1,82 €
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 115
MASQUERADE PRESS
Thank you for reading. In the event that you appreciate this book, please consider sharing the good word(s) by leaving a review, or connect with the author.
This book is a work of nonfiction and is intended to be factually accurate.
All rights reserved. Aside from brief quotations for media coverage and reviews, no part of this book may be reproduced or distributed in any form without the author’s permission. Thank you for supporting authors and a diverse, creative culture by purchasing this book and complying with copyright laws.
Copyright © 2015 by William Shakespeare
Interior design by Pronoun
Distribution by Pronoun
Much Ado About Nothing
Characters of the Play
Act I
Scene I. Before Leonato’s house.
Scene II. A room in Leonato’s house.
Scene III. The same.
Act II
Scene I. A hall in Leonato’s house.
Scene II. The same.
Scene III. Leonato’s orchard.
Act III
Scene I. Leonato’s garden.
Scene II. A room in Leonato’s house
Scene III. A street.
Scene IV. Hero’s apartment.
Scene V. Another room in Leonato’s house.
Act IV
Scene I. A church.
Scene II. A prison.
Act V
Scene I. Before Leonato’s house.
Scene II. Leonato’s garden.
Scene III. A church.
Scene IV. A room in Leonato’s house.
Much Ado About Nothing
By
William Shakespeare
Much Ado About Nothing
Published by Masquerade Press
New York City, NY
First published 1612
Copyright © Masquerade Press, 2015
All rights reserved
Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.
About Masquerade Press
Masquerade Presspublishes the greatest dramas ever written and performed, from the Ancient Greek playwrights to icons like Shakespeare and modern poets like Oscar Wilde.
Don Pedro, prince of Arragon.
Don John, his bastard brother.
Claudio, a young lord of Florence.
Benedick, a young lord of Padua.
Leonato, governor of Messina.
Antonio, his brother.
Balthasar, attendant on Don Pedro.
Conrade and Borachio, followers of Don John.
Friar Francis,
Dogberry, a constable.
Verges, a headborough.
A Sexton.
A Boy.
Hero, daughter to Leonato.
Beatrice, niece to Leonato.
Margaret and Ursula, gentlewomen attending on Hero.
Messengers, Watch, Attendants, &c.
Scene: Messina.
Enter Leonato, Hero, and Beatrice, with a Messenger
Leonato
I learn in this letter that Don Peter of Arragon comes this night to Messina.
Messenger
He is very near by this: he was not three leagues off when I left him.
Leonato
How many gentlemen have you lost in this action?
Messenger
But few of any sort, and none of name.
Leonato
A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Peter hath bestowed much honour on a young Florentine called Claudio.
Messenger
Much deserved on his part and equally remembered by Don Pedro: he hath borne himself beyond the promise of his age, doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how.
Leonato
He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.
Messenger
I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness.
Leonato
Did he break out into tears?
Messenger
In great measure.
Leonato
A kind overflow of kindness: there are no faces truer than those that are so washed. How much better is it to weep at joy than to joy at weeping!
Beatrice
I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no?
Messenger
I know none of that name, lady: there was none such in the army of any sort.
Leonato
What is he that you ask for, niece?
Hero
My cousin means Signior Benedick of Padua.
Messenger
O, he’s returned; and as pleasant as ever he was.
Beatrice
He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the flight; and my uncle’s fool, reading the challenge, subscribed for Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? But how many hath he killed? for indeed I promised to eat all of his killing.
Leonato
Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he’ll be meet with you, I doubt it not.
Messenger
He hath done good service, lady, in these wars.
Beatrice
You had musty victual, and he hath holp to eat it: he is a very valiant trencherman; he hath an excellent stomach.
Messenger
And a good soldier too, lady.
Beatrice
And a good soldier to a lady: but what is he to a lord?
Messenger
A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable virtues.
Beatrice
It is so, indeed; he is no less than a stuffed man: but for the stuffing — well, we are all mortal.
Leonato
You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her: they never meet but there’s a skirmish of wit between them.
Beatrice
Alas! he gets nothing by that. In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one: so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he hath left, to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother.
Messenger
Is’t possible?
Beatrice
Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block.
Messenger
I see, lady, the gentleman is not in your books.
Beatrice
No; an he were, I would burn my study. But, I pray you, who is his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil?
Messenger
He is most in the company of the right noble Claudio.
Beatrice
O Lord, he will hang upon him like a disease: he is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the noble Claudio! if he have caught the Benedick, it will cost him a thousand pound ere a’ be cured.
Messenger
I will hold friends with you, lady.
Beatrice
Do, good friend.
Leonato
You will never run mad, niece.
Beatrice
No, not till a hot January.
Messenger
Don Pedro is approached.
Enter Don Pedro, Don John, Claudio, Benedick, and Balthasar
Don Pedro
Good Signior Leonato, you are come to meet your trouble: the fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.
Leonato
Never came trouble to my house in the likeness of your grace: for trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me, sorrow abides and happiness takes his leave.
Don Pedro
You embrace your charge too willingly. I think this is your daughter.
Leonato
Her mother hath many times told me so.
Benedick
Were you in doubt, sir, that you asked her?
Leonato
Signior Benedick, no; for then were you a child.
Don Pedro
You have it full, Benedick: we may guess by this what you are, being a man. Truly, the lady fathers herself. Be happy, lady; for you are like an honourable father.
Benedick
If Signior Leonato be her father, she would not have his head on her shoulders for all Messina, as like him as she is.
Beatrice
I wonder that you will still be talking, Signior Benedick: nobody marks you.
Benedick
What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
Beatrice
Is it possible disdain should die while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence.
Benedick
Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted: and I would I could find in my heart that I had not a hard heart; for, truly, I love none.
Beatrice
A dear happiness to women: they would else have been troubled with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your humour for that: I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me.
Benedick
God keep your ladyship still in that mind! so some gentleman or other shall ’scape a predestinate scratched face.
Beatrice
Scratching could not make it worse, an ’twere such a face as yours were.
Benedick
Well, you are a rare parrot-teacher.
Beatrice
A bird of my tongue is better than a beast of yours.
Benedick
I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer. But keep your way, i’ God’s name; I have done.
Beatrice
You always end with a jade’s trick: I know you of old.
Don Pedro
That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio and Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall stay here at the least a month; and he heartily prays some occasion may detain us longer. I dare swear he is no hypocrite, but prays from his heart.
Leonato
If you swear, my lord, you shall not be forsworn. [To Don John] Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to the prince your brother, I owe you all duty.
Don John
I thank you: I am not of many words, but I thank you.
Leonato
Please it your grace lead on?
Don Pedro
Your hand, Leonato; we will go together.
Exeunt all except Benedick and Claudio
Claudio
Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
Benedick
I noted her not; but I looked on her.
Claudio
Is she not a modest young lady?
Benedick
Do you question me, as an honest man should do, for my simple true judgment; or would you have me speak after my custom, as being a professed tyrant to their sex?
Claudio
No; I pray thee speak in sober judgment.
Benedick
Why, i’ faith, methinks she’s too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise: only this commendation I can afford her, that were she other than she is, she were unhandsome; and being no other but as she is, I do not like her.
Claudio
Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me truly how thou likest her.
Benedick
Would you buy her, that you inquire after her?
Claudio
Can the world buy such a jewel?
Benedick
Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad brow? or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a good hare-finder and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man take you, to go in the song?
Claudio
In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on.
Benedick
I can see yet without spectacles and I see no such matter: there’s her cousin, an she were not possessed with a fury, exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have no intent to turn husband, have you?
Claudio
I would scarce trust myself, though I had sworn the contrary, if Hero would be my wife.
Benedick
Is’t come to this? In faith, hath not the world one man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor of three-score again? Go to, i’ faith; an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays. Look Don Pedro is returned to seek you.
Re-enter Don Pedro
Don Pedro
What secret hath held you here, that you followed not to Leonato’s?
Benedick
I would your grace would constrain me to tell.
Don Pedro
I charge thee on thy allegiance.
Benedick
You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb man; I would have you think so; but, on my allegiance, mark you this, on my allegiance. He is in love. With who? now that is your grace’s part. Mark how short his answer is; — With Hero, Leonato’s short daughter.
Claudio
If this were so, so were it uttered.
Benedick
Like the old tale, my lord: ‘it is not so, nor ’twas not so, but, indeed, God forbid it should be so.’
Claudio
If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise.
Don Pedro
Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.
Claudio
You speak this to fetch me in, my lord.
Don Pedro
By my troth, I speak my thought.
Claudio
And, in faith, my lord, I spoke mine.
Benedick
And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
Claudio
That I love her, I feel.
Don Pedro
That she is worthy, I know.
Benedick
That I neither feel how she should be loved nor know how she should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me: I will die in it at the stake.
Don Pedro
Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty.
Claudio
And never could maintain his part but in the force of his will.
Benedick