Мужчина на одну ночь - Лиза Клейпас - E-Book

Мужчина на одну ночь E-Book

Лиза Клейпас

0,0
9,49 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила Страсти состоит в слиянии не только тел, но и душ...

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 370

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Лиза Клейпас Мужчина на одну ночьРоман

Lisa Kleypas

Suddenly you

© Lisa Kleypas, 2001

© Перевод. Т.А. Перцева, 2021

© Издание на русском языке AST Publishers, 2021

Моему брату Каю.

За его неизменные любовь, поддержку и понимание.

И за то, что ты всегда оказывался рядом, когда я в тебе нуждалась.

Мне так повезло быть твоей сестрой.

Л.К.

Пролог

Лондон

Ноябрь 1836 года

– У вас есть какие-то определенные пожелания, мисс Брайерз? Предпочитаете блондинов или брюнетов? Рост высокий или средний? Англичанин или иностранец?

Мадам была на удивление деловита, словно они обсуждали меню для званого ужина, а не мужчину, которого покупали на один-единственный вечер.

Аманда неловко поеживалась. Вопросы были столь откровенны, что ее лицо пылало огнем, а щеки как-то странно покалывало. Интересно, испытывают нечто подобное и мужчины, впервые посещающие бордель? К счастью, именно это заведение оказалось перворазрядным, дела здесь велись с достаточной долей осмотрительности, мадам была тактична, а обстановка выбрана с куда большим вкусом, чем предполагала Аманда: ни откровенно шокирующих картин, ни непристойных гравюр, ни красных занавесок, ни шатающихся повсюду проституток или клиентов. Дом миссис Брадшо отличался спокойной неброской роскошью: стены, обтянутые темно-зеленым дамастом, уединенная приемная, обставленная превосходными образчиками мебели Хепплуайта. Рядом с софой в стиле ампир с украшениями в виде позолоченных дельфинов стоял небольшой столик с мраморной столешницей.

Потянувшись за позолоченным карандашиком и крошечной записной книжкой, лежавшими на краю столика, Джемма Брадшо выжидательно уставилась на клиентку.

– У меня нет никаких особенных предпочтений, – пробормотала сгоравшая от стыда, но преисполненная решимости Аманда. – Я вполне доверяю вашему вкусу. Выберите сами и пришлите в мой день рождения, вечером, через неделю начиная от сегодняшнего дня.

Это заявление, неизвестно по какой причине, искренне развеселило миссис Брадшо.

– Хотите сделать себе подарок? Что за прекрасная мысль!

Ее угловатое лицо осветилось задумчивой улыбкой. Красивой или хотя бы хорошенькой назвать мадам было трудно, зато она могла похвастаться идеальной кожей, густыми рыжими волосами, высоким ростом и роскошной фигурой.

– Мисс Брайерз, могу я спросить: вы девственница?

– Зачем вам это? – насторожилась Аманда.

Красновато-коричневая, идеально выщипанная бровь мадам Брадшо изумленно вскинулась.

– Если вы и в самом деле готовы довериться моему суждению, мисс Брайерз, я должна знать все интимные детали. Не часто женщина, подобная вам, приходит в мое заведение.

– В таком случае…

Аманда набрала в грудь побольше воздуха и затараторила. Куда девались обычные рассудительность и здравый смысл, которыми она всегда гордилась?

– Я старая дева, миссис Брадшо. Через неделю мне исполнится тридцать. И д-да, я все еще д-девица. – Она с трудом выплюнула ненавистное слово и отважно продолжала: – Но это еще не значит, что я должна остаться таковой. Я выбрала именно вас, поскольку все утверждают, будто вы способны выполнить любую просьбу клиента. Я знаю, как вы, должно быть, удивились, увидев у себя такую, как я, но…

– Дорогая, – тихо засмеялась мадам, – то время, когда я еще могла чему-то удивляться, давным-давно миновало. Поверьте, я достаточно хорошо понимаю ваше затруднительное положение и сумею найти вполне приемлемое решение этой проблемы. Но скажите… есть ли у вас какие-то пожелания относительно возраста и внешности? Определенные симпатии и антипатии?

– Хотелось бы, чтобы мужчина был молод, но не моложе меня. И не слишком стар. Не обязательно, чтобы он был красавцем, но и уроды мне неприятны. Да! – неожиданно воскликнула Аманда. – Он должен быть опрятным. Опрятность – мое главное условие.

Карандашик быстро забегал по странице.

– Не вижу никаких сложностей, – заметила миссис Брадшо. В глубине ее больших темных глаз блеснуло что-то, подозрительно напоминавшее смех.

– Кроме того, я настаиваю на соблюдении полной секретности, – резко бросила Аманда. – Если кто-то узнает, что я наделала…

– Дорогая, – перебила миссис Брадшо, поудобнее усаживаясь на софе, – как по-вашему, что стало бы с моим бизнесом, если бы тайны моих клиентов стали достоянием гласности? Ко мне, если угодно знать, обращаются люди из самых высоких кругов общества, включая и членов парламента, и богатейших лордов, и светских дам. Не беспокойтесь, мисс Брайерз.

– Спасибо, – выдохнула Аманда, переполненная одновременно облегчением, ужасом и неотвязным предчувствием беды. Отчего ей чудится, что она совершила величайшую в своей жизни ошибку?

Глава 1

Аманда с первого взгляда распознала в стоящем на пороге человеке мужчину-проститутку. С того момента, когда она грубо, как беглого каторжника, втолкнула его в прихожую, он в ошеломленном молчании смотрел на нее. Очевидно, для более интеллектуальных занятий у него попросту не хватало мозгов. Но вряд ли на избранном им поприще требуется особый ум!

– Скорее, – прошептала она, беспокойно цепляясь за его мускулистую руку и захлопывая входную дверь. – Как по-вашему, кто-то вас видел? Мне в голову не пришло, что вам взбредет вот так, запросто постучать у входной двери! Разве людей вашей профессии не учат элементарной осторожности?

– Моей… профессии? – озадаченно повторил он.

Теперь, надежно укрывшись от любопытных глаз, Аманда позволила себе более тщательно изучить его. Несмотря на явное тупоумие, он был на редкость привлекателен. Нет, пожалуй, прекрасен… если только подобный эпитет применим к столь неоспоримо мужественному созданию. Настоящий великан, стройный, с плечами, едва умещавшимися в дверном проеме! Черные блестящие волосы аккуратно подстрижены, смуглое лицо с прямым длинным носом и чувственным ртом чисто выбрито.

И в довершение всего на нее смотрели поразительно синие глаза совершенно небывалого оттенка. Аманда видела нечто подобное только в соседней лавке, где один умелец продавал чернила из растения индигоноска и медного купороса, которые кипятил на огне несколько дней, пока смесь не приобретала синий цвет, такой темный и глубокий, что его скорее можно было принять за фиолетовый. И все же в этих глазах в помине не было того ангельского выражения, которое обычно отождествляют с такой краской. На Аманду был устремлен проницательный, испытующий взгляд человека, рано познавшего весьма неприятные стороны жизни, с какими ей самой ни разу не довелось столкнуться.

Легко можно было понять, почему женщины готовы платить за право побыть в его обществе. Сама мысль о том, чтобы получить в свое полное распоряжение этот великолепный образчик мужского пола, была неодолимой. Настоящее искушение.

Аманда устыдилась своей тайной тяги к нему, того попеременно жаркого и ледяного озноба, который сотрясал ее тело, красных пятен, горевших на скулах.

Она смирилась со своей участью достойной старой девы… и даже сумела убедить себя, что в незамужнем существовании есть немало своих прелестей, что в таком возрасте желания уже не должны одолевать женщину. Она смирилась умом, но не сердцем.

В те времена, когда двадцать девять лет для женщины считались едва ли не старостью, тридцать – знаменовали рубеж, за которым простиралась унылая пустыня одиночества.

«Предводительница обезьян» – вот как называли таких женщин. Ах, если бы только она могла смириться с судьбой!

Аманда вынудила себя смотреть не мигая в эти поразительно синие глаза.

– Буду с вами откровенной, мистер… нет, ваше имя мне знать не обязательно, поскольку знакомство наше продлится недолго. Видите ли, я успела поразмышлять над своим поспешным решением и… и дело в том, что я передумала. Пожалуйста, не примите это как личное оскорбление. Это не имеет ничего общего ни с вами, ни с вашей внешностью, и я непременно постараюсь все объяснить вашей хозяйке, миссис Брадшо. Вы привлекательны и очень пунктуальны, и нисколько не сомневаюсь, весьма искусны в… в избранном вами ремесле. Во всем виновата я. Все мы ошибаемся, и я не исключение. Иногда мои ошибки нельзя исправить, но они бывают и небольшими…

– Погодите, – перебил он, протестующе поднимая руки и не сводя глаз с ее раскрасневшегося лица. – И помолчите немного.

За всю взрослую жизнь никто не посмел затыкать ей рот подобным образом. Изумленно хлопнув ресницами, Аманда честно попыталась перекрыть поток слов, угрожавший сорваться с губ. Незнакомец скрестил руки на мускулистой груди и прислонился к двери. Свет лампы в крохотной прихожей ее модного лондонского дома отбрасывал таинственные тени от его длинных ресниц на классически высокие скулы.

Аманда невольно подумала, что у миссис Брадшо превосходный вкус. Присланный ей мужчина выглядел поразительно ухоженным и процветающим, о чем говорили не только внешность, но и одежда: модная, прекрасного покроя, но неброская: черный сюртук, брюки цвета маренго и черные, отполированные до немыслимого блеска туфли. Крахмальная белая рубашка казалась снежно-белой на фоне золотисто-коричневой кожи, а серый шелковый галстук был повязан простым, но безупречным узлом. Если бы до этого дня Аманде пришлось описывать свой идеал, она набросала бы портрет светлокожего, тонкокостного блондина. Теперь же она была вынуждена полностью пересмотреть свое мнение. Ни один светловолосый Аполлон не мог и близко сравниться с этим грубовато-красивым великаном.

– Вы мисс Аманда Брайерз, – выговорил он наконец. – Романистка.

– Да, я пишу романы, – с вымученным терпением ответила она. – А вы джентльмен, которого миссис Брадшо прислала по моему требованию, не так ли?

– Похоже, что так.

– Так вот, примите мои извинения, мистер… нет, не говорите ничего. Как я уже объясняла, каждый может сделать ошибку, поэтому вы должны уйти. Я, естественно, заплачу вам за беспокойство, хотя ваши услуги больше не требуются, поскольку вина целиком лежит на мне. Только назовите свою обычную таксу, и мы немедленно уладим дело.

Он все еще смотрел на нее, и выражение лица постепенно менялось: озадаченность уступила место заинтересованности, а синие глаза засверкали таким дьявольским весельем, что Аманда нервно дернулась.

– Объясните, какие именно услуги от меня требовались, – мягко предложил он и, оттолкнувшись от двери, надвинулся на нее. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть ему в лицо. – Боюсь, я не успел обсудить детали с миссис Брадшо.

– О, самые простые, – пробормотала Аманда, чье душевное равновесие испарялось все быстрее с каждой секундой. Лицо горело, как обожженное, а стук сердца громом отдавался в каждом уголке тела. – Самые обычные.

Почти ничего не видя, она слепо повернулась к стоящему у стены серповидному столику из атласного дерева, на котором лежала стопка тщательно сложенных банкнот.

– Я всегда плачу долги, и получилось так, что зря побеспокоила вас и миссис Брадшо, поэтому более чем рада компенсировать…

Она со сдавленным стоном осеклась, ощутив на своей руке жесткие пальцы. Нет, это совершенно немыслимо и недопустимо никакими правилами этикета! Посторонний джентльмен просто не вправе прикасаться к леди! Разумеется, еще более немыслимо и недопустимо, чтобы истинная леди нанимала мужчину-проститутку, и все же она сделала именно это.

Изнемогая от стыда, она поклялась про себя повеситься раньше, чем еще раз сотворит подобную глупость.

Окаменев от его прикосновения, она не осмеливалась пошевелиться, даже когда услышала над самым ухом низкий голос, в котором проскальзывали веселые нотки:

– За неоказанные услуги плата не берется.

– Спасибо.

Руки Аманды непроизвольно сжались в крохотные побелевшие от напряжения кулачки.

– Вы очень добры, но я по крайней мере заплачу за экипаж. Вам незачем возвращаться домой пешком.

– Но ведь я еще не ухожу!

Рот Аманды сам собой открылся. Круто развернувшись, она окинула его перепуганным взглядом. То есть как это не уходит?! Что же, его можно заставить откланяться, хочет он того или нет! Она наспех перебрала свои возможности. Увы, таковых было немного. Слуг: лакея, кухарку и горничную – она отпустила на ночь. Значит, отсюда помощи ждать не приходится. И нельзя же криком позвать на помощь констебля! Подобная гласность была бы губительна для ее репутации и писательской карьеры, единственного способа заработка, дававшего средства к существованию. Ничего не поделаешь…

Заметив в фарфоровой стойке зонтик, с солидной дубовой ручкой, она начала осторожно продвигаться вперед.

– Собираетесь отходить меня этой штукой? – вежливо осведомился ее гость.

– Если потребуется.

Ответом послужило веселое фырканье. Незнакомец коснулся ее подбородка, осторожно вынуждая поднять глаза.

– Сэр! – воскликнула она. – Надеюсь, вы не возражаете, если…

– Меня зовут Джек.

Тень улыбки коснулась его губ.

– И я скоро уйду. Но не раньше, чем мы обсудим кое-что. У меня к вам несколько вопросов.

– Мистер Джек, – нетерпеливо вздохнула Аманда, – не сомневаюсь, что так оно и есть, но…

– Джек – это мое имя.

– Прекрасно… просто Джек, – нахмурилась она. – Я была бы весьма благодарна, если бы вы ушли, и как можно скорее.

Но он преспокойно шагнул дальше с таким довольным видом, будто она пригласила его на чай. Приходилось признать, что она была не совсем права, считая его недоумком. По-видимому, он уже оправился от удивления после того, как его рывком втащили в дверь, и теперь выказывал все признаки восстановления умственной деятельности.

Незнакомец оценивающим взглядом окинул ее дом, отметив благородно классические пропорции мебели в ее кремовой с голубым гостиной и столик красного дерева под большим зеркалом в затейливой раме у дальней стены прихожей. Если он надеялся увидеть кричащие безделушки или очевидные признаки богатства, его ждало разочарование. Аманда не выносила претенциозности и непрактичности и поэтому выбирала мебель скорее функциональную, чем модную. Если она покупала кресло, то непременно большое и удобное. Письменный стол должен, по ее мнению, быть достаточно крепким, чтобы выдержать стопку книг или тяжелую лампу. Она терпеть не могла позолоту, фарфоровые статуэтки, резные орнаменты и египетские папирусы, так широко распространившиеся в последний год.

Гость остановился на пороге гостиной.

– Поскольку вы, кажется, вознамерились вытворять все, что в голову взбредет, несмотря на мои желания, входите и садитесь, – сухо велела Аманда. – Могу я что-нибудь вам предложить? Бокал вина, возможно?

Несмотря на сквозивший в ее голосе сарказм, Джек широко улыбнулся.

– Да, если вы ко мне присоединитесь.

Блеск белоснежных зубов, неотразимое сияние его улыбки вызвали странные ощущения, разливавшиеся по ней медленно, но неотвратимо, словно после холодного зимнего дня ей посчастливилось сесть в горячую ванну. Она всегда мерзла. Промозглая лондонская сырость, казалось, проникла в самые ее кости; несмотря на бесчисленные ножные грелки, шали, одеяла, горячие ванны и чай, сдобренный бренди, Аманде почти никогда не бывало тепло.

– Пожалуй, и я выпью вина, – услышала она свой голос. – Прошу вас, садитесь, мистер… то есть просто Джек.

Она послала ему иронический взгляд.

– Поскольку вы оказались в моей гостиной, так уж и быть, можете представиться по всем правилам.

– Нет, – тихо обронил он, по-прежнему улыбаясь глазами. – В подобных обстоятельствах нам лучше звать друг друга просто по именам… Аманда.

Да уж, в наглости ему не откажешь!

Она молча указала ему на кресло и подошла к буфету. Однако Джек остался стоять до тех пор, пока Аманда не налила в бокалы красного вина. Только когда она опустилась на канапе красного дерева, он сел в ближайшее кресло. Яркий огонь в беломраморном камине бросал пляшущие отблески на его блестящие черные волосы и гладкую золотистую кожу. Он просто светился здоровьем и юностью. Аманда даже начала подозревать, что он на несколько лет ее моложе.

– Могу я произнести тост? – справился гость.

– Очевидно, вас все равно не остановишь, – буркнула Аманда.

Он снова мимолетно улыбнулся и поднял бокал:

– За женщину огромной храбрости, неистощимого воображения и неотразимой красоты.

Аманда не выпила. И мрачно наблюдала, как он подносит к губам бокал. До чего же неприлично с его стороны ворваться в дом, отказаться уйти, когда попросили, а потом еще и издеваться над хозяйкой!

Она достаточно честна и умна, чтобы беспристрастно оценивать себя. Никакая она не красавица. Пожалуй, ее можно, не кривя душой, назвать симпатичной, да и то если полностью игнорировать тот идеальный женский образ, который высоко ценится в обществе. Мало того что Аманда коротышка, так еще не отличается особенной стройностью, и если слишком снисходительный человек назовет ее фигуру пышной, то менее снисходительный посчитает просто толстушкой. А волосы! Рыжевато-каштановая буйная грива локонов, ненавистных локонов, которые не уложишь и не выпрямишь никакими средствами и способами! Да, кожа у нее неплохая: ни оспин, ни прыщиков, а один из наиболее доброжелательно настроенных друзей семьи назвал ее глаза милыми. Обычные серые глаза, которые не оживлял ни малейший оттенок голубого или зеленого.

Лишенная физической красоты, Аманда предпочла развивать ум и воображение, что, как мрачно изрекала мать, и стало последним ударом судьбы.

Джентльменам вовсе не были нужны жены с развитым умом. Они хотели иметь под боком привлекательную девицу, которая смотрела бы им в рот и соглашалась с каждым словом. И уж конечно, им было совершенно ни к чему воображение в супруге, да еще такой, которая день и ночь грезила о выдуманных персонажах.

Вот так и вышло, что хорошенькие старшие сестры Аманды благополучно нашли себе мужей, а ей остались ее романы.

Проницательные глаза гостя продолжали пристально изучать ее.

– Объясните, почему женщине с вашей внешностью приходится нанимать мужчину для постели?

Такая откровенная дерзость оскорбила Аманду. И все же… было что-то неожиданно занимательное в перспективе разговора с мужчиной без обычных, навязываемых обществом ограничений.

– Во-первых, – язвительно заметила Аманда, – совершенно ни к чему льстить мне, изображая какой-то Еленой Троянской, когда всем нормальным людям ясно, что никакая я не красавица.

Этим она заслужила очередной непонятный взгляд.

– Вот тут вы ошибаетесь, – мягко ответил он.

Аманда решительно покачала головой.

– Очевидно, вы считаете меня дурочкой, которая легко проглотит любую лесть, или же у вас слишком низкие критерии. Так или иначе, сэр, это неправда.

Уголок его губ слегка дернулся в улыбке.

– Вижу, с вами трудно спорить. Вы всегда так безапелляционны в своих мнениях?

Она скупо ответила на его улыбку.

– К несчастью, да.

– Почему же быть категоричной – несчастье?

– Такое качество в мужчине достойно восхищения. В женщине же считается недостатком.

– Я так не думаю.

Он снова пригубил вина и, немного расслабившись, вытянул длинные ноги. Судя по виду, он приготовился к долгой беседе, и это Аманде не понравилось.

– Я не позволю вам уклониться от вопроса, Аманда. Объясните, почему вы наняли мужчину на вечер.

Его внимательный взгляд побуждал ее к откровенности.

Аманда стиснула хрупкую ножку бокала.

– Сегодня мой день рождения.

– Сегодня? – тихо рассмеялся Джек. – Поздравляю.

– Спасибо. А теперь, может, все же уйдете?

– О нет. Тем более что я ваш подарок. Составлю-ка я вам компанию. В такой знаменательный вечер не годится оставаться одной. Давайте угадаю… сегодня начался ваш тридцатый год жизни.

– Откуда вы знаете?

– Женщины всегда странно реагируют на собственное тридцатилетие. Я знал такую, которая задрапировала черным все зеркала, словно в доме кто-то умер.

– Она скорбела по ушедшей молодости, – коротко пояснила Аманда, сделав большой глоток и чувствуя, как потеплело в груди. – И страдала оттого, что отныне ее будут именовать особой средних лет.

– Но вы не особа средних лет. Наоборот, вы как раз созрели. Как оранжерейная красотка.

– Вздор, – буркнула она, раздраженная тем неоспоримым фактом, что его лесть, хоть и пустая, породила слабую волну удовольствия. Может, всему причиной было вино или сознание того, что после этого вечера они никогда не увидятся, но ей вдруг захотелось высказать все, что было на уме.

– Меня можно было назвать спелой десять лет назад. Теперь я просто высохла, а не пройдет еще десяти лет, как меня можно пускать на удобрение вместе с другими такими же неудачницами.

Джек, смеясь, покачал головой, отставил бокал и сбросил сюртук.

– Прошу прощения, но здесь как в печи. Вы всегда так топите?

Аманда настороженно наблюдала за ним.

– На улице сыро, а я всегда мерзну. Дома я обычно ношу чепец и шаль.

– Я мог бы предложить другие способы согреться, – сообщил он и, не спрашивая разрешения, сел рядом. Аманда отодвинулась как можно дальше, отчаянно цепляясь за остатки самообладания, но в душе была несколько встревожена близостью этого массивного мужского тела, неизведанной доселе возможностью сидеть рядом с мужчиной в рубашке. Его запах щекотал ноздри, и она жадно вдыхала смесь завлекательных ароматов: мужской кожи, белья, пряный оттенок дорогого мужского одеколона. Раньше ей в голову не приходило, что мужчина может так чудесно пахнуть. Мужья ее сестер такими свойствами не обладали. В отличие от этого типа они были людьми солидными, респектабельными: один преподаватель привилегированной школы, другой – богатый торговец, которого недавно произвели в рыцари.

– Сколько вам лет? – неожиданно выпалила Аманда, сводя брови.

Какую-то долю секунды Джек поколебался, прежде чем ответить:

– Тридцать один. Смотрю, вы весьма озабочены цифрами, не так ли?

Аманда подумала, что для тридцати одного года он выглядит чересчур молодо. Такова еще одна несправедливость судьбы: мужчины в отличие от женщин часто выглядят моложе своих лет.

– Да, мне тридцать, – призналась она. – Однако завтра я уже не буду думать о своем дне рождения. Смело встречу оставшиеся мне годы и попытаюсь жить в свое удовольствие.

Ее прагматичный настрой, казалось, позабавил его.

– Господи Боже, женщина, вы рассуждаете так, будто стоите на краю могилы! Вы привлекательны, умны, добились известности и находитесь в расцвете сил и молодости.

– Я вовсе не привлекательна, – вздохнула она.

Джек положил руку на спинку канапе, очевидно, не заботясь о том, что занял почти все сиденье и оттеснил ее в угол. Его взгляд медленно, с приводившей в замешательство скрупулезностью скользил по ней.

– У вас превосходная кожа, идеально очерченный рот…

– Слишком велик, – перебила она.

Он долго смотрел на ее губы и почему-то ворчливо ответил:

– Ваш рот прекрасно подходит для того, что у меня на уме…

– И я толстая, – продолжала Аманда, преисполнившись решимости перечислить все свои дефекты.

– Скорее, пухленькая. Очень соблазнительно.

– И мои злосчастные волосы вьются так, что я похожа на дикарку.

– Неужели? Распустите их и дайте мне взглянуть.

– Что?!

Возмутительно наглый приказ неожиданно вызвал у нее взрыв смеха. Нет, такого самоуверенного, самонадеянного мерзавца она еще не встречала!

Он осмотрел уютную комнату и вновь смерил Аманду дьявольски синим взглядом.

– Но ведь все равно никто не увидит. Неужели вы никогда не распускали волос перед мужчиной?

Тишину в гостиной нарушали только тихое потрескивание огня в камине и звук их дыхания. Нет, до этого дня Аманда не испытывала ничего подобного и теперь, честно говоря, боялась себя самой. Кто знает, на что она окажется способной.

Она коротко тряхнула головой. Что тут поделать? Он чужой человек. Она наедине с ним, в пустом доме и, что ни говори, более или менее находится в его власти. Впервые за очень долгое время Аманда оказалась в ситуации, которую не могла контролировать. И даже винить некого. Все это она сотворила собственными руками.

– Вы, случайно, не задумали соблазнить меня? – прошептала она.

– Вам нет причин меня бояться. Я никогда бы не стал навязываться даме.

Конечно, разве в этом есть нужда? Вероятнее всего, он в жизни не слышал от женщины слова «нет».

Ничего не скажешь, это, вне всякого сомнения, одно из самых волнующих событий в ее жизни. До сих пор существование Аманды было на редкость серым и скучным, если не считать приключений, в которые то и дело попадали ее персонажи. Нужно сказать, что герои ее романов говорили и делали все то, на что сама она никогда не осмелилась бы.

Собеседник, словно прочитав ее мысли, лениво улыбнулся и подпер рукой подбородок. Если он и в самом деле пытается обольстить ее, то при этом не слишком спешит.

– Вы в точности такая, как я и представлял. Я читал ваши романы… то есть по крайней мере последний. Немногие женщины пишут, как вы.

Аманда не любила обсуждать свою работу. Ей всегда становилось неловко от цветистых похвал, а мнение критиков раздражало. Однако по какой-то неведомой причине ей очень хотелось услышать суждение этого человека.

– Не ожидала, что пр… мужчина вашей про… то есть чичисбей, читает романы.

– Нужно же чем-то занять свободный часок, – рассудительно возразил он. – Нельзя же все время валяться в постели. Кстати, слово «чичисбей» имеет несколько другой смысл.

Одним глотком осушив бокал, Аманда, вдруг почувствовав необходимость в еще одном бокале, устремила жадный взгляд в направлении буфета.

– Пока не стоит, – предупредил Джек, забирая пустой бокал и ставя на маленький столик у нее за спиной. При этом он навис над ней, и Аманда сжималась в комочек, пока не оказалась на подлокотнике.

– Я не смогу соблазнить вас, если слишком много выпьете, – пояснил он. Теплое дыхание коснулось ее щеки, и хотя их тела не соприкоснулись, она остро ощутила скрытую в нем силу.

– Трудно п-представить такую с-совестливость в мужчине, – заикаясь, выговорила она.

– Боюсь, именно этим качеством я не обладаю, – жизнерадостно заверил Джек. – Просто не люблю легких побед. А если вы переберете спиртного, мне и трудиться не придется.

– Вы спесивый, тщеславный… – негодующе начала Аманда, но тут же умолкла, заметив в его глазах лукавые искорки. Значит, он намеренно ее дразнит!

Она не знала, радоваться или жалеть, когда он отодвинулся. Робкая улыбка расцвела на ее губах.

– Вам понравился мой роман? – не выдержала она.

– Очень. Сначала я подумал, что имею дело с очередным дамским рукоделием, но постепенно меня захватило развитие сюжета, а особенно поведение героев. Интересно было наблюдать, как порядочные люди опускаются до обмана, насилия, предательства… похоже, в своем творчестве вы ничего не чураетесь.

– Критики считают, что мои произведения лишены благопристойности.

– Их выводит из себя идея, лежащая в основе ваших книг: обычные люди при определенных обстоятельствах способны на экстраординарные поступки.

– Вы действительно читали мою книгу, – удивленно охнула она.

– Которая заставила меня задаться вопросом: какую жизнь на самом деле ведет правильная и чинная мисс Брайерз.

– Теперь вы знаете. Я та женщина, которая нанимает себе в подарок чичисбея на день рождения.

Вынужденное признание было встречено сдавленным смехом.

– Опять вы употребили слово не к месту!

Он бесцеремонно оглядел ее, а когда снова заговорил, голос неуловимо изменился. Веселье ушло, сменившись новыми интонациями, в которых даже неопытная Аманда распознала чувственные нотки.

– И поскольку вы еще не попросили меня удалиться… распустите волосы.

Аманда не пошевелилась, уставясь на него круглыми немигающими глазами. Выждав немного, он тихо спросил:

– Боитесь?

О да. Всю свою жизнь она боялась этого: риска, возможного отказа, насмешек, издевательств… она даже опасалась разочароваться, обнаружив, что близость с мужчиной на самом деле так омерзительна и гнусна, как уверяли сестры. Однако совсем недавно она поняла, что есть нечто такое, чего она страшится еще больше: никогда не узнать той великой, соблазнительной тайны, которая, похоже, стала достоянием всего остального человечества. Аманда так хорошо описывала в своих романах страсть и порожденные ею томление, безумие и экстаз, словом, все чувства, которые самой не довелось и не доведется испытать. Но почему? Ей не выпало на долю быть любимой настолько, чтобы мужчина предложил соединить их жизни. Но разве это означает, что она навсегда обязана остаться нежеланной, ненужной, невостребованной? Сколько ночей может быть в жизни женщины? Двадцать тысяч? Двадцать пять? Так вот, хотя бы одну из них она не хочет провести в одиночестве.

Рука, казалось, по собственной воле потянулась к шпилькам. Последние шестнадцать лет она закалывала волосы одинаково: сворачивала волнистые пряди в аккуратный узел и укладывала на затылке. Для такой прически требовалось ровно шесть шпилек, зато узел был надежно скреплен. По утрам голова всегда казалась аккуратной, но к концу дня множество мелких завитков выбивались на волю, образуя пушистый нимб вокруг лица.

Одна шпилька… две… три… Она вынимала их и сжимала в руке, так что острые концы впивались в мягкую плоть ладони. Освобожденная масса тяжело упала на плечо.

Синие глаза вспыхнули. Джек порывисто протянул руку, но тут же спохватился.

– Можно? – выдохнул он.

До этой минуты ни один мужчина не спрашивал разрешения коснуться ее.

– Да, – ответила Аманда, хотя потребовалось две попытки, чтобы слово прозвучало достаточно ясно. Она закрыла глаза, почувствовала, как Джек придвинулся ближе, и кожу на голове закололо сотнями иголок, когда он принялся перебирать длинные локоны, распуская скрученную гриву, задевая затылок, раскидывая рыжеватую мантию по спине и плечам.

Широкая ладонь легла на ее пальцы, осторожно разжимая кулачок, заставляя ронять шпильки. Большой палец разгладил крохотные красные вмятинки от концов шпилек. Твердые губы нежно дотронулись до ссадинок.

Его жаркий шепот настиг ее, как выстрел:

– Ваша рука пахнет лимоном.

Она открыла глаза и мрачно воззрилась на него.

– Я протираю руки лимонным соком, чтобы свести чернильные пятна.

Объяснение, похоже, немало его позабавило, и к огню во взоре прибавились смешливые искорки. Он отпустил ее руку и принялся играть с непослушным локоном, то и дело задевая за ее плечо и заставляя замирать от предвкушения.

– Скажите, почему вы отправились к миссис Брадшо, вместо того чтобы соблазнить кого-то из знакомых?

– По трем причинам, – выдавила она, сознавая, что слова застревают в горле, потому что он продолжал гладить ее волосы. Предательский румянец окрасил лицо и шею. – Прежде всего я не хотела спать с человеком, которого могу встретить в обществе. Во-вторых, я просто не знаю, как обольстить мужчину.

– Этому легко научиться, красотка.

– Что за дурацкое прозвище, – неуверенно рассмеялась она. – Не называйте меня так.

– И в-третьих… – напомнил он.

– В-третьих… мне не нравится никто из знакомых мужчин. Я пыталась представить, как это будет, но ни один не привлекал меня настолько, чтобы обратить на него внимание.

– А какого рода мужчины вас привлекают?

Аманда слегка подскочила, обнаружив, что его пальцы обводят вырез на спине.

– Ну… прежде всего не красавцы.

– Почему?

– Потому что красоте всегда сопутствует тщеславие.

Джек неожиданно ухмыльнулся:

– Из этого, по-вашему, следует, что уродство есть первый признак добродетели?

– Я не это имела в виду, – запротестовала она. – Просто предпочитаю мужчину с обычной внешностью.

– А как насчет характера?

– Спокойный, не хвастливый, не высокомерный, умный, не самодовольный и добродушный.

– Думаю, красотка, что ваш идеал – это само воплощение посредственности. И к тому же вы лжете, поскольку хотите вовсе не этого.

Аманда раздраженно свела брови.

– Позвольте заверить, что я никогда не лгу!

– Тогда скажите, что не желаете встретить человека, похожего на персонажа ваших романов. Как, например, героя последнего.

Аманда пренебрежительно фыркнула.

– Аморальное, беспринципное животное, которое доводит до гибели и разорения не только себя, но и окружающих? Дикарь и варвар, способный взять женщину против ее желания? Он не герой, сэр, и я ввела его в роман, только чтобы показать, какими последствиями грозит подобное поведение!

Увлекшись любимой темой, она негодующе добавила:

– И читатели еще смеют жаловаться, что у романа нет счастливого конца, когда вполне очевидно, что этот человек такового просто не заслуживает!

– Но в глубине души вы ему симпатизируете, – бросил Джек, не сводя с нее пристального взгляда. – Это видно из самого романа.

Аманда натянуто улыбнулась.

– Ну… разве что в мечтах. Иногда у меня бывают разные фантазии, видите ли. Но разумеется, не в реальной жизни.

Пальцы на ее шее сжались, нежно, но вполне ощутимо.

– В таком случае вот ваш именинный подарок, Аманда. Ночь фантазий.

Он навис над ней, загораживая свет головой и широкими плечами, когда наклонился поцеловать ее.

Глава 2

– Подождите, – выдохнула Аманда, охваченная предательской паникой, и резко отвернулась. Но его губы прижались к ее щеке, и она потрясенно отдалась на волю захлестнувшей волне жара. – Подождите, – повторила она, но голос дрогнул.

Желтые отблески огня слепили глаза, и все, о чем она думала в этот момент, – как избежать настойчивых поцелуев незнакомца. Его губы нежно скользили по ее щеке, к уху, попутно захватывая крохотные прядки волос.

– Тебя когда-нибудь целовали, Аманда?

– Конечно! – с некоторой гордостью заверила она, хотя объяснить, что ничего подобного этому с ней не происходило, не было никакой возможности. Украденный поцелуй в саду или равнодушные объятия под рождественской омелой ни в малейшей степени не сравнимы с ласками этого человека, возможностью вдыхать его запах, ощущать тепло кожи сквозь полотно рубашки.

– Я… думаю, вы весьма поднаторели в этом… учитывая вашу профессию, – пролепетала она, чем заработала широкую улыбку.

– Хотите проверить?

– Прежде всего я хочу кое о чем спросить. Как… как долго вы этим занимаетесь?

Он мгновенно понял, о чем она.

– Работаю на миссис Брадшо? Совсем недавно.

Интересно, что побудило такого человека продавать себя? Может, он потерял работу или его выгнали за какую-то провинность? А что, если он наделал долгов и теперь нуждается в деньгах? С его внешностью, остроумием и хорошими манерами он мог бы найти немало подходящих занятий. Значит, либо он совершенно отчаялся, либо слишком ленив и распутен.

– У вас есть родные? – осведомилась она.

– Не те, о которых стоит упоминать. А у вас?

Услышав, как изменился его тон, Аманда подняла голову. Теперь его глаза были серьезными, а лицо казалось столь сурово-прекрасным, что ее грудь заныла от непонятного удовольствия.

– Мои родители умерли, но остались две старшие сестры, обе замужем, и не счесть племянников и племянниц.

– А почему вы не замужем?

– А почему вы не женаты? – спросила она в тон.

– Слишком люблю свою независимость, чтобы пожертвовать хотя бы частью.

– Знаете, и я могла бы привести тот же довод. Кроме того, всякий, кто хорошо меня знает, подтвердит, что я упряма и неуступчива.

Джек лениво улыбнулся.

– Вам просто требуется правильное обхождение.

– Обхождение? – язвительно бросила она. – Может, соизволите объяснить, что это, по-вашему, значит?

– Это значит, что в руках мужчины, хорошо разбирающегося в женщинах, вы будете мурлыкать, как разнеженный котенок.

Раздражение и смех вскипели в ее душе… что за неисправимый повеса! Но ее не проведешь никакими обольстительными взглядами! Хотя его поведение вполне можно было назвать игривым, за ним что-то крылось: нечто вроде терпеливой наблюдательности, ощущения сдержанной силы, заставлявших ее нервничать и настораживаться. О нет, он не пустой зеленый мальчишка, а зрелый мужчина. И хотя ее трудно назвать светской, умудренной жизнью женщиной, она понимала: судя по взгляду, он чего-то хочет от нее: то ли подчинения, то ли благосклонности, то ли согласия отдаться или… или просто денег.

Продолжая смотреть ей в глаза, он потянулся к серому шелковому галстуку, ослабил узел и стал развязывать, медленно, будто опасаясь вспугнуть ее резким движением. Под ее испуганным взглядом он расстегнул первые три пуговки рубашки, откинулся на спинку канапе, продолжая изучать ее раскрасневшееся лицо.

В детстве Аманде иногда удавалось увидеть поросшую волосами грудь отца, когда тот разгуливал по дому в халате, и, кроме того, ей не раз встречались рабочие и фермеры с расстегнутыми рубашками. Однако ничего подобного этому она не помнила. Торс этого мужчины казался высеченным из бронзы, а под туго натянутой кожей перекатывались бугры мышц. Его плоть казалась твердой, упругой и одновременно такой теплой! Огненные зайчики плясали по выпуклостям, тени таились в углублениях мускулов и треугольной впадинке у основания шеи.

Ей до смерти хотелось коснуться его. Припасть губами к этой интригующей впадинке и глубоко вдохнуть искусительный запах.

– Иди сюда, Аманда, – едва слышно приказал он.

– Не могу, – пролепетала она. – Д-думаю, вам пора идти.

Джек подался вперед и двумя пальцами поймал ее запястье.

– Я не причиню тебе боли, – прошептал он. – Не сделаю ничего такого, что тебе не понравится. Но прежде чем покину этот дом, я сожму тебя в своих объятиях.

Смущение и желание боролись в ней, лишая сил и воли. Она чувствовала себя утлым суденышком без якоря, несущимся по воле волн.

Он привлек ее к себе. Провел широкой ладонью по ее спине, оставляя огненный след. Он был так горяч, будто под гладкой золотистой поверхностью пылал неутомимый огонь.

Тяжело дыша, Аманда закрыла глаза, вздрагивая, наслаждаясь теплом, проникающим до самого мозга костей. Впервые в жизни голова ее упала на мужское плечо, а глаза глянули в затененное лицо.

Почувствовав, как она дрожит, он что-то тихо проворковал и прижал ее к себе.

– Не бойся, mhuirnin. Я не обижу тебя.

– Как ты назвал меня? – удивилась она.

– Так… ласковое словцо, – уклончиво буркнул он, но тут же улыбнулся: – Ты еще не поняла, что я наполовину ирландец?

Это объясняло его выговор, мелодичные переливы бархатистого голоса. Да, в нем наверняка течет кровь кельтов! Кроме того, теперь понятно, почему он работает на миссис Брадшо! Очень часто хозяева отдавали предпочтение менее умелым и опытным англичанам над ирландцами, оставляя кельтам самый грязный и тяжелый труд.

– Ты не любишь ирландцев? – выпалил Джек, глядя ей в глаза.

– Дело вовсе не в этом, – зачарованно выговорила она. – Просто подумала, что именно поэтому у тебя такие черные волосы и синие глаза.

– Chuisle mo chroi, – обронил он, откидывая локоны с ее круглого личика.

– А это что означает?

– Когда-нибудь я объясню. Когда-нибудь.

Он долго прижимал ее к себе, пока она, насытившись его теплом, не ощутила, как постепенно отпускает напряжение. Как становится легко на душе. Его пальцы скользнули по высокому вороту ее платья в оранжево-коричневую полоску, к муслиновой оборке. Очень осторожно и не спеша он расстегнул несколько пуговок, обнажив нежную прохладную шею. Аманда, похоже, не могла справиться с собой и судорожно втягивала воздух пересохшим ртом, не замечая, как нервно вздымается грудь. Джек неожиданно наклонил голову, и Аманда что-то несвязно простонала, когда его губы чуть прижались к ее шее.

– Ты такая сладкая… – признался он, и у Аманды мурашки пошли по коже. Почему она, часто рисуя в мечтах близость с мужчиной, обязательно представляла темноту, настойчивость, даже грубость, неловкость и необходимость действовать ощупью? И совсем не ожидала игры пламени и терпеливого, почти благоговейного изучения ее тела.

Губы Джека проложили бархатную дорожку к чувствительной раковинке ее уха, немного поиграли с мочкой, и Аманда изумленно дернулась, когда кончик его языка проник в крошечную пещерку.

– Джек, – прошептала она, – ты совсем не обязан разыгрывать передо мной любовника. Честное слово… ты очень добр, если готов притвориться, что я желанна тебе, но…

Она кожей ощутила, как он улыбнулся.

– Ты совсем невинна, mhuirnin, если воображаешь, будто мужское тело способно реагировать подобным образом из чистой доброты.

Только сейчас Аманда ощутила, как что-то твердое и тяжелое давит на бедро, и немедленно оцепенела. И залилась краской. Мысли хаотично кружились в голове, как снежинки под ураганным ветром. Но несмотря на стыд, ее одолевало любопытство. Теперь, когда ноги их переплелись, а ее юбки задрались до колен, она ощущала упругость его сильных бедер и жесткий ком вздыбленной плоти. Ее никогда еще не прижимали к возбужденному мужскому телу.

– Это твой шанс, Аманда, – убеждал он. – Делай со мной все, что пожелаешь.

– Я не знаю, что делать, – неуверенно объяснила она.

Он засмеялся и снова припал ртом к ее шее, к тому месту, где бешено бился пульс. Ситуация казалась настолько фантастической, настолько за границами и пределами ее жизненного опыта, что она чувствовала себя кем-то другим. Во всяком случае, не обычной Амандой Брайерз. Старая дева, с ее перьями, бумагой и измазанными чернилами пальцами, смехотворными чепцами и ножными грелками, превратилась в новое создание: нежное… уязвимое… способное желать и быть желанной.

Она вдруг осознала, что всегда немного боялась мужчин. Некоторые женщины так легко понимали представителей противоположного пола, ей же это было не дано. Кроме того, даже в расцвете юности она не пользовалась успехом у мужчин. С ней никогда не флиртовали, за ней никогда не ухаживали. С ней говорили только на серьезные темы, обращались уважительно и с почтением, не подозревая, что она мечтает совсем о другом. Чтобы и ей хоть раз сделали непристойное предложение.

И вдруг является этот великолепный мужчина, несомненно, отъявленный негодяй, который, как оказалось, более чем готов залезть к ней под юбку. Почему бы не позволить ему определенные вольности? Что хорошего дала ей добродетель? Целомудрие не согреет в постели, и ей это было известно лучше, чем кому бы то ни было.

Аманда смело вцепилась в распахнутые полы рубашки Джека и притянула к себе его голову. Он немедленно подчинился: его губы едва коснулись ее рта. И снова по телу разлилось тепло. Удар наслаждения почти парализовал ее. Его тело налилось тяжестью. Его язык дразнил, обводя контуры ее губ, пока она не приоткрыла рот. И тогда язык проник внутрь, гладя и лаская, и она отпрянула бы в ужасе, если бы ее голова не покоилась так надежно в изгибе его руки. Жгучие ощущения разлились внизу живота и в тех частях тела, которые она не смела назвать вслух. Она ждала, когда он снова попробует ее на вкус… о, его поцелуи казались такими странными… интимными… и волнующими, и она не могла сдержать тихий стон, рвавшийся из горла. Ее тело медленно расслабилось, а руки легли на его голову, лаская жесткий черный шелк волос, коротко стриженные локоны, сужающиеся углом на затылке.

– Расстегни мне рубашку, – пробормотал он, продолжая целовать ее, пока она возилась с пуговицами его жилета и застежкой полотняной рубашки. Тонкая ткань была теплой и душистой, пропитанной запахами его тела и смятой в тех местах, где заправлялась в брюки. Кожа торса была гладкой и золотистой, и любое прикосновение Аманды заставляло мышцы сокращаться. Жар, исходивший от него, манил ее, как солнечный зайчик – кошку.

– Джек, – задохнулась она, пробираясь под его рубашку и гладя широкую спину, – я не хочу заходить дальше. Этого подарка мне вполне достаточно.

Он только хмыкнул, припадая губами к ее шее.

– Согласен.

Она прильнула к его обнаженной груди, жадно впитывая тепло и запахи.

– О, это ужасно!

– Что тут ужасного? – удивился он, продолжая играть с ее локонами и нежно поглаживая большим пальцем чувствительное местечко на виске.

– Потому что иногда лучше не знать, чего лишаешься.

– Милая, – прошептал он, вновь крадя поцелуй с ее уст, – милая, позволь мне остаться еще ненадолго.

И прежде чем Аманда успела ответить, поцеловал ее еще крепче, чем раньше: большие руки зарылись в массу растрепанных завитков и сжали ее голову. Она всем существом устремилась к его губам и телу, не в силах запретить себе прижаться к нему как можно теснее. Глубочайшее физическое возбуждение, подобного которому она доселе не испытывала, продолжало нарастать, и она выгнулась натянутой струной, пытаясь успокоиться. Он был силен, огромен, и скрытой в нем мощи было достаточно, чтобы при желании одолеть ее, сломать. И все же удивительная нежность обволакивала ее, и Аманда гадала, почему совсем не боится его, хотя должна бы. Ее с детства учили, что мужчинам нельзя доверять, что эти опасные создания не в силах совладать с собственными страстями. И все же с этим человеком она чувствовала себя в полной безопасности.

Аманда положила ладони ему на грудь, в распахнутый ворот, и под ладонью быстро забилось сердце.

Он отстранился и посмотрел на нее глазами такими темными, что синева, казалось, растворилась во мраке ночи.

– Аманда, ты веришь мне?

– Разумеется, нет. Я ничего о тебе не знаю.

Он беззвучно рассмеялся.

– Разумная женщина.

Его пальцы забегали по пуговицам ее лифа, ловко высвобождая пластинки резной слоновой кости из петель.

Аманда закрыла глаза, чувствуя, как сердце трепещет подобно крыльям пойманной птички. Но она продолжала твердить себе, что после сегодняшнего вечера никогда больше его не увидит. Она позволит себе все запретные вещи, а потом навсегда сохранит память о них в потаенном уголке души. Только для себя одной. А когда состарится и привыкнет к одиночеству, с ней навсегда останется воспоминание о ночи, проведенной с красивым незнакомцем.

Полосатая ткань распахнулась, открыв сорочку из шелковистого полупрозрачного полотна, стянутую корсетом на косточках, застегнутым спереди на крючки. Может, объяснить ему, как расстегивается корсет?

Но тут же стало очевидным, что Джек хорошо знаком с тайнами дамских туалетов и это не первый увиденный им корсет. Чуть сжав ее ребра, он свел концы корсета вместе и с необычайной легкостью вынул крючки из петелек, а потом уговорил Аманду высвободить руки из рукавов. Теперь она лежала перед ним, слегка прикрытая тонкой просвечивающей сорочкой, и казалась себе совершенно нагой. Руки подрагивали от напряжения. Один Бог знает, чего ей стоило внешнее спокойствие. Так и хотелось схватить лиф платья и закутать плечи.

– Замерзла? – участливо спросил Джек, заметив предательскую дрожь, и покрепче прижал ее к груди. Такой могучий, сильный, живой, способный согреть и утешить… и Аманду снова затрясло, но теперь уже по совершенно иной причине.

Джек спустил вниз бретельку сорочки и припал губами к белому изгибу плеча. Длинные пальцы нежно провели по округлости груди. Горячая, чуть влажная ладонь сжала пухлый холмик, пока сладко занывший сосок не затвердел и не приподнялся. Кончики пальцев играли с ней, гладя сквозь прозрачную ткань, слегка пощипывая. Аманда закрыла глаза и, повернув голову, прижалась ртом к его щеке, возбужденная прикосновением к слегка колючей поверхности, провела пульсирующими губами до того места на шее, где начиналась гладкая шелковистая кожа.

И услышала, как Джек что-то прошептал на гэльском, невнятно и страстно. Его ладони вновь сжали ее голову. Он опустил Аманду на подушки канапе и поймал ртом ее грудь. Он целовал и дразнил языком мягкие полушария, пока у нее голова не пошла кругом.

– Помоги мне снять твою сорочку, – хрипло попросил он. – Пожалуйста, Аманда.

Она поколебалась, но все же позволила ему стянуть сорочку до талии, оставив ее торс совершенно нагим. Казалось просто немыслимым, что она лежит распростертая на канапе на глазах у незнакомого мужчины, полуголая, а на полу валяется корсет.

– Мне не следовало делать это, – дрожащим голосом прошептала она, безуспешно стараясь закрыть руками полные груди. – Мне вообще не нужно было пускать тебя на порог.

– Верно, – кивнул он с кривой улыбкой, снимая свою рубашку и обнажая торс, слишком мускулистый и великолепно вылепленный, чтобы казаться настоящим. Невыносимое напряжение копилось в ней, и она принялась бороться со скромностью и многолетними запретами, когда он наклонился ближе.

– Мне остановиться? – спросил он, прижимая ее к могучему телу. – Я не хочу пугать тебя.

Ее щека была прижата к его плечу, и Аманда втайне наслаждалась поразительной возможностью ощутить его плоть. Она никогда не чувствовала себя столь беззащитной, никогда не жаждала быть столь беззащитной.

– Я не боюсь, – медленно, как во сне, протянула она, отводя руки в стороны, так, чтобы прильнуть грудью к его груди.

Мучительный стон сорвался с его языка. Он зарылся лицом в ее шею, целуя, постепенно спускаясь все ниже, припадая ртом к ее соску. Язык терзал чувствительный бугорок, и она закусила губу, чтобы не закричать. Язык медленно обводил сосок, пробуя на вкус, щекоча, обжигая. Потом Джек воздал должное другой груди, заставляя Аманду извиваться и капризно жаловаться на его медлительность, его сводящую с ума неторопливость, словно он понятия не имел о времени и был готов целую вечность наслаждаться ее телом.

Он поднял ее юбки и устроился между бедер, так что жесткий стержень, распирающий ширинку, прижался к ее панталонам в том месте, где тонкое полотно заметно повлажнело. Аманда лежала неподвижно, умирая от желания приподняться и принять его тяжесть. Опершись локтями о подушки по обе стороны от ее головы, Джек жадно смотрел в ее раскрасневшееся лицо и покачивал бедрами. Аманда охнула, почувствовав, как он потерся именно о то место, которое горело больше всего. До чего же порочен этот человек, если точно знает, что ей нужно!

Наслаждение распространилось от интимного местечка между ног по всему ее существу. Она была пьяна от радости, наполнена некоей живительной энергией и невыносимо возбуждена.

Аманда, тихо вскрикнув, сцепила руки у него на спине и вновь ощутила, как перекатываются бугры мышц при каждом движении.

Но между ними по-прежнему оставалась преграда в виде одежды: брюки, белье и туфли, не говоря уже о целой груде ее юбок. Ей вдруг захотелось избавиться от всего, прижаться к его голому телу своим, и это желание потрясло ее. Он, похоже, понял это, потому что неуверенно рассмеялся и сжал ее руку.

– Нет, Аманда… сегодня ты останешься девственной.

– Почему?

Его ладонь накрыла ее грудь, слегка сжала. Полуоткрытый рот скользнул по ее шее.

– Потому что тебе сначала следует кое-что узнать обо мне.

Теперь, когда вероятность того, что он не овладеет ею, стала вполне реальной, именно этого Аманде захотелось больше всего на свете.

– Но я никогда тебя не увижу, – обиделась она. – И сегодня мой день рождения.

Джек весело хмыкнул, блестя глазами, и, властно целуя ее в губы, прошептал на ухо что-то нежное. Никто, кроме него, не говорил ей ничего подобного. Людей пугали ее самообладание, деловитость и уверенность в себе. Ни одному мужчине до Джека не приходило в голову назвать ее милой, дорогой, обожаемой… и, уж конечно, никто не заставлял ее чувствовать себя таковой. Она и упивалась, и ненавидела то воздействие, которое он производил на нее, возмутительную жгучую влагу, переполнявшую глаза, жар страсти, испепелявший тело. Теперь она точно знала, почему никогда не должна была нанимать этого таинственного мужчину. И в самом деле, уж лучше не знать ни о чем подобном, если не можешь получать это снова и снова.

– Аманда, – прошептал он, неверно поняв причину непролитых слез, – сейчас тебе будет лучше… только не двигайся… Позволь мне…

Он шарил у нее под юбкой, пока не нашел завязки панталон и не дернул за узел. Перед глазами Аманды все плыло, но она лежала, не двигаясь и трепеща, вцепившись в его плечи. Он коснулся ее мягкого живота, легко обвел большим пальцем пупок; пальцы скользнули вниз, к тому месту, до которого прежде не дотрагивался ни один мужчина. Того места, до которого она старалась никогда не дотрагиваться сама. Большая ладонь пригладила жесткие завитки, кончики пальцев проникли внутрь, отчего ее бедра конвульсивно дернулись. Его ирландский акцент казался сильнее, отчетливее, чем прежде: