, you worse than senseless things!

O you hard hearts, you cruel men of Rome,

Knew you not Pompey? Many a time and oft

Have you climb’d up to walls and battlements,

To towers and windows, yea, to chimney tops,

Your infants in your arms, and there have sat

The livelong day with patient expectation

To see great Pompey pass the streets of Rome.

And when you saw his chariot but appear,

Have you not made an universal shout

That Tiber trembled underneath her banks

To hear the replication of your sounds

Made in her concave shores?

And do you now put on your best attire?

And do you now cull out a holiday?

And do you now strew flowers in his way

That comes in triumph over Pompey’s blood?

Be gone!

Run to your houses, fall upon your knees,

Pray to the gods to intermit the plague

That needs must light on this ingratitude.

FLAVIUS. Go, go, good countrymen, and, for this fault,

Assemble all the poor men of your sort,

Draw them to Tiber banks, and weep your tears

Into the channel, till the lowest stream

Do kiss the most exalted shores of all.

Exeunt all Commoners.

See whether their basest metal be not moved;

They vanish tongue-tied in their guiltiness.

Go you down that way towards the Capitol;

This way will I. Disrobe the images

If you do find them deck’d with ceremonies.

MARULLUS. May we do so?

You know it is the feast of Lupercal.

FLAVIUS. It is no matter; let no images

Be hung with Caesar’s trophies. I’ll about

And drive away the vulgar from the streets;

So do you too, where you perceive them thick.

These growing feathers pluck’d from Caesar’s wing

Will make him fly an ordinary pitch,

Who else would soar above the view of men

And keep us all in servile fearfulness. Exeunt.

SCENE II. A PUBLIC PLACE.

..................

Flourish. Enter Caesar; Antony, for the course; Calpurnia,

Portia,

Decius, Cicero, Brutus, Cassius, and Casca; a great crowd

follows,

among them a Soothsayer.

CAESAR. Calpurnia!

CASCA. Peace, ho! Caesar speaks.

Music ceases.

CAESAR. Calpurnia!

CALPURNIA. Here, my lord.

CAESAR. Stand you directly in Antonio’s way,

When he doth run his course. Antonio!

ANTONY. Caesar, my lord?

CAESAR. Forget not in your speed, Antonio,

To touch Calpurnia, for our elders say

The barren, touched in this holy chase,

Shake off their sterile curse.

ANTONY. I shall remember.

When Caesar says “Do this,” it is perform’d.

CAESAR. Set on, and leave no ceremony out. Flourish.

SOOTHSAYER. Caesar!

CAESAR. Ha! Who calls?

CASCA. Bid every noise be still. Peace yet again!

CAESAR. Who is it in the press that calls on me?

I hear a tongue, shriller than all the music,

Cry “Caesar.” Speak, Caesar is turn’d to hear.

SOOTHSAYER. Beware the ides of March.

CAESAR. What man is that?

BRUTUS. A soothsayer you beware the ides of March.

CAESAR. Set him before me let me see his face.

CASSIUS. Fellow, come from the throng; look upon Caesar.

CAESAR. What say’st thou to me now? Speak once again.

SOOTHSAYER. Beware the ides of March.

CAESAR. He is a dreamer; let us leave him. Pass.

Sennet. Exeunt all but Brutus and Cassius.

CASSIUS. Will you go see the order of the course?

BRUTUS. Not I.

CASSIUS. I pray you, do.

BRUTUS. I am not gamesome; I do lack some part

Of that quick spirit that is in Antony.

Let me not hinder, Cassius, your desires;

I’ll leave you.

CASSIUS. Brutus, I do observe you now of late;

I have not from your eyes that gentleness

And show of love as I was wont to have;

You bear too stubborn and too strange a hand

Over your friend that loves you.

BRUTUS. Cassius,

Be not deceived; if I have veil’d my look,

I turn the trouble of my countenance

Merely upon myself. Vexed I am

Of late with passions of some difference,

Conceptions only proper to myself,

Which give some soil perhaps to my behaviors;

But let not therefore my good friends be grieved-

Among which number, Cassius, be you one-

Nor construe any further my neglect

Than that poor Brutus with himself at war

Forgets the shows of love to other men.

CASSIUS. Then, Brutus, I have much mistook your passion,

By means whereof this breast of mine hath buried

Thoughts of great value, worthy cogitations.

Tell me, good Brutus, can you see your face?

BRUTUS. No, Cassius, for the eye sees not itself

But by reflection, by some other things.

CASSIUS. ‘Tis just,

And it is very much lamented, Brutus,

That you have no such mirrors as will turn

Your hidden worthiness into your eye

That you might see your shadow. I have heard

Where many of the best respect in Rome,

Except immortal Caesar, speaking of Brutus

And groaning underneath this age’s yoke,

Have wish’d that noble Brutus had his eyes.

BRUTUS. Into what dangers would you lead me, Cassius,

That you would have me seek into myself

For that which is not in me?

CASSIUS. Therefore, good Brutus, be prepared to hear,

And since you know you cannot see yourself

So well as by reflection, I your glass

Will modestly discover to yourself

That of yourself which you yet know not of.

And be not jealous on me, gentle Brutus;

Were I a common laugher, or did use

To stale with ordinary oaths my love

To every new protester, if you know

That I do fawn on men and hug them hard

And after scandal them, or if you know

That I profess myself in banqueting

To all the rout, then hold me dangerous.

Flourish and shout.

BRUTUS. What means this shouting? I do fear the people

Choose Caesar for their king.

CASSIUS. Ay, do you fear it?

Then must I think you would not have it so.

BRUTUS. I would not, Cassius, yet I love him well.

But wherefore do you hold me here so long?

What is it that you would impart to me?

If it be aught toward the general good,

Set honor in one eye and death i’ the other

And I will look on both indifferently.

For let the gods so speed me as I love

The name of honor more than I fear death.

CASSIUS. I know that virtue to be in you, Brutus,

As well as I do know your outward favor.

Well, honor is the subject of my story.

I cannot tell what you and other men

Think of this life, but, for my single self,

I had as lief not be as live to be

In awe of such a thing as I myself.

I was born free as Caesar, so were you;

We both have fed as well, and we can both

Endure the winter’s cold as well as he.

For once, upon a raw and gusty day,

The troubled Tiber chafing with her shores,

Caesar said to me, “Darest thou, Cassius, now

Leap in with me into this angry flood

And swim to yonder point?” Upon the word,

Accoutred as I was, I plunged in

And bade him follow. So indeed he did.

The torrent roar’d, and we did buffet it

With lusty sinews, throwing it aside

And stemming it with hearts of controversy.

But ere we could arrive the point proposed,

Caesar cried, “Help me, Cassius, or I sink!

I, as Aeneas our great ancestor

Did from the flames of Troy upon his shoulder

The old Anchises bear, so from the waves of Tiber

Did I the tired Caesar. And this man

Is now become a god, and Cassius is

A wretched creature and must bend his body

If Caesar carelessly but nod on him.

He had a fever when he was in Spain,

And when the fit was on him I did mark

How he did shake. ‘Tis true, this god did shake;

His coward lips did from their color fly,

And that same eye whose bend doth awe the world

Did lose his luster. I did hear him groan.

Ay, and that tongue of his that bade the Romans

Mark him and write his speeches in their books,

Alas, it cried, “Give me some drink, Titinius,”

As a sick girl. Ye gods! It doth amaze me

A man of such a feeble temper should