Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
La loca farsa de Oscar Wilde sobre identidades erróneas, compromisos secretos y enredos entre amantes todavía deleita a los lectores más de un siglo después de su publicación de 1895 y su estreno. El ingenio rápido y los personajes excéntricos de The Importance of Being Earnest lo han convertido en un pilar del plan de estudios de la escuela secundaria durante décadas.Cecily Cardew y Gwendolen Fairfax están enamorados del mismo pretendiente mítico. Jack Worthing ha cortejado a Gwendolen como Ernest, mientras que Algernon también se hizo pasar por Ernest para ganar el corazón de la sala de Jack, Cecily. Cuando los cuatro llegan a la casa de campo de Jack el mismo fin de semana, los "rivales" luchan por la atención total de Ernest y los "Ernests" para reclamar el pandemonio de sus seres queridos. ¡Solo una niñera senil y un bolso de mano viejo y desechado pueden salvar el día!
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 101
Veröffentlichungsjahr: 2020
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
LA IMPORTANCIA DE SER MÃS TEMPRANO
OSCAR WILDE
This is a work of fiction. Similarities to real people, places, or events are entirely coincidental.
LA IMPORTANCIA DE SER SINCERO
First edition. March 9, 2020.
Copyright © 2020 Oscar Wilde.
Written by Oscar Wilde.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Título
Copyright Page
La importancia de ser sincero
Acto I
Acto II
Acto III
About the Publisher
Las escenas de la obra
Acto I: Piso de Algernon Moncrieff en Half-Moon Street, W.
Acto II: El jardÃn de la casa señorial, Woolton .
Acto III: Salón en la mansión, Woolton .
Tiempo: el presente
Londres: Teatro St. Ja mes
Arrendatario y Gerente: Sr. George Alexander
14 de febrero de 1895
John Worthing , J. P .:
Sr. George Alexander.
Algernon Moncrieff:
Sr. Allen Aynesworth .
Rev. Canon Chasuble, DD:
Sr. H. H. Vincent.
Merriman:
Sr. Frank Dyall .
Carril:
Sr. F. Kinsey Peile .
Lady Bracknell :
Miss Rose Leclercq .
Hon. Gwendolen Fairfax:
Señorita Irene Vanbrugh.
Cecily Cardew :
Miss Evelyn Millard.
Señorita prisma:
Sra. George Canninge .
Escena: sala de la mañana en el piso de Algernon en la calle Half-Moon. La habitación está lujosa y artÃsticamente amueblada. El sonido de un piano se escucha en la sala contigua.
––––––––
LANE ESTá PREPARANDO el té de la tarde en la mesa, y después de que la música ha cesado, Algernon entra.
Algernon
¿Escuchaste lo que estaba jugando, Lane?
carril
No me pareció educado escucharlo, señor.
Algernon
Lo siento por eso, por tu bien. No juego con precisión, cualquiera puede jugar con precisión, pero juego con una expresión maravillosa. En lo que respecta al piano, el sentimiento es mi fuerte. Mantengo la ciencia para la vida.
carril
Sà señor.
Algernon
Y, hablando de la ciencia de la vida, ¿le cortaron los emparedados de pepino a Lady Bracknell ?
carril
Sà señor. Los entrega en una bandeja.
Algernon
Los inspecciona, toma dos y se sienta en el sofá. Oh! … Por cierto, Lane, veo en tu libro que el jueves por la noche, cuando Lord Shoreman y el Sr. Worthing estaban cenando conmigo, entraron ocho botellas de champán como consumidas.
carril
Sà señor; ocho botellas y una pinta.
Algernon
¿Por qué es que en un establecimiento de solteros los sirvientes siempre beben el champán? Solo pido información.
carril
Lo atribuyo a la calidad superior del vino, señor. A menudo he observado que en los hogares casados ​​el champán rara vez es de una marca de primer orden.
Algernon
¡Cielos! ¿Es el matrimonio tan desmoralizador como eso?
carril
Creo que es un estado muy agradable, señor. He tenido muy poca experiencia en esto hasta el presente. Solo me he casado una vez. Eso fue consecuencia de un malentendido entre mà y una persona joven.
Algernon
Lánguidamente No sé si estoy muy interesado en tu vida familiar, Lane.
carril
No señor; No es un tema muy interesante. Yo nunca pienso en eso.
Algernon
Muy natural, estoy seguro. Eso servirá, Lane, gracias.
carril
Gracias Señor. Lane sale.
Alge rnon
Las opiniones de Lane sobre el matrimonio parecen un tanto laxas. Realmente, si las órdenes inferiores no nos dan un buen ejemplo, ¿de qué demonios las usan? Parecen, como clase, no tener absolutamente ningún sentido de responsabilidad moral.
––––––––
ENTRA LANE .
carril
Sr. Ernest Worthing .
––––––––
ENTRA JACK .
––––––––
LANE SALE.
Algernon
¿Cómo estás, mi querido Ernest? ¿Qué te trae a la ciudad?
Jack
¡Oh, placer, placer! ¿Qué más deberÃa traer uno a cualquier parte? ¡Comiendo como siempre, ya veo, Algy !
Algernon
Tieso Creo que es costumbre en la buena sociedad tomar un ligero refrigerio a las cinco en punto. ¿Dónde has estado desde el jueves pasado?
Jack
Sentado en el sofá. En el paÃs.
Algernon
¿Qué demonios haces all�
Jack
Quitándose los guantes. Cuando uno está en la ciudad, se divierte. Cuando uno está en el paÃs, divierte a otras personas. Es excesivamente aburrido.
Algernon
¿Y quiénes son las personas que te divierten?
Jack
Alegremente. Oh, vecinos , vecinos .
Algernon
¿Tienes buenos vecinos en tu parte de Shrop Shire ?
Jack
Perfectamente horrible! Nunca hables con uno de ellos.
Algernon
¡Cuán inmensamente debes divertirlos! Se acerca y toma un sandwich. Por cierto, Shropshire es tu condado, ¿no es as�
Jack
Eh? Shropshire ? SÃ, por supuesto. ¡Hola! ¿Por qué todas estas tazas? ¿Por qué sandwiches de pepino? ¿Por qué tanta extravagancia temeraria en uno tan joven? ¿Quién viene a tomar el té?
Algernon
Oh! simplemente tÃa Augusta y Gwendolen.
Jack
¡Qué perfectamente encantador!
Algernon
SÃ, eso está muy bien; pero me temo que tÃa Augusta no aprobará que estés aquÃ.
Jack
¿Puedo preguntar por qué?
Algernon
Mi querido amigo, la forma en que coqueteas con Gwendolen es perfectamente vergonzosa. Es casi tan malo como la forma en que Gwendolen coquetea contigo.
Jack
Estoy enamorado de Gwendolen. He venido a la ciudad expresamente para proponerle matrimonio.
Algernon
Pensé que habÃas venido por placer? ... Yo llamo a eso negocio.
Jack
¡Qué poco romántico eres!
Algernon
Realmente no veo nada romántico en proponer. Es muy romántico estar enamorado. Pero no hay nada romántico sobre una propuesta definitiva. Por qué, uno puede ser aceptado. Uno generalmente es, creo. Entonces la emoción ha terminado. La verdadera esencia del romance es la incertidumbre. Si alguna vez me caso, ciertamente intentaré olvidar el hecho.
Jack
No tengo ninguna duda al respecto, querido Algy . El Tribunal de Divorcio fue especialmente inventado para personas cuyos recuerdos están tan curiosamente constituidos.
Algernon
Oh! no sirve de nada especular sobre ese tema. Los divorcios se hacen en el cielo : Jack extiende su mano para tomar un sándwich. Alger no interfiere a la vez. Por favor, no toque los sandwiches de pepino. Se ordenan especialmente para tÃa Augusta. Toma uno y se lo come
Jack
Bueno, los has estado comiendo todo el tiempo.
Algernon
Esa es una cuestión bastante diferente. Ella es mi tÃa. Toma pla te desde abajo. Toma pan y mantequilla. El pan y la mantequilla son para Gwendolen. Gwendolen se dedica al pan y la mantequilla.
Jack
Avanzando a la mesa y ayudándose a sà mismo. Y muy buen pan y mantequilla también lo es.
Algernon
Bueno, querido amigo, no necesitas comer como si fueras a comerlo todo. Te comportas como si ya estuvieras casado con ella. Aún no estás casado con ella, y no creo que alguna vez lo estés.
Jack
¿Por qué demonios dices eso?
Algernon
Bueno, en primer lugar, las chicas nunca se casan con los hombres con los que coquetean. Las chicas no lo piensan bien.
Jack
¡Oh, eso no tiene sentido!
Algernon
No lo es Es una gran verdad Da cuenta de la extraordinaria cantidad de solteros que se ven por todas partes. En segundo lugar, no doy mi consentimiento.
Jac k
¡Tu consentimiento!
Algernon
Mi querido amigo, Gwendolen es mi primo hermano. Y antes de que te permita casarte con ella, tendrás que aclarar toda la cuestión de Cecily. Suena la campana.
Jack
Cecily! ¿Qué demonios quieres decir? ¡Qué quieres decir, Algy , con Cecily! No conozco a nadie del nombre de Cecily.
––––––––
ENTRA LANE .
Algernon
Tráeme esa pitillera que el Sr. Worthing dejó en la sala de fumadores la última vez que cenó aquÃ.
carril
Sà señor. Lane sale.
Jack
¿Quieres decir que has tenido mi pitillera todo este tiempo? Deseo a Dios que me lo hayas hecho saber. He estado escribiendo cartas frenéticas a Scotland Yard al respecto. Casi estaba ofreciendo una gran recompensa.
Algernon
Bueno, desearÃa que ofrecieras uno. Resulta que estoy más duro de lo normal.
Jack
No sirve de nada ofrecer una gran recompensa ahora que se encuentra la cosa.
––––––––
ENTRA LANE CON LA PITILLERA en una bandeja. Algernon lo toma de inmediato. Lane sale.
Algernon
Creo que eso es bastante malo contigo, Ernest, debo decir. Abre el caso y lo examina. Sin embargo, no importa, ya que ahora que miro la inscripción en el interior, encuentro que la cosa no es tuya después de todo.
Jack
Por supuesto que es mio. Moviéndome hacia él. Me has visto con esto cientos de veces, y no tienes ningún derecho de leer lo que está escrito en su interior. Es una cosa muy poco caballerosa leer una pitillera privada.
Algernon
Oh! que es absurdo tener una regla dura y rápida sobre lo que uno debe leer y lo que no debe. Más de la mitad de la cultura moderna depende de lo que uno no deberÃa leer .
Jack
Soy bastante consciente del hecho y no me propongo discutir la cultura moderna. No es el tipo de cosas de las que uno deberÃa hablar en privado. Simplemente quiero recuperar mi pitillera.
Algernon
Si; Pero esta no es tu pitillera. Esta pitillera es un regalo de alguien con el nombre de Cecily, y usted dijo que no conocÃa a nadie con ese nombre.
Jack
Bueno, si quieres saber, Cecily es mi tÃa.
Algernon
¡Tu tÃa!
Jack
Si. Encantadora anciana, ella también lo es. Vive en Tunbridge Wells. Solo devuélvemelo , Algy .
Algernon
Retirándose a la parte posterior del sofá. Pero, ¿por qué se hace llamar pequeña Cecily si es tu tÃa y vive en Tunbridge Wells? Leyendo. "De la pequeña Cecily con su amor más preciado".
Jack
Pasando al sofá y arrodillándose sobre él. Mi querido amigo, ¿qué demonios hay en eso? Algunas tÃas son altas, algunas tÃas no son altas. Esa es una cuestión que seguramente una tÃa puede decidir por sà misma. ¡Parece que piensas que cada tÃa deberÃa ser exactamente como tu tÃa! Eso es absurdo! Por el amor de Dios, devuélveme mi pitillera. Sigue a Algernon por la habitación.
Algernon
Si. ¿Pero por qué tu tÃa te llama su tÃo? "De la pequeña Cecily, con su más amoroso amor a su querido tÃo Jack". No hay ninguna objeción, lo admito, de que una tÃa sea tÃa pequeña, pero por qué una tÃa, sin importar su tamaño, deberÃa llamar a su propio sobrino. su tÃo, no puedo entenderlo. Además, tu nombre no es Jack en absoluto; es Ernest
Jack
No es Ernest; es Jack
Algernon
Siempre me has dicho que fue Ernest. Te he presentado a todos como Ernest. Respondes al nombre de Ernest. Parece que te llamas Ernest. Eres la persona más seria que he visto en mi vida. Es perfectamente absurda su afirmaron lo t su nombre no es Ernest. Está en tus cartas. Aqui esta uno de ellos. Tomándolo del caso. "Señor. Ernest Worthing , B. 4, The Albany. Lo guardaré como una prueba de que su nombre es Ernest si alguna vez intenta negarlo a mÃ, a Gwendolen o a cualquier otra persona. Pu ts la tarjeta en el bolsillo.
Jack
Bueno, mi nombre es Ernest en la ciudad y Jack en el campo, y me dieron la pitillera en el campo.
Algernon
SÃ, pero eso no explica el hecho de que tu pequeña tÃa Cecily, que vive en Tunbridge Wells , te llame su querido tÃo. Vamos, viejo, será mejor que lo saques de una vez.
Jack
Mi querido Algy , hablas exactamente como si fueras dentista. Es muy vulgar hablar como un dentista cuando uno no es dentista. Produce una falsa impresión.
Algernon
Bueno, eso es exactamente lo que los dentistas siempre hacen. Ahora, adelante! Cuéntame todo Puedo mencionar que siempre sospeché que eras un Bunburyista confirmado y secreto ; y estoy bastante seguro de eso ahora.
Jack
Bunburyist ? ¿Qué demonios me haces con un Bunburyist ?
Algernon
Te revelaré el significado de esa expresión incomparable tan pronto como tengas la amabilidad de informarme por qué eres Ernest en la ciudad y Jack en el campo.
Jack
Bueno, primero produzca mi pitillera.
Algernon
Aquà está. Pitillera de manos. Ahora produce tu explicación, y reza para que sea improbable. Se sienta en el sofá.
Jack
Mi querido amigo, mi explicación no tiene nada de improbable. De hecho es perfectamente ordinario. El viejo Sr. Thomas Cardew , quien me adoptó cuando era un niño pequeño, me hizo en su testamento a su nieta, la señorita Cecily Cardew . Cecily, que se dirige a mà como su tÃo por motivos de respeto que usted no podrÃa apreciar, vive en mi lugar en el paÃs bajo el cargo de su admirable compañera, señorita Prism.
Algernon
¿Dónde está ese lugar en el paÃs, por cierto?
Jack
Eso no es nada para ti, querido muchacho. No vas a ser invitado ... Puedo decirte sinceramente que el lugar no está en Shropshire .
Algernon