0,90 €
Henry Rider Haggard combines romance and travel in his story. This is a story about how Allan Quatermain met his first wife, Marie. Two dangerous criminals are trying to kill the main character and take away his wife. This story captures the reader from the first pages, because first we see the greatest battle. However, in the end, readers will witness the emotional ending of this story.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Contents
DEDICATION
PREFACE
CHAPTER I. ALLAN LEARNS FRENCH
CHAPTER II. THE ATTACK ON MARAISFONTEIN
CHAPTER III. THE RESCUE
CHAPTER IV. HERNANDO PEREIRA
CHAPTER V. THE SHOOTING MATCH
CHAPTER VI. THE PARTING
CHAPTER VII. ALLAN'S CALL
CHAPTER VIII. THE CAMP OF DEATH
CHAPTER IX. THE PROMISE
CHAPTER X. VROUW PRINSLOO SPEAKS HER MIND
CHAPTER XI. THE SHOT IN THE KLOOF
CHAPTER XII. DINGAAN'S BET
CHAPTER XIII. THE REHEARSAL
CHAPTER XIV. THE PLAY
CHAPTER XV. RETIEF ASKS A FAVOUR
CHAPTER XVI. THE COUNCIL
CHAPTER XVII. THE MARRIAGE
CHAPTER XVIII. THE TREATY
CHAPTER XIX. DEPART IN PEACE
CHAPTER XX. THE COURT-MARTIAL
CHAPTER XXI. THE INNOCENT BLOOD
DEDICATION
TO SIR HENRY BULWER, G.C.M.G.
Ditchingham, 1912.
My dear Sir Henry,
NEARLY thirty-seven years have gone by, more than a generation, since first we saw the shores of Southern Africa rising from the sea. Since then how much has happened: the Annexation of the Transvaal, the Zulu War, the first Boer War, the discovery of the Rand, the taking of Rhodesia, the second Boer War, and many other matters which in these quick-moving times are now reckoned as ancient history.
Alas! I fear that were we to re-visit that country we should find but few faces which we knew. Yet of one thing we may be glad. Those historical events, in some of which you, as the ruler of Natal, played a great part, and I, as it chanced, a smaller one, so far as we can foresee, have at length brought a period of peace to Southern Africa. To-day the flag of England flies from the Zambesi to the Cape. Beneath its shadow may all ancient feuds and blood jealousies be forgotten. May the natives prosper also and be justly ruled, for after all in the beginning the land was theirs. Such, I know, are your hopes, as they are mine.
It is, however, with an earlier Africa that this story deals. In 1836, hate and suspicion ran high between the Home Government and its Dutch subjects. Owing to the freeing of the slaves and mutual misunderstandings, the Cape Colony was then in tumult, almost in rebellion, and the Boers, by thousands, sought new homes in the unknown, savage-peopled North. Of this blood-stained time I have tried to tell; of the Great Trek and its tragedies, such as the massacre of the true-hearted Retief and his companions at the hands of the Zulu king, Dingaan.
But you have read the tale and know its substance. What, then, remains for me to say? Only that in memory of long-past days I dedicate it to you whose image ever springs to mind when I strive to picture an English gentleman as he should be. Your kindness I never shall forget; in memory of it, I offer you this book.
Ever sincerely yours,
H. Rider Haggard.
PREFACE
THE Author hopes that the reader may find some historical interest in the tale set out in these pages of the massacre of the Boer general, Retief, and his companions at the hands of the Zulu king, Dingaan. Save for some added circumstances, he believes it to be accurate in its details.
The same may be said of the account given of the hideous sufferings of the trek-Boers who wandered into the fever veld, there to perish in the neighbourhood of Delagoa Bay. Of these sufferings, especially those that were endured by Triechard and his companions, a few brief contemporary records still exist, buried in scarce works of reference. It may be mentioned, also, that it was a common belief among the Boers of that generation that the cruel death of Retief and his companions, and other misfortunes which befell them, were due to the treacherous plottings of an Englishman, or of Englishmen, with the despot, Dingaan.
CHAPTER I. ALLAN LEARNS FRENCH
ALTHOUGH in my old age I, Allan Quatermain, have taken to writing –after a fashion–never yet have I set down a single word of the tale of my first love and of the adventures that are grouped around her beautiful and tragic history. I suppose this is because it has always seemed to me too holy and far-off a matter–as holy and far-off as is that heaven which holds the splendid spirit of Marie Marais. But now, in my age, that which was far-off draws near again; and at night, in the depths between the stars, sometimes I seem to see the opening doors through which I must pass, and leaning earthwards across their threshold, with outstretched arms and dark and dewy eyes, a shadow long forgotten by all save me–the shadow of Marie Marais.
An old man’s dream, doubtless, no more. Still, I will try to set down that history which ended in so great a sacrifice, and one so worthy of record, though I hope that no human eye will read it until I also am forgotten, or, at any rate, have grown dim in the gathering mists of oblivion. And I am glad that I have waited to make this attempt, for it seems to me that only of late have I come to understand and appreciate at its true value the character of her of whom I tell, and the passionate affection which was her bounteous offering to one so utterly unworthy as myself. What have I done, I wonder, that to me should have been decreed the love of two such women as Marie and that of Stella, also now long dead, to whom alone in the world I told all her tale? I remember I feared lest she should take it ill, but this was not so. Indeed, during our brief married days, she thought and talked much of Marie, and some of her last words to me were that she was going to seek her, and that they would wait for me together in the land of love, pure and immortal.
So with Stella’s death all that side of life came to an end for me, since during the long years which stretch between then and now I have never said another tender word to woman. I admit, however, that once, long afterwards, a certain little witch of a Zulu did say tender words to me, and for an hour or so almost turned my head, an art in which she had great skill. This I say because I wish to be quite honest, although it–I mean my head, for there was no heart involved in the matter–came straight again at once. Her name was Mameena, and I have set down her remarkable story elsewhere.
To return. As I have already written in another book, I passed my youth with my old father, a Church of England clergyman, in what is now the Cradock district of the Cape Colony.
Then it was a wild place enough, with a very small white population. Among our few neighbours was a Boer farmer of the name of Henri Marais, who lived about fifteen miles from our station, on a fine farm called Maraisfontein. I say he was a Boer, but, as may be guessed from both his Christian and surname, his origin was Huguenot, his forefather, who was also named Henri Marais–though I think the Marais was spelt rather differently then–having been one of the first of that faith who emigrated to South Africa to escape the cruelties of Louis XIV. at the time of the revocation of the Edict of Nantes.
Unlike most Boers of similar descent, these particular Marais– for, of course, there are many other families so called–never forgot their origin. Indeed, from father to son, they kept up some knowledge of the French tongue, and among themselves often spoke it after a fashion. At any rate, it was the habit of Henri Marais, who was excessively religious, to read his chapter of the Bible (which it is, or was, the custom of the Boers to spell out every morning, should their learning allow them to do so), not in the “taal” or patois Dutch, but in good old French. I have the very book from which he used to read now, for, curiously enough, in after years, when all these events had long been gathered to the past, I chanced to buy it among a parcel of other works at the weekly auction of odds and ends on the market square of Maritzburg. I remember that when I opened the great tome, bound over the original leather boards in buckskin, and discovered to whom it had belonged, I burst into tears. There was no doubt about it, for, as was customary in old days, this Bible had sundry fly-leaves sewn up with it for the purpose of the recording of events important to its owner.
The first entries were made by the original Henri Marais, and record how he and his compatriots were driven from France, his father having lost his life in the religious persecutions. After this comes a long list of births, marriages and deaths continued from generation to generation, and amongst them a few notes telling of such matters as the change of the dwelling-places of the family, always in French. Towards the end of the list appears the entry of the birth of the Henri Marais whom I knew, alas! too well, and of his only sister. Then is written his marriage to Marie Labuschagne, also, be it noted, of the Huguenot stock. In the next year follows the birth of Marie Marais, my Marie, and, after a long interval, for no other children were born, the death of her mother. Immediately below appears the following curious passage:
“Le 3 Janvier, 1836. Je quitte ce pays voulant me sauver du maudit gouvernement Britannique comme mes ancêtres se sont sauvés de ce diable–Louis XIV. “A bas les rois et les ministres tyrannique! Vive la liberté!”
Which indicates very clearly the character and the opinions of Henri Marais, and the feeling among the trek-Boers at that time.
Thus the record closes and the story of the Marais ends–that is, so far as the writings in the Bible go, for that branch of the family is now extinct.
Their last chapter I will tell in due course.
There was nothing remarkable about my introduction to Marie Marais. I did not rescue her from any attack of a wild beast or pull her out of a raging river in a fashion suited to romance. Indeed, we interchanged our young ideas across a small and extremely massive table, which, in fact, had once done duty as a block for the chopping up of meat. To this hour I can see the hundreds of lines running criss-cross upon its surface, especially those opposite to where I used to sit.
One day, several years after my father had emigrated to the Cape, the Heer Marais arrived at our house in search, I think, of some lost oxen. He was a thin, bearded man with rather wild, dark eyes set close together, and a quick nervous manner, not in the least like that of a Dutch Boer–or so I recall him. My father received him courteously and asked him to stop to dine, which he did.
They talked together in French, a tongue that my father knew well, although he had not used it for years; Dutch he could not, or, rather, would not, speak if he could help it, and Mr. Marais preferred not to talk English. To meet someone who could converse in French delighted him, and although his version of the language was that of two centuries before and my father’s was largely derived from reading, they got on very well together, if not too fast.
At length, after a pause, Mr. Marais, pointing to myself, a small and stubbly-haired youth with a sharp nose, asked my father whether he would like me to be instructed in the French tongue. The answer was that nothing would please him better.
“Although,” he added severely, “to judge by my own experience where Latin and Greek are concerned, I doubt his capacity to learn anything.”
So an arrangement was made that I should go over for two days in each week to Maraisfontein, sleeping there on the intervening night, and acquire a knowledge of the French tongue from a tutor whom Mr. Marais had hired to instruct his daughter in that language and other subjects. I remember that my father agreed to pay a certain proportion of this tutor’s salary, a plan which suited the thrifty Boer very well indeed.
Thither, accordingly, I went in due course, nothing loth, for on the veld between our station and Maraisfontein many pauw and koran–that is, big and small bustards–were to be found, to say nothing of occasional buck, and I was allowed to carry a gun, which even in those days I could use fairly well. So to Maraisfontein I rode on the appointed day, attended by a Hottentot after-rider, a certain Hans, of whom I shall have a good deal to tell. I enjoyed very good sport on the road, arriving at the stead laden with one pauw, two koran, and a little klipspringer buck which I had been lucky enough to shoot as it bounded out of some rocks in front of me.
There was a peach orchard planted round Maraisfontein, which just then was a mass of lovely pink blossom, and as I rode through it slowly, not being sure of my way to the house, a lanky child appeared in front of me, clad in a frock which exactly matched the colour of the peach bloom. I can see her now, her dark hair hanging down her back, and her big, shy eyes staring at me from the shadow of the Dutch “kappie” which she wore. Indeed, she seemed to be all eyes, like a “dikkop” or thick-headed plover; at any rate, I noted little else about her.
I pulled up my pony and stared at her, feeling very shy and not knowing what to say. For a while she stared back at me, being afflicted, presumably, with the same complaint, then spoke with an effort, in a voice that was very soft and pleasant.
“Are you the little Allan Quatermain who is coming to learn French with me?” she asked in Dutch.
“Of course,” I answered in the same tongue, which I knew well; “but why do you call me little, missie? I am taller than you,” I added indignantly, for when I was young my lack of height was always a sore point with me.
“I think not,” she replied. “But get off that horse, and we will measure here against this wall.”
So I dismounted, and, having assured herself that I had no heels to my boots (I was wearing the kind of raw-hide slippers that the Boers call “veld-shoon”), she took the writing slate which she was carrying–it had no frame, I remember, being, in fact, but a piece of the material used for roofing –and, pressing it down tight on my stubbly hair, which stuck up then as now, made a deep mark in the soft sandstone of the wall with the hard pointed pencil.
“There,” she said, “that is justly done. Now, little Allan, it is your turn to measure me.”
So I measured her, and, behold! she was the taller by a whole half-inch.
“You are standing on tiptoe,” I said in my vexation.
“Little Allan,” she replied, “to stand on tiptoe would be to lie before the good Lord, and when you come to know me better you will learn that, though I have a dreadful temper and many other sins, I do not lie.”
I suppose that I looked snubbed and mortified, for she went on in her grave, grown-up way: “Why are you angry because God made me taller than you? especially as I am whole months older, for my father told me so. Come, let us write our names against these marks, so that in a year or two you may see how you outgrow me.” Then with the slate pencil she scratched “Marie” against her mark very deeply, so that it might last, she said; after which I wrote “Allan” against mine.
Alas! Within the last dozen years chance took me past Maraisfontein once more. The house had long been rebuilt, but this particular wall yet stood. I rode to it and looked, and there faintly could still be seen the name Marie, against the little line, and by it the mark that I had made. My own name and with it subsequent measurements were gone, for in the intervening forty years or so the sandstone had flaked away in places. Only her autograph remained, and when I saw it I think that I felt even worse than I did on finding whose was the old Bible that I had bought upon the market square at Maritzburg.
I know that I rode away hurriedly without even stopping to inquire into whose hands the farm had passed. Through the peach orchard I rode, where the trees–perhaps the same, perhaps others–were once more in bloom, for the season of the year was that when Marie and I first met, nor did I draw rein for half a score of miles.
But here I may state that Marie always stayed just half an inch the taller in body, and how much taller in mind and spirit I cannot tell.
When we had finished our measuring match Marie turned to lead me to the house, and, pretending to observe for the first time the beautiful bustard and the two koran hanging from my saddle, also the klipspringer buck that Hans the Hottentot carried behind him on his horse, asked:
“Did you shoot all these, Allan Quatermain?”
“Yes,” I answered proudly; “I killed them in four shots, and the pauw and koran were flying, not sitting, which is more than you could have done, although you are taller, Miss Marie.”
“I do not know,” she answered reflectively. “I can shoot very well with a rifle, for my father has taught me, but I never would shoot at living things unless I must because I was hungry, for I think that to kill is cruel. But, of course, it is different with men,” she added hastily, “and no doubt you will be a great hunter one day, Allan Quatermain, since you can already aim so well.”
“I hope so,” I answered, blushing at the compliment, “for I love hunting, and when there are so many wild things it does not matter if we kill a few. I shot these for you and your father to eat.”
“Come, then, and give them to him. He will thank you,” and she led the way through the gate in the sandstone wall into the yard, where the outbuildings stood in which the riding horses and the best of the breeding cattle were kept at night, and so past the end of the long, one-storied house, that was stone-built and whitewashed, to the stoep or veranda in front of it.
On the broad stoep, which commanded a pleasant view over rolling, park-like country, where mimosa and other trees grew in clumps, two men were seated, drinking strong coffee, although it was not yet ten o’clock in the morning.
Hearing the sound of the horses, one of these, Mynheer Marais, whom I already knew, rose from his hide-strung chair. He was, as I think I have said, not in the least like one of the phlegmatic Boers, either in person or in temperament, but, rather, a typical Frenchman, although no member of his race had set foot in France for a hundred and fifty years. At least so I discovered afterwards, for, of course, in those days I knew nothing of Frenchmen.
His companion was also French, Leblanc by name, but of a very different stamp. In person he was short and stout. His large head was bald except for a fringe of curling, iron-grey hair which grew round it just above the ears and fell upon his shoulders, giving him the appearance of a tonsured but dishevelled priest. His eyes were blue and watery, his mouth was rather weak, and his cheeks were pale, full and flabby. When the Heer Marais rose, I, being an observant youth, noted that Monsieur Leblanc took the opportunity to stretch out a rather shaky hand and fill up his coffee cup out of a black bottle, which from the smell I judged to contain peach brandy.
In fact, it may as well be said at once that the poor man was a drunkard, which explains how he, with all his high education and great ability, came to hold the humble post of tutor on a remote Boer farm. Years before, when under the influence of drink, he had committed some crime in France–I don’t know what it was, and never inquired–and fled to the Cape to avoid prosecution. Here he obtained a professorship at one of the colleges, but after a while appeared in the lecture-room quite drunk and lost his employment. The same thing happened in other towns, till at last he drifted to distant Maraisfontein, where his employer tolerated his weakness for the sake of the intellectual companionship for which something in his own nature seemed to crave. Also, he looked upon him as a compatriot in distress, and a great bond of union between them was their mutual and virulent hatred of England and the English, which in the case of Monsieur Leblanc, who in his youth had fought at Waterloo and been acquainted with the great Emperor, was not altogether unnatural.
Henri Marais’s case was different, but of that I shall have more to say later.
“Ah, Marie,” said her father, speaking in Dutch, “so you have found him at last,” and he nodded towards me, adding: “You should be flattered, little man. Look you, this missie has been sitting for two hours in the sun waiting for you, although I told her you would not arrive much before ten o’clock, as your father the predicant said you would breakfast before you started. Well, it is natural, for she is lonely here, and you are of an age, although of a different race”; and his face darkened as he spoke the words.
“Father,” answered Marie, whose blushes I could see even in the shadow of her cap, “I was not sitting in the sun, but under the shade of a peach tree. Also, I was working out the sums that Monsieur Leblanc set me on my slate. See, here they are,” and she held up the slate, which was covered with figures, somewhat smudged, it is true, by the rubbing of my stiff hair and of her cap.
Then Monsieur Leblanc broke in, speaking in French, of which, as it chanced I understood the sense, for my father had grounded me in that tongue, and I am naturally quick at modern languages. At any rate, I made out that he was asking if I was the little “cochon d’anglais,” or English pig, whom for his sins he had to teach. He added that he judged I must be, as my hair stuck up on my head–I had taken off my hat out of politeness–as it naturally would do on a pig’s back.
This was too much for me, so, before either of the others could speak, I answered in Dutch, for rage made me eloquent and bold:
“Yes, I am he; but, mynheer, if you are to be my master, I hope you will not call the English pigs any more to me.”
“Indeed, gamin” (that is, little scamp), “and pray, what will happen if I am so bold as to repeat that truth?”
“I think, mynheer,” I replied, growing white with rage at this new insult, “the same that has happened to yonder buck,” and I pointed to the klipspringer behind Hans’s saddle. “I mean that I shall shoot you.”
“Peste! Au moins il a du courage, cet enfant” (At least the child is plucky), exclaimed Monsieur Leblanc, astonished. From that moment, I may add, he respected me, and never again insulted my country to my face.
Then Marais broke out, speaking in Dutch that I might understand:
“It is you who should be called pig, Leblanc, not this boy, for, early as it is, you have been drinking. Look! the brandy bottle is half empty. Is that the example you set to the young? Speak so again and I turn you out to starve on the veld. Allan Quatermain, although, as you may have heard, I do not like the English, I beg your pardon. I hope you will forgive the words this sot spoke, thinking that you did not understand,” and he took off his hat and bowed to me quite in a grand manner, as his ancestors might have done to a king of France.
Leblanc’s face fell. Then he rose and walked away rather unsteadily; as I learned afterwards, to plunge his head in a tub of cold water and swallow a pint of new milk, which were his favourite antidotes after too much strong drink. At any rate, when he appeared again, half an hour later, to begin our lesson, he was quite sober, and extremely polite.
When he had gone, my childish anger being appeased, I presented the Heer Marais with my father’s compliments, also with the buck and the birds, whereof the latter seemed to please him more than the former. Then my saddle-bags were taken to my room, a little cupboard of a place next to that occupied by Monsieur Leblanc, and Hans was sent to turn the horses out with the others belonging to the farm, having first knee-haltered them tightly, so that they should not run away home.
This done, the Heer Marais showed me the room in which we were to have our lessons, one of the “sitkammer”, or sitting chambers, whereof, unlike most Boer steads, this house boasted two. I remember that the floor was made of “daga”, that is, ant-heap earth mixed with cow-dung, into which thousands of peach-stones had been thrown while it was still soft, in order to resist footwear–a rude but fairly efficient expedient, and one not unpleasing to the eye. For the rest, there was one window opening on to the veranda, which, in that bright climate, admitted a shaded but sufficient light, especially as it always stood open; the ceiling was of unplastered reeds; a large bookcase stood in the corner containing many French works, most of them the property of Monsieur Leblanc, and in the centre of the room was the strong, rough table made of native yellow-wood, that once had served as a butcher’s block. I recollect also a coloured print of the great Napoleon commanding at some battle in which he was victorious, seated upon a white horse and waving a field-marshal’s baton over piles of dead and wounded; and near the window, hanging to the reeds of the ceiling, the nest of a pair of red-tailed swallows, pretty creatures that, notwithstanding the mess they made, afforded to Marie and me endless amusement in the intervals of our work.
When, on that day, I shuffled shyly into this homely place, and, thinking myself alone there, fell to examining it, suddenly I was brought to a standstill by a curious choking sound which seemed to proceed from the shadows behind the bookcase. Wondering as to its cause, I advanced cautiously to discover a pink-clad shape standing in the corner like a naughty child, with her head resting against the wall, and sobbing slowly.
“Marie Marais, why do you cry?” I asked.
She turned, tossing back the locks of long, black hair which hung about her face, and answered:
“Allan Quatermain, I cry because of the shame which has been put upon you and upon our house by that drunken Frenchman.”
“What of that?” I asked. “He only called me a pig, but I think I have shown him that even a pig has tusks.”
“Yes,” she replied, “but it was not you he meant; it was all the English, whom he hates; and the worst of it is that my father is of his mind. He, too, hates the English, and, oh! I am sure that trouble will come of his hatred, trouble and death to many.”
“Well, if so, we have nothing to do with it, have we?” I replied with the cheerfulness of extreme youth.
“What makes you so sure?” she said solemnly. “Hush! here comes Monsieur Leblanc.”
CHAPTER II. THE ATTACK ON MARAISFONTEIN
I DO not propose to set out the history of the years which I spent in acquiring a knowledge of French and various other subjects, under the tuition of the learned but prejudiced Monsieur Leblanc. Indeed, there is “none to tell, sir.” When Monsieur Leblanc was sober, he was a most excellent and well-informed tutor, although one apt to digress into many side issues, which in themselves were not uninstructive. When tipsy, he grew excited and harangued us, generally upon politics and religion, or rather its reverse, for he was an advanced freethinker, although this was a side to his character which, however intoxicated he might be, he always managed to conceal from the Heer Marais. I may add that a certain childish code of honour prevented us from betraying his views on this and sundry other matters. When absolutely drunk, which, on an average, was not more than once a month, he simply slept, and we did what we pleased–a fact which our childish code of honour also prevented us from betraying.
But, on the whole, we got on very well together, for, after the incident of our first meeting, Monsieur Leblanc was always polite to me. Marie he adored, as did every one about the place, from her father down to the meanest slave. Need I add that I adored her more than all of them put together, first with the love that some children have for each other, and afterwards, as we became adult, with that wider love by which it is at once transcended and made complete. Strange would it have been if this were not so, seeing that we spent nearly half of every week practically alone together, and that, from the first, Marie, whose nature was as open as the clear noon, never concealed her affection for me. True, it was a very discreet affection, almost sisterly, or even motherly, in its outward and visible aspects, as though she could never forget that extra half-inch of height or month or two of age.
Moreover, from a child she was a woman, as an Irishman might say, for circumstances and character had shaped her thus. Not much more than a year before we met, her mother, whose only child she was, and whom she loved with all her strong and passionate heart, died after a lingering illness, leaving her in charge of her father and his house. I think it was this heavy bereavement in early youth which coloured her nature with a grey tinge of sadness and made her seem so much older than her years.
So the time went on, I worshipping Marie in my secret thought, but saying nothing about it, and Marie talking of and acting towards me as though I were her dear younger brother. Nobody, not even her father or mine, or Monsieur Leblanc, took the slightest notice of this queer relationship, or seemed to dream that it might lead to ultimate complications which, in fact, would have been very distasteful to them all for reasons that I will explain.
Needless to say, in due course, as they were bound to do, those complications arose, and under pressure of great physical and moral excitement the truth came out. It happened thus.
Every reader of the history of the Cape Colony has heard of the great Kaffir War of 1835. That war took place for the most part in the districts of Albany and Somerset, so that we inhabitants of Cradock, on the whole, suffered little. Therefore, with the natural optimism and carelessness of danger of dwellers in wild places, we began to think ourselves fairly safe from attack. Indeed, so we should have been, had it not been for a foolish action on the part of Monsieur Leblanc.
It seems that on a certain Sunday, a day that I always spent at home with my father, Monsieur Leblanc rode out alone to some hills about five miles distant from Maraisfontein. He had often been cautioned that this was an unsafe thing to do, but the truth is that the foolish man thought he had found a rich copper mine in these hills, and was anxious that no one should share his secret. Therefore, on Sundays, when there were no lessons, and the Heer Marais was in the habit of celebrating family prayers, which Leblanc disliked, it was customary for him to ride to these hills and there collect geological specimens and locate the strike of his copper vein. On this particular Sabbath, which was very hot, after he had done whatever he intended to do, he dismounted from his horse, a tame old beast. Leaving it loose, he partook of the meal he had brought with him, which seems to have included a bottle of peach brandy that induced slumber.
Waking up towards evening, he found that his horse had gone, and at once jumped to the conclusion that it had been stolen by Kaffirs, although in truth the animal had but strolled over a ridge in search of grass. Running hither and thither to seek it, he presently crossed this ridge and met the horse, apparently being led away by two of the Red Kaffirs, who, as was usual, were armed with assegais. As a matter of fact these men had found the beast, and, knowing well to whom it belonged, were seeking its owner, whom, earlier in the day, they had seen upon the hills, in order to restore it to him. This, however, never occurred to the mind of Monsieur Leblanc, excited as it was by the fumes of the peach brandy.
Lifting the double-barrelled gun he carried, he fired at the first Kaffir, a young man who chanced to be the eldest son and heir of the chief of the tribe, and, as the range was very close, shot him dead. Thereon his companion, leaving go of the horse, ran for his life. At him Leblanc fired also, wounding him slightly in the thigh, but no more, so that he escaped to tell the tale of what he and every other native for miles round considered a wanton and premeditated murder. The deed done, the fiery old Frenchman mounted his nag and rode quietly home. On the road, however, as the peach brandy evaporated from his brain, doubts entered it, with the result that he determined to say nothing of his adventure to Henri Marais, who he knew was particularly anxious to avoid any cause of quarrel with the Kaffirs.
So he kept his own counsel and went to bed. Before he was up next morning the Heer Marais, suspecting neither trouble nor danger, had ridden off to a farm thirty miles or more away to pay its owner for some cattle which he had recently bought, leaving his home and his daughter quite unprotected, except by Leblanc and the few native servants, who were really slaves, that lived about the place.
Now on the Monday night I went to bed as usual, and slept, as I have always done through life, like a top, till about four in the morning, when I was awakened by someone tapping at the glass of my window. Slipping from the bed, I felt for my pistol, as it was quite dark, crept to the window, opened it, and keeping my head below the level of the sill, fearing lest its appearance should be greeted with an assegai, asked who was there.
“Me, baas,” said the voice of Hans, our Hottentot servant, who, it will be remembered, had accompanied me as after-rider when first I went to Maraisfontein. “I have bad news. Listen. The baas knows that I have been out searching for the red cow which was lost. Well, I found her, and was sleeping by her side under a tree on the veld when, about two hours ago, a woman whom I know came up to my camp fire and woke me. I asked her what she was doing at that hour of the night, and she answered that she had come to tell me something. She said that some young men of the tribe of the chief Quabie, who lives in the hills yonder, had been visiting at their kraal, and that a few hours before a messenger had arrived from the chief saying that they must return at once, as this morning at dawn he and all his men were going to attack Maraisfontein and kill everyone in it and take the cattle!”
“Good God!” I ejaculated. “Why?”
“Because, young baas,” drawled the Hottentot from the other side of the window, “because someone from Maraisfontein–I think it was the Vulture” (the natives gave this name to Leblanc on account of his bald head and hooked nose)–“shot Quabie’s son on Sunday when he was holding his horse.”
“Good God!” I said again, “the old fool must have been drunk. When did you say the attack was to be–at dawn?” and I glanced at the stars, adding, “Why, that will be within less than an hour, and the Baas Marais is away.”
“Yes,” croaked Hans; “and Missie Marie–think of what the Red Kaffirs will do with Missie Marie when their blood is up.”
I thrust my fist through the window and struck the Hottentot’s toad-like face on which the starlight gleamed faintly.
“Dog!” I said, “saddle my mare and the roan horse and get your gun. In two minutes I come. Be swift or I kill you.”
“I go,” he answered, and shot out into the night like a frightened snake.
Then I began to dress, shouting as I dressed, till my father and the Kaffirs ran into the room. As I threw on my things I told them all.
“Send out messengers,” I said, “to Marais–he is at Botha’s farm –and to all the neighbours. Send, for your lives; gather up the friendly Kaffirs and ride like hell for Maraisfontein. Don’t talk to me, father; don’t talk! Go and do what I tell you. Stay! Give me two guns, fill the saddle-bags with powder tins and loopers, and tie them to my mare. Oh! be quick, be quick!”
Now at length they understood, and flew this way and that with candles and lanterns. Two minutes later–it could scarcely have been more –I was in front of the stables just as Hans led out the bay mare, a famous beast that for two years I had saved all my money to buy. Someone strapped on the saddle-bags while I tested the girths; someone else appeared with the stout roan stallion that I knew would follow the mare to the death. There was not time to saddle him, so Hans clambered on to his back like a monkey, holding two guns under his arm, for I carried but one and my double-barrelled pistol.
“Send off the messengers,” I shouted to my father. “If you would see me again send them swiftly, and follow with every man you can raise.”
Then we were away with fifteen miles to do and five-and-thirty minutes before the dawn.
“Softly up the slope,” I said to Hans, “till the beasts get their wind, and then ride as you never rode before.”
Those first two miles of rising ground! I thought we should never come to the end of them, and yet I dared not let the mare out lest she should bucket herself. Happily she and her companion, the stallion–a most enduring horse, though not so very swift–had stood idle for the last thirty hours, and, of course, had not eaten or drunk since sunset. Therefore being in fine fettle, they were keen for the business; also we were light weights.
I held in the mare as she spurted up the rise, and the horse kept his pace to hers. We reached its crest, and before us lay the great level plain, eleven miles of it, and then two miles down hill to Maraisfontein.
“Now,” I said to Hans, shaking loose the reins, “keep up if you can!”
Away sped the mare till the keen air of the night sung past my ears, and behind her strained the good roan horse with the Hottentot monkey on its back. Oh! what a ride was that!
Further I have gone for a like cause, but never at such speed, for I knew the strength of the beasts and how long it would last them. Half an hour of it they might endure; more, and at this pace they must founder or die.
And yet such was the agony of my fear, that it seemed to me as though I only crept along the ground like a tortoise.
The roan was left behind, the sound of his foot-beats died away, and I was alone with the night and my fear. Mile added itself to mile, for now and again the starlight showed me a stone or the skeleton of some dead beast that I knew. Once I dashed into a herd of trekking game so suddenly, that a springbok, unable to stop itself, leapt right over me. Once the mare put her foot in an ant-bear hole and nearly fell, but recovered herself–thanks be to God, unharmed–and I worked myself back into the saddle whence I had been almost shaken. If I had fallen; oh! if I had fallen!
We were near the end of the flat, and she began to fail. I had over-pressed her; the pace was too tremendous. Her speed lessened to an ordinary fast gallop as she faced the gentle rise that led to the brow. And now, behind me, once more I heard the sound of the hoofs of the roan. The tireless beast was coming up. By the time we reached the edge of the plateau he was quite near, not fifty yards behind, for I heard him whinny faintly.
Then began the descent. The morning star was setting, the east grew grey with light. Oh! could we get there before the dawn? Could we get there before the dawn? That is what my horse’s hoofs beat out to me.
Now I could see the mass of the trees about the stead. And now I dashed into something, though until I was through it, I did not know that it was a line of men, for the faint light gleamed upon the spear of one of them who had been overthrown!
So it was no lie! The Kaffirs were there! As I thought it, a fresh horror filled my heart; perhaps their murdering work was already done and they were departing.
The minute of suspense–or was it but seconds?–seemed an eternity. But it ended at last. Now I was at the door in the high wall that enclosed the outbuildings at the back of the house, and there, by an inspiration, pulled up the mare–glad enough she was to stop, poor thing–for it occurred to me that if I rode to the front I should very probably be assegaied and of no further use. I tried the door, which was made of stout stinkwood planks. By design, or accident, it had been left unbolted. As I thrust it open Hans arrived with a rush, clinging to the roan with his face hidden in its mane. The beast pulled up by the side of the mare which it had been pursuing, and in the faint light I saw that an assegai was fixed in its flank.
Five seconds later we were in the yard and locking and barring the door behind us. Then, snatching the saddle-bags of ammunition from the horses, we left them standing there, and I ran for the back entrance of the house, bidding Hans rouse the natives, who slept in the outbuildings, and follow with them. If any one of them showed signs of treachery he was to shoot him at once. I remember that as I went I tore the spear out of the stallion’s flank and brought it away with me.
Now I was hammering upon the back door of the house, which I could not open. After a pause that seemed long, a window was thrown wide, and a voice –it was Marie’s–asked in frightened tones who was there.
“I, Allan Quatermain,” I answered. “Open at once, Marie. You are in great danger; the Red Kaffirs are going to attack the house.”
She flew to the door in her nightdress, and at length I was in the place.
“Thank God! you are still safe,” I gasped. “Put on your clothes while I call Leblanc. No, stay, do you call him; I must wait here for Hans and your slaves.”
Away she sped without a word, and presently Hans arrived, bringing with him eight frightened men, who as yet scarcely knew whether they slept or woke.
“Is that all?” I asked. “Then bar the door and follow me to the ‘sitkammer’, where the baas keeps his guns.”
Just as we reached it, Leblanc entered, clad in his shirt and trousers, and was followed presently by Marie with a candle.
“What is it?” he asked.
I took the candle from Marie’s hand, and set it on the floor close to the wall, lest it should prove a target for an assegai or a bullet. Even in those days the Kaffirs had a few firearms, for the most part captured or stolen from white men. Then in a few words I told them all.
“And when did you learn all this?” asked Leblanc in French.
“At the Mission Station a little more than half an hour ago,” I answered, looking at my watch.
“At the station a little more than half an hour ago! Peste! it is not possible. You dream or are drunken,” he cried excitedly.
“All right, monsieur, we will argue afterwards,” I answered. “Meanwhile the Kaffirs are here, for I rode through them; and if you want to save your life, stop talking and act. Marie, how many guns are there?”
“Four,” she answered, “of my father’s; two ‘roers’ and two smaller ones.”
“And how many of these men”–and I pointed to the Kaffirs –“can shoot?”
“Three well and one badly, Allan.”
“Good,” I said. “Let them load the guns with ‘loopers’”–that is, slugs, not bullets–“and let the rest stand in the passage with their assegais, in case the Quabies should try to force the back door.”
Now, in this house there were in all but six windows, one to each sitting-room, one to each of the larger bedrooms, these four opening on to the veranda, and one at either end of the house, to give light and air to the two small bedrooms, which were approached through the larger bedrooms. At the back, fortunately, there were no windows, for the stead was but one room deep with passage running from the front to the back door, a distance of little over fifteen feet.
As soon as the guns were loaded I divided up the men, a man with a gun at each window. The right-hand sitting-room window I took myself with two guns, Marie coming with me to load, which, like all girls in that wild country, she could do well enough. So we arranged ourselves in a rough-and-ready fashion, and while we were doing it felt quite cheerful–that is, all except Monsieur Leblanc, who, I noticed, seemed very much disturbed.
I do not for one moment mean to suggest that he was afraid, as he might well have been, for he was an extremely brave and even rash man; but I think the knowledge that his drunken act had brought this terrible danger upon us all weighed on his mind. Also there may have been more; some subtle fore-knowledge of the approaching end to a life that, when all allowances were made, could scarcely be called well spent. At any rate he fidgeted at his window-place cursing beneath his breath, and soon, as I saw out of the corner of my eye, began to have recourse to his favourite bottle of peach brandy, which he fetched out of a cupboard.
The slaves, too, were gloomy, as all natives are when suddenly awakened in the night; but as the light grew they became more cheerful. It is a poor Kaffir that does not love fighting, especially when he has a gun and a white man or two to lead him.
Now that we had made such little preparations as we could, which, by the way, I supplemented by causing some furniture to be piled up against the front and back doors, there came a pause, which, speaking for my own part– being, after all, only a lad at the time–I found very trying to the nerves. There I stood at my window with the two guns, one a double-barrel and one a single “roer”, or elephant gun, that took a tremendous charge, but both, be it remembered, flint locks; for, although percussion caps had been introduced, we were a little behind the times in Cradock. There, too, crouched on the ground beside me, holding the ammunition ready for re-loading, her long, black hair flowing about her shoulders, was Marie Marais, now a well-grown young woman. In the intense silence she whispered to me:
“Why did you come here, Allan? You were safe yonder, and now you will probably be killed.”