CHAPTER ONE
In the time of Spanish rule, and
for many years afterwards, the town of Sulaco—the luxuriant beauty
of the orange gardens bears witness to its antiquity—had never been
commercially anything more important than a coasting port with a
fairly large local trade in ox-hides and indigo. The clumsy
deep-sea galleons of the conquerors that, needing a brisk gale to
move at all, would lie becalmed, where your modern ship built on
clipper lines forges ahead by the mere flapping of her sails, had
been barred out of Sulaco by the prevailing calms of its vast gulf.
Some harbours of the earth are made difficult of access by the
treachery of sunken rocks and the tempests of their shores. Sulaco
had found an inviolable sanctuary from the temptations of a trading
world in the solemn hush of the deep Golfo Placido as if within an
enormous semi-circular and unroofed temple open to the ocean, with
its walls of lofty mountains hung with the mourning draperies of
cloud.
On one side of this broad curve
in the straight seaboard of the Republic of Costaguana, the last
spur of the coast range forms an insignificant cape whose name is
Punta Mala. From the middle of the gulf the point of the land
itself is not visible at all; but the shoulder of a steep hill at
the back can be made out faintly like a shadow on the sky.
On the other side, what seems to
be an isolated patch of blue mist floats lightly on the glare of
the horizon. This is the peninsula of Azuera, a wild chaos of sharp
rocks and stony levels cut about by vertical ravines. It lies far
out to sea like a rough head of stone stretched from a green-clad
coast at the end of a slender neck of sand covered with thickets of
thorny scrub. Utterly waterless, for the rainfall runs off at once
on all sides into the sea, it has not soil enough—it is said—to
grow a single blade of grass, as if it were blighted by a curse.
The poor, associating by an obscure instinct of consolation the
ideas of evil and wealth, will tell you that it is deadly because
of its forbidden treasures. The common folk of the neighbourhood,
peons of the estancias, vaqueros of the seaboard plains, tame
Indians coming miles to market with a bundle of sugar-cane or a
basket of maize worth about threepence, are well aware that heaps
of shining gold lie in the gloom of the deep precipices cleaving
the stony levels of Azuera. Tradition has it that many adventurers
of olden time had perished in the search. The story goes also that
within men’s memory two wandering sailors—Americanos, perhaps, but
gringos of some sort for certain—talked over a gambling,
good-for-nothing mozo, and the three stole a donkey to carry for
them a bundle of dry sticks, a water-skin, and provisions enough to
last a few days. Thus accompanied, and with revolvers at their
belts, they had started to chop their way with machetes through the
thorny scrub on the neck of the peninsula.
On the second evening an upright
spiral of smoke (it could only have been from their camp-fire) was
seen for the first time within memory of man standing up faintly
upon the sky above a razor-backed ridge on the stony head. The crew
of a coasting schooner, lying becalmed three miles off the shore,
stared at it with amazement till dark. A negro fisherman, living in
a lonely hut in a little bay near by, had seen the start and was on
the lookout for some sign. He called to his wife just as the sun
was about to set. They had watched the strange portent with envy,
incredulity, and awe.
The impious adventurers gave no
other sign. The sailors, the Indian, and the stolen burro were
never seen again. As to the mozo, a Sulaco man—his wife paid for
some masses, and the poor four-footed beast, being without sin, had
been probably permitted to die; but the two gringos, spectral and
alive, are believed to be dwelling to this day amongst the rocks,
under the fatal spell of their success. Their souls cannot tear
themselves away from their bodies mounting guard over the
discovered treasure. They are now rich and hungry and thirsty—a
strange theory of tenacious gringo ghosts suffering in their
starved and parched flesh of defiant heretics, where a Christian
would have renounced and been released.
These, then, are the legendary
inhabitants of Azuera guarding its forbidden wealth; and the shadow
on the sky on one side with the round patch of blue haze blurring
the bright skirt of the horizon on the other, mark the two
outermost points of the bend which bears the name of Golfo Placido,
because never a strong wind had been known to blow upon its
waters.
On crossing the imaginary line
drawn from Punta Mala to Azuera the ships from Europe bound to
Sulaco lose at once the strong breezes of the ocean. They become
the prey of capricious airs that play with them for thirty hours at
a stretch sometimes. Before them the head of the calm gulf is
filled on most days of the year by a great body of motionless and
opaque clouds. On the rare clear mornings another shadow is cast
upon the sweep of the gulf. The dawn breaks high behind the
towering and serrated wall of the Cordillera, a clear-cut vision of
dark peaks rearing their steep slopes on a lofty pedestal of forest
rising from the very edge of the shore. Amongst them the white head
of Higuerota rises majestically upon the blue. Bare clusters of
enormous rocks sprinkle with tiny black dots the smooth dome of
snow.
Then, as the midday sun withdraws
from the gulf the shadow of the mountains, the clouds begin to roll
out of the lower valleys. They swathe in sombre tatters the naked
crags of precipices above the wooded slopes, hide the peaks, smoke
in stormy trails across the snows of Higuerota. The Cordillera is
gone from you as if it had dissolved itself into great piles of
grey and black vapours that travel out slowly to seaward and vanish
into thin air all along the front before the blazing heat of the
day. The wasting edge of the cloud-bank always strives for, but
seldom wins, the middle of the gulf. The sun—as the sailors say—is
eating it up. Unless perchance a sombre thunder-head breaks away
from the main body to career all over the gulf till it escapes into
the offing beyond Azuera, where it bursts suddenly into flame and
crashes like a sinster pirate-ship of the air, hove-to above the
horizon, engaging the sea.
At night the body of clouds
advancing higher up the sky smothers the whole quiet gulf below
with an impenetrable darkness, in which the sound of the falling
showers can be heard beginning and ceasing abruptly—now here, now
there. Indeed, these cloudy nights are proverbial with the seamen
along the whole west coast of a great continent. Sky, land, and sea
disappear together out of the world when the Placido—as the saying
is—goes to sleep under its black poncho. The few stars left below
the seaward frown of the vault shine feebly as into the mouth of a
black cavern. In its vastness your ship floats unseen under your
feet, her sails flutter invisible above your head. The eye of God
Himself—they add with grim profanity—could not find out what work a
man’s hand is doing in there; and you would be free to call the
devil to your aid with impunity if even his malice were not
defeated by such a blind darkness.
The shores on the gulf are
steep-to all round; three uninhabited islets basking in the
sunshine just outside the cloud veil, and opposite the entrance to
the harbour of Sulaco, bear the name of “The Isabels.”
There is the Great Isabel; the
Little Isabel, which is round; and Hermosa, which is the
smallest.
That last is no more than a foot
high, and about seven paces across, a mere flat top of a grey rock
which smokes like a hot cinder after a shower, and where no man
would care to venture a naked sole before sunset. On the Little
Isabel an old ragged palm, with a thick bulging trunk rough with
spines, a very witch amongst palm trees, rustles a dismal bunch of
dead leaves above the coarse sand. The Great Isabel has a spring of
fresh water issuing from the overgrown side of a ravine. Resembling
an emerald green wedge of land a mile long, and laid flat upon the
sea, it bears two forest trees standing close together, with a wide
spread of shade at the foot of their smooth trunks. A ravine
extending the whole length of the island is full of bushes; and
presenting a deep tangled cleft on the high side spreads itself out
on the other into a shallow depression abutting on a small strip of
sandy shore.
From that low end of the Great
Isabel the eye plunges through an opening two miles away, as abrupt
as if chopped with an axe out of the regular sweep of the coast,
right into the harbour of Sulaco. It is an oblong, lake-like piece
of water. On one side the short wooded spurs and valleys of the
Cordillera come down at right angles to the very strand; on the
other the open view of the great Sulaco plain passes into the opal
mystery of great distances overhung by dry haze. The town of Sulaco
itself—tops of walls, a great cupola, gleams of white miradors in a
vast grove of orange trees—lies between the mountains and the
plain, at some little distance from its harbour and out of the
direct line of sight from the sea.
CHAPTER TWO
The only sign of commercial
activity within the harbour, visible from the beach of the Great
Isabel, is the square blunt end of the wooden jetty which the
Oceanic Steam Navigation Company (the O.S.N. of familiar speech)
had thrown over the shallow part of the bay soon after they had
resolved to make of Sulaco one of their ports of call for the
Republic of Costaguana. The State possesses several harbours on its
long seaboard, but except Cayta, an important place, all are either
small and inconvenient inlets in an iron-bound coast—like
Esmeralda, for instance, sixty miles to the south—or else mere open
roadsteads exposed to the winds and fretted by the surf.
Perhaps the very atmospheric
conditions which had kept away the merchant fleets of bygone ages
induced the O.S.N. Company to violate the sanctuary of peace
sheltering the calm existence of Sulaco. The variable airs sporting
lightly with the vast semicircle of waters within the head of
Azuera could not baffle the steam power of their excellent fleet.
Year after year the black hulls of their ships had gone up and down
the coast, in and out, past Azuera, past the Isabels, past Punta
Mala—disregarding everything but the tyranny of time. Their names,
the names of all mythology, became the household words of a coast
that had never been ruled by the gods of Olympus. The Juno was
known only for her comfortable cabins amidships, the Saturn for the
geniality of her captain and the painted and gilt luxuriousness of
her saloon, whereas the Ganymede was fitted out mainly for cattle
transport, and to be avoided by coastwise passengers. The humblest
Indian in the obscurest village on the coast was familiar with the
Cerberus, a little black puffer without charm or living
accommodation to speak of, whose mission was to creep inshore along
the wooded beaches close to mighty ugly rocks, stopping obligingly
before every cluster of huts to collect produce, down to
three-pound parcels of indiarubber bound in a wrapper of dry
grass.
And as they seldom failed to
account for the smallest package, rarely lost a bullock, and had
never drowned a single passenger, the name of the O.S.N. stood very
high for trustworthiness. People declared that under the Company’s
care their lives and property were safer on the water than in their
own houses on shore.
The O.S.N.‘s superintendent in
Sulaco for the whole Costaguana section of the service was very
proud of his Company’s standing. He resumed it in a saying which
was very often on his lips, “We never make mistakes.” To the
Company’s officers it took the form of a severe injunction, “We
must make no mistakes. I’ll have no mistakes here, no matter what
Smith may do at his end.”
Smith, on whom he had never set
eyes in his life, was the other superintendent of the service,
quartered some fifteen hundred miles away from Sulaco. “Don’t talk
to me of your Smith.”
Then, calming down suddenly, he
would dismiss the subject with studied negligence.
“Smith knows no more of this
continent than a baby.”
“Our excellent Senor Mitchell”
for the business and official world of Sulaco; “Fussy Joe” for the
commanders of the Company’s ships, Captain Joseph Mitchell prided
himself on his profound knowledge of men and things in the
country—cosas de Costaguana. Amongst these last he accounted as
most unfavourable to the orderly working of his Company the
frequent changes of government brought about by revolutions of the
military type.
The political atmosphere of the
Republic was generally stormy in these days. The fugitive patriots
of the defeated party had the knack of turning up again on the
coast with half a steamer’s load of small arms and ammunition. Such
resourcefulness Captain Mitchell considered as perfectly wonderful
in view of their utter destitution at the time of flight. He had
observed that “they never seemed to have enough change about them
to pay for their passage ticket out of the country.” And he could
speak with knowledge; for on a memorable occasion he had been
called upon to save the life of a dictator, together with the lives
of a few Sulaco officials—the political chief, the director of the
customs, and the head of police—belonging to an overturned
government. Poor Senor Ribiera (such was the dictator’s name) had
come pelting eighty miles over mountain tracks after the lost
battle of Socorro, in the hope of out-distancing the fatal
news—which, of course, he could not manage to do on a lame mule.
The animal, moreover, expired under him at the end of the Alameda,
where the military band plays sometimes in the evenings between the
revolutions. “Sir,” Captain Mitchell would pursue with portentous
gravity, “the ill-timed end of that mule attracted attention to the
unfortunate rider. His features were recognized by several
deserters from the Dictatorial army amongst the rascally mob
already engaged in smashing the windows of the Intendencia.”
Early on the morning of that day
the local authorities of Sulaco had fled for refuge to the O.S.N.
Company’s offices, a strong building near the shore end of the
jetty, leaving the town to the mercies of a revolutionary rabble;
and as the Dictator was execrated by the populace on account of the
severe recruitment law his necessities had compelled him to enforce
during the struggle, he stood a good chance of being torn to
pieces. Providentially, Nostromo—invaluable fellow—with some
Italian workmen, imported to work upon the National Central
Railway, was at hand, and managed to snatch him away—for the time
at least. Ultimately, Captain Mitchell succeeded in taking
everybody off in his own gig to one of the Company’s steamers—it
was the Minerva—just then, as luck would have it, entering the
harbour.
He had to lower these gentlemen
at the end of a rope out of a hole in the wall at the back, while
the mob which, pouring out of the town, had spread itself all along
the shore, howled and foamed at the foot of the building in front.
He had to hurry them then the whole length of the jetty; it had
been a desperate dash, neck or nothing—and again it was Nostromo, a
fellow in a thousand, who, at the head, this time, of the Company’s
body of lightermen, held the jetty against the rushes of the
rabble, thus giving the fugitives time to reach the gig lying ready
for them at the other end with the Company’s flag at the stern.
Sticks, stones, shots flew; knives, too, were thrown. Captain
Mitchell exhibited willingly the long cicatrice of a cut over his
left ear and temple, made by a razor-blade fastened to a stick—a
weapon, he explained, very much in favour with the “worst kind of
nigger out here.”
Captain Mitchell was a thick,
elderly man, wearing high, pointed collars and short side-whiskers,
partial to white waistcoats, and really very communicative under
his air of pompous reserve.
“These gentlemen,” he would say,
staring with great solemnity, “had to run like rabbits, sir. I ran
like a rabbit myself. Certain forms of death are—er—distasteful to
a—a—er—respectable man. They would have pounded me to death, too. A
crazy mob, sir, does not discriminate. Under providence we owed our
preservation to my Capataz de Cargadores, as they called him in the
town, a man who, when I discovered his value, sir, was just the
bos’n of an Italian ship, a big Genoese ship, one of the few
European ships that ever came to Sulaco with a general cargo before
the building of the National Central. He left her on account of
some very respectable friends he made here, his own countrymen, but
also, I suppose, to better himself. Sir, I am a pretty good judge
of character. I engaged him to be the foreman of our lightermen,
and caretaker of our jetty. That’s all that he was. But without him
Senor Ribiera would have been a dead man. This Nostromo, sir, a man
absolutely above reproach, became the terror of all the thieves in
the town. We were infested, infested, overrun, sir, here at that
time by ladrones and matreros, thieves and murderers from the whole
province. On this occasion they had been flocking into Sulaco for a
week past. They had scented the end, sir. Fifty per cent. of that
murdering mob were professional bandits from the Campo, sir, but
there wasn’t one that hadn’t heard of Nostromo. As to the town
leperos, sir, the sight of his black whiskers and white teeth was
enough for them. They quailed before him, sir. That’s what the
force of character will do for you.”
It could very well be said that
it was Nostromo alone who saved the lives of these gentlemen.
Captain Mitchell, on his part, never left them till he had seen
them collapse, panting, terrified, and exasperated, but safe, on
the luxuriant velvet sofas in the first-class saloon of the
Minerva. To the very last he had been careful to address the
ex-Dictator as “Your Excellency.”
“Sir, I could do no other. The
man was down—ghastly, livid, one mass of scratches.”
The Minerva never let go her
anchor that call. The superintendent ordered her out of the harbour
at once. No cargo could be landed, of course, and the passengers
for Sulaco naturally refused to go ashore. They could hear the
firing and see plainly the fight going on at the edge of the water.
The repulsed mob devoted its energies to an attack upon the Custom
House, a dreary, unfinished-looking structure with many windows two
hundred yards away from the O.S.N. Offices, and the only other
building near the harbour. Captain Mitchell, after directing the
commander of the Minerva to land “these gentlemen” in the first
port of call outside Costaguana, went back in his gig to see what
could be done for the protection of the Company’s property. That
and the property of the railway were preserved by the European
residents; that is, by Captain Mitchell himself and the staff of
engineers building the road, aided by the Italian and Basque
workmen who rallied faithfully round their English chiefs. The
Company’s lightermen, too, natives of the Republic, behaved very
well under their Capataz. An outcast lot of very mixed blood,
mainly negroes, everlastingly at feud with the other customers of
low grog shops in the town, they embraced with delight this
opportunity to settle their personal scores under such favourable
auspices. There was not one of them that had not, at some time or
other, looked with terror at Nostromo’s revolver poked very close
at his face, or been otherwise daunted by Nostromo’s resolution. He
was “much of a man,” their Capataz was, they said, too scornful in
his temper ever to utter abuse, a tireless taskmaster, and the more
to be feared because of his aloofness. And behold! there he was
that day, at their head, condescending to make jocular remarks to
this man or the other.
Such leadership was inspiriting,
and in truth all the harm the mob managed to achieve was to set
fire to one—only one—stack of railway-sleepers, which, being
creosoted, burned well. The main attack on the railway yards, on
the O.S.N. Offices, and especially on the Custom House, whose
strong room, it was well known, contained a large treasure in
silver ingots, failed completely. Even the little hotel kept by old
Giorgio, standing alone halfway between the harbour and the town,
escaped looting and destruction, not by a miracle, but because with
the safes in view they had neglected it at first, and afterwards
found no leisure to stop. Nostromo, with his Cargadores, was
pressing them too hard then.
CHAPTER THREE
It might have been said that
there he was only protecting his own. From the first he had been
admitted to live in the intimacy of the family of the hotel-keeper
who was a countryman of his. Old Giorgio Viola, a Genoese with a
shaggy white leonine head—often called simply “the Garibaldino” (as
Mohammedans are called after their prophet)—was, to use Captain
Mitchell’s own words, the “respectable married friend” by whose
advice Nostromo had left his ship to try for a run of shore luck in
Costaguana.
The old man, full of scorn for
the populace, as your austere republican so often is, had
disregarded the preliminary sounds of trouble. He went on that day
as usual pottering about the “casa” in his slippers, muttering
angrily to himself his contempt of the non-political nature of the
riot, and shrugging his shoulders. In the end he was taken unawares
by the out-rush of the rabble. It was too late then to remove his
family, and, indeed, where could he have run to with the portly
Signora Teresa and two little girls on that great plain? So,
barricading every opening, the old man sat down sternly in the
middle of the darkened cafe with an old shot-gun on his knees. His
wife sat on another chair by his side, muttering pious invocations
to all the saints of the calendar.
The old republican did not
believe in saints, or in prayers, or in what he called “priest’s
religion.” Liberty and Garibaldi were his divinities; but he
tolerated “superstition” in women, preserving in these matters a
lofty and silent attitude.
His two girls, the eldest
fourteen, and the other two years younger, crouched on the sanded
floor, on each side of the Signora Teresa, with their heads on
their mother’s lap, both scared, but each in her own way, the
dark-haired Linda indignant and angry, the fair Giselle, the
younger, bewildered and resigned. The Patrona removed her arms,
which embraced her daughters, for a moment to cross herself and
wring her hands hurriedly. She moaned a little louder.
“Oh! Gian’ Battista, why art thou
not here? Oh! why art thou not here?”
She was not then invoking the
saint himself, but calling upon Nostromo, whose patron he was. And
Giorgio, motionless on the chair by her side, would be provoked by
these reproachful and distracted appeals.
“Peace, woman! Where’s the sense
of it? There’s his duty,” he murmured in the dark; and she would
retort, panting—
“Eh! I have no patience. Duty!
What of the woman who has been like a mother to him? I bent my knee
to him this morning; don’t you go out, Gian’ Battista—stop in the
house, Battistino—look at those two little innocent
children!”
Mrs. Viola was an Italian, too, a
native of Spezzia, and though considerably younger than her
husband, already middle-aged. She had a handsome face, whose
complexion had turned yellow because the climate of Sulaco did not
suit her at all. Her voice was a rich contralto. When, with her
arms folded tight under her ample bosom, she scolded the squat,
thick-legged China girls handling linen, plucking fowls, pounding
corn in wooden mortars amongst the mud outbuildings at the back of
the house, she could bring out such an impassioned, vibrating,
sepulchral note that the chained watch-dog bolted into his kennel
with a great rattle. Luis, a cinnamon-coloured mulatto with a
sprouting moustache and thick, dark lips, would stop sweeping the
cafe with a broom of palm-leaves to let a gentle shudder run down
his spine. His languishing almond eyes would remain closed for a
long time.
This was the staff of the Casa
Viola, but all these people had fled early that morning at the
first sounds of the riot, preferring to hide on the plain rather
than trust themselves in the house; a preference for which they
were in no way to blame, since, whether true or not, it was
generally believed in the town that the Garibaldino had some money
buried under the clay floor of the kitchen. The dog, an irritable,
shaggy brute, barked violently and whined plaintively in turns at
the back, running in and out of his kennel as rage or fear prompted
him.
Bursts of great shouting rose and
died away, like wild gusts of wind on the plain round the
barricaded house; the fitful popping of shots grew louder above the
yelling. Sometimes there were intervals of unaccountable stillness
outside, and nothing could have been more gaily peaceful than the
narrow bright lines of sunlight from the cracks in the shutters,
ruled straight across the cafe over the disarranged chairs and
tables to the wall opposite. Old Giorgio had chosen that bare,
whitewashed room for a retreat. It had only one window, and its
only door swung out upon the track of thick dust fenced by aloe
hedges between the harbour and the town, where clumsy carts used to
creak along behind slow yokes of oxen guided by boys on
horseback.
In a pause of stillness Giorgio
cocked his gun. The ominous sound wrung a low moan from the rigid
figure of the woman sitting by his side. A sudden outbreak of
defiant yelling quite near the house sank all at once to a confused
murmur of growls. Somebody ran along; the loud catching of his
breath was heard for an instant passing the door; there were hoarse
mutters and footsteps near the wall; a shoulder rubbed against the
shutter, effacing the bright lines of sunshine pencilled across the
whole breadth of the room. Signora Teresa’s arms thrown about the
kneeling forms of her daughters embraced them closer with a
convulsive pressure.
The mob, driven away from the
Custom House, had broken up into several bands, retreating across
the plain in the direction of the town. The subdued crash of
irregular volleys fired in the distance was answered by faint yells
far away. In the intervals the single shots rang feebly, and the
low, long, white building blinded in every window seemed to be the
centre of a turmoil widening in a great circle about its closed-up
silence. But the cautious movements and whispers of a routed party
seeking a momentary shelter behind the wall made the darkness of
the room, striped by threads of quiet sunlight, alight with evil,
stealthy sounds. The Violas had them in their ears as though
invisible ghosts hovering about their chairs had consulted in
mutters as to the advisability of setting fire to this foreigner’s
casa.
It was trying to the nerves. Old
Viola had risen slowly, gun in hand, irresolute, for he did not see
how he could prevent them. Already voices could be heard talking at
the back. Signora Teresa was beside herself with terror.
“Ah! the traitor! the traitor!”
she mumbled, almost inaudibly. “Now we are going to be burnt; and I
bent my knee to him. No! he must run at the heels of his
English.”
She seemed to think that
Nostromo’s mere presence in the house would have made it perfectly
safe. So far, she, too, was under the spell of that reputation the
Capataz de Cargadores had made for himself by the waterside, along
the railway line, with the English and with the populace of Sulaco.
To his face, and even against her husband, she invariably affected
to laugh it to scorn, sometimes good-naturedly, more often with a
curious bitterness. But then women are unreasonable in their
opinions, as Giorgio used to remark calmly on fitting occasions. On
this occasion, with his gun held at ready before him, he stooped
down to his wife’s head, and, keeping his eyes steadfastly on the
barricaded door, he breathed out into her ear that Nostromo would
have been powerless to help. What could two men shut up in a house
do against twenty or more bent upon setting fire to the roof? Gian’
Battista was thinking of the casa all the time, he was sure.
“He think of the casa! He!”
gasped Signora Viola, crazily. She struck her breast with her open
hands. “I know him. He thinks of nobody but himself.”
A discharge of firearms near by
made her throw her head back and close her eyes. Old Giorgio set
his teeth hard under his white moustache, and his eyes began to
roll fiercely. Several bullets struck the end of the wall together;
pieces of plaster could be heard falling outside; a voice screamed
“Here they come!” and after a moment of uneasy silence there was a
rush of running feet along the front.
Then the tension of old Giorgio’s
attitude relaxed, and a smile of contemptuous relief came upon his
lips of an old fighter with a leonine face. These were not a people
striving for justice, but thieves. Even to defend his life against
them was a sort of degradation for a man who had been one of
Garibaldi’s immortal thousand in the conquest of Sicily. He had an
immense scorn for this outbreak of scoundrels and leperos, who did
not know the meaning of the word “liberty.”
He grounded his old gun, and,
turning his head, glanced at the coloured lithograph of Garibaldi
in a black frame on the white wall; a thread of strong sunshine cut
it perpendicularly. His eyes, accustomed to the luminous twilight,
made out the high colouring of the face, the red of the shirt, the
outlines of the square shoulders, the black patch of the
Bersagliere hat with cock’s feathers curling over the crown. An
immortal hero! This was your liberty; it gave you not only life,
but immortality as well!
For that one man his fanaticism
had suffered no diminution. In the moment of relief from the
apprehension of the greatest danger, perhaps, his family had been
exposed to in all their wanderings, he had turned to the picture of
his old chief, first and only, then laid his hand on his wife’s
shoulder.
The children kneeling on the
floor had not moved. Signora Teresa opened her eyes a little, as
though he had awakened her from a very deep and dreamless slumber.
Before he had time in his deliberate way to say a reassuring word
she jumped up, with the children clinging to her, one on each side,
gasped for breath, and let out a hoarse shriek.
It was simultaneous with the bang
of a violent blow struck on the outside of the shutter. They could
hear suddenly the snorting of a horse, the restive tramping of
hoofs on the narrow, hard path in front of the house; the toe of a
boot struck at the shutter again; a spur jingled at every blow, and
an excited voice shouted, “Hola! hola, in there!”
CHAPTER FOUR
All the morning Nostromo had kept
his eye from afar on the Casa Viola, even in the thick of the
hottest scrimmage near the Custom House. “If I see smoke rising
over there,” he thought to himself, “they are lost.” Directly the
mob had broken he pressed with a small band of Italian workmen in
that direction, which, indeed, was the shortest line towards the
town. That part of the rabble he was pursuing seemed to think of
making a stand under the house; a volley fired by his followers
from behind an aloe hedge made the rascals fly. In a gap chopped
out for the rails of the harbour branch line Nostromo appeared,
mounted on his silver-grey mare. He shouted, sent after them one
shot from his revolver, and galloped up to the cafe window. He had
an idea that old Giorgio would choose that part of the house for a
refuge.
His voice had penetrated to them,
sounding breathlessly hurried: “Hola! Vecchio! O, Vecchio! Is it
all well with you in there?”
“You see—” murmured old Viola to
his wife. Signora Teresa was silent now. Outside Nostromo
laughed.
“I can hear the padrona is not
dead.”
“You have done your best to kill
me with fear,” cried Signora Teresa. She wanted to say something
more, but her voice failed her.
Linda raised her eyes to her face
for a moment, but old Giorgio shouted apologetically—
“She is a little upset.”
Outside Nostromo shouted back
with another laugh—
“She cannot upset me.”
Signora Teresa found her
voice.
“It is what I say. You have no
heart—and you have no conscience, Gian’ Battista—”
They heard him wheel his horse
away from the shutters. The party he led were babbling excitedly in
Italian and Spanish, inciting each other to the pursuit. He put
himself at their head, crying, “Avanti!”
“He has not stopped very long
with us. There is no praise from strangers to be got here,” Signora
Teresa said tragically. “Avanti! Yes! That is all he cares for. To
be first somewhere—somehow—to be first with these English. They
will be showing him to everybody. ‘This is our Nostromo!’” She
laughed ominously. “What a name! What is that? Nostromo? He would
take a name that is properly no word from them.”
Meantime Giorgio, with tranquil
movements, had been unfastening the door; the flood of light fell
on Signora Teresa, with her two girls gathered to her side, a
picturesque woman in a pose of maternal exaltation. Behind her the
wall was dazzlingly white, and the crude colours of the Garibaldi
lithograph paled in the sunshine.
Old Viola, at the door, moved his
arm upwards as if referring all his quick, fleeting thoughts to the
picture of his old chief on the wall. Even when he was cooking for
the “Signori Inglesi”—the engineers (he was a famous cook, though
the kitchen was a dark place)—he was, as it were, under the eye of
the great man who had led him in a glorious struggle where, under
the walls of Gaeta, tyranny would have expired for ever had it not
been for that accursed Piedmontese race of kings and ministers.
When sometimes a frying-pan caught fire during a delicate operation
with some shredded onions, and the old man was seen backing out of
the doorway, swearing and coughing violently in an acrid cloud of
smoke, the name of Cavour—the arch intriguer sold to kings and
tyrants—could be heard involved in imprecations against the China
girls, cooking in general, and the brute of a country where he was
reduced to live for the love of liberty that traitor had
strangled.
Then Signora Teresa, all in
black, issuing from another door, advanced, portly and anxious,
inclining her fine, black-browed head, opening her arms, and crying
in a profound tone—
“Giorgio! thou passionate man!
Misericordia Divina! In the sun like this! He will make himself
ill.”
At her feet the hens made off in
all directions, with immense strides; if there were any engineers
from up the line staying in Sulaco, a young English face or two
would appear at the billiard-room occupying one end of the house;
but at the other end, in the cafe, Luis, the mulatto, took good
care not to show himself. The Indian girls, with hair like flowing
black manes, and dressed only in a shift and short petticoat,
stared dully from under the square-cut fringes on their foreheads;
the noisy frizzling of fat had stopped, the fumes floated upwards
in sunshine, a strong smell of burnt onions hung in the drowsy
heat, enveloping the house; and the eye lost itself in a vast flat
expanse of grass to the west, as if the plain between the Sierra
overtopping Sulaco and the coast range away there towards Esmeralda
had been as big as half the world.
Signora Teresa, after an
impressive pause, remonstrated—
“Eh, Giorgio! Leave Cavour alone
and take care of yourself now we are lost in this country all alone
with the two children, because you cannot live under a king.”
And while she looked at him she
would sometimes put her hand hastily to her side with a short
twitch of her fine lips and a knitting of her black, straight
eyebrows like a flicker of angry pain or an angry thought on her
handsome, regular features.
It was pain; she suppressed the
twinge. It had come to her first a few years after they had left
Italy to emigrate to America and settle at last in Sulaco after
wandering from town to town, trying shopkeeping in a small way here
and there; and once an organized enterprise of fishing—in
Maldonado—for Giorgio, like the great Garibaldi, had been a sailor
in his time.
Sometimes she had no patience
with pain. For years its gnawing had been part of the landscape
embracing the glitter of the harbour under the wooded spurs of the
range; and the sunshine itself was heavy and dull—heavy with
pain—not like the sunshine of her girlhood, in which middle-aged
Giorgio had wooed her gravely and passionately on the shores of the
gulf of Spezzia.
“You go in at once, Giorgio,” she
directed. “One would think you do not wish to have any pity on
me—with four Signori Inglesi staying in the house.” “Va bene, va
bene,” Giorgio would mutter. He obeyed. The Signori Inglesi would
require their midday meal presently. He had been one of the
immortal and invincible band of liberators who had made the
mercenaries of tyranny fly like chaff before a hurricane, “un
uragano terribile.” But that was before he was married and had
children; and before tyranny had reared its head again amongst the
traitors who had imprisoned Garibaldi, his hero.
There were three doors in the
front of the house, and each afternoon the Garibaldino could be
seen at one or another of them with his big bush of white hair, his
arms folded, his legs crossed, leaning back his leonine head
against the side, and looking up the wooded slopes of the foothills
at the snowy dome of Higuerota. The front of his house threw off a
black long rectangle of shade, broadening slowly over the soft
ox-cart track. Through the gaps, chopped out in the oleander
hedges, the harbour branch railway, laid out temporarily on the
level of the plain, curved away its shining parallel ribbons on a
belt of scorched and withered grass within sixty yards of the end
of the house. In the evening the empty material trains of flat cars
circled round the dark green grove of Sulaco, and ran, undulating
slightly with white jets of steam, over the plain towards the Casa
Viola, on their way to the railway yards by the harbour. The
Italian drivers saluted him from the foot-plate with raised hand,
while the negro brakesmen sat carelessly on the brakes, looking
straight forward, with the rims of their big hats flapping in the
wind. In return Giorgio would give a slight sideways jerk of the
head, without unfolding his arms.
On this memorable day of the riot
his arms were not folded on his chest. His hand grasped the barrel
of the gun grounded on the threshold; he did not look up once at
the white dome of Higuerota, whose cool purity seemed to hold
itself aloof from a hot earth. His eyes examined the plain
curiously. Tall trails of dust subsided here and there. In a
speckless sky the sun hung clear and blinding. Knots of men ran
headlong; others made a stand; and the irregular rattle of firearms
came rippling to his ears in the fiery, still air. Single figures
on foot raced desperately. Horsemen galloped towards each other,
wheeled round together, separated at speed. Giorgio saw one fall,
rider and horse disappearing as if they had galloped into a chasm,
and the movements of the animated scene were like the passages of a
violent game played upon the plain by dwarfs mounted and on foot,
yelling with tiny throats, under the mountain that seemed a
colossal embodiment of silence. Never before had Giorgio seen this
bit of plain so full of active life; his gaze could not take in all
its details at once; he shaded his eyes with his hand, till
suddenly the thundering of many hoofs near by startled him.
A troop of horses had broken out
of the fenced paddock of the Railway Company. They came on like a
whirlwind, and dashed over the line snorting, kicking, squealing in
a compact, piebald, tossing mob of bay, brown, grey backs, eyes
staring, necks extended, nostrils red, long tails streaming. As
soon as they had leaped upon the road the thick dust flew upwards
from under their hoofs, and within six yards of Giorgio only a
brown cloud with vague forms of necks and cruppers rolled by,
making the soil tremble on its passage.
Viola coughed, turning his face
away from the dust, and shaking his head slightly.
“There will be some
horse-catching to be done before to-night,” he muttered.
In the square of sunlight falling
through the door Signora Teresa, kneeling before the chair, had
bowed her head, heavy with a twisted mass of ebony hair streaked
with silver, into the palm of her hands. The black lace shawl she
used to drape about her face had dropped to the ground by her side.
The two girls had got up, hand-in-hand, in short skirts, their
loose hair falling in disorder. The younger had thrown her arm
across her eyes, as if afraid to face the light. Linda, with her
hand on the other’s shoulder, stared fearlessly. Viola looked at
his children. The sun brought out the deep lines on his face, and,
energetic in expression, it had the immobility of a carving. It was
impossible to discover what he thought. Bushy grey eyebrows shaded
his dark glance.
“Well! And do you not pray like
your mother?”
Linda pouted, advancing her red
lips, which were almost too red; but she had admirable eyes, brown,
with a sparkle of gold in the irises, full of intelligence and
meaning, and so clear that they seemed to throw a glow upon her
thin, colourless face. There were bronze glints in the sombre
clusters of her hair, and the eyelashes, long and coal black, made
her complexion appear still more pale.
“Mother is going to offer up a
lot of candles in the church. She always does when Nostromo has
been away fighting. I shall have some to carry up to the Chapel of
the Madonna in the Cathedral.”
She said all this quickly, with
great assurance, in an animated, penetrating voice. Then, giving
her sister’s shoulder a slight shake, she added—
“And she will be made to carry
one, too!”
“Why made?” inquired Giorgio,
gravely. “Does she not want to?”
“She is timid,” said Linda, with
a little burst of laughter. “People notice her fair hair as she
goes along with us. They call out after her, ‘Look at the Rubia!
Look at the Rubiacita!’ They call out in the streets. She is
timid.”
“And you? You are not timid—eh?”
the father pronounced, slowly.
She tossed back all her dark
hair.
“Nobody calls out after
me.”
Old Giorgio contemplated his
children thoughtfully. There was two years difference between them.
They had been born to him late, years after the boy had died. Had
he lived he would have been nearly as old as Gian’ Battista—he whom
the English called Nostromo; but as to his daughters, the severity
of his temper, his advancing age, his absorption in his memories,
had prevented his taking much notice of them. He loved his
children, but girls belong more to the mother, and much of his
affection had been expended in the worship and service of
liberty.
When quite a youth he had
deserted from a ship trading to La Plata, to enlist in the navy of
Montevideo, then under the command of Garibaldi. Afterwards, in the
Italian legion of the Republic struggling against the encroaching
tyranny of Rosas, he had taken part, on great plains, on the banks
of immense rivers, in the fiercest fighting perhaps the world had
ever known. He had lived amongst men who had declaimed about
liberty, suffered for liberty, died for liberty, with a desperate
exaltation, and with their eyes turned towards an oppressed Italy.
His own enthusiasm had been fed on scenes of carnage, on the
examples of lofty devotion, on the din of armed struggle, on the
inflamed language of proclamations. He had never parted from the
chief of his choice—the fiery apostle of independence—keeping by
his side in America and in Italy till after the fatal day of
Aspromonte, when the treachery of kings, emperors, and ministers
had been revealed to the world in the wounding and imprisonment of
his hero—a catastrophe that had instilled into him a gloomy doubt
of ever being able to understand the ways of Divine justice.
He did not deny it, however. It
required patience, he would say. Though he disliked priests, and
would not put his foot inside a church for anything, he believed in
God. Were not the proclamations against tyrants addressed to the
peoples in the name of God and liberty? “God for men—religions for
women,” he muttered sometimes. In Sicily, an Englishman who had
turned up in Palermo after its evacuation by the army of the king,
had given him a Bible in Italian—the publication of the British and
Foreign Bible Society, bound in a dark leather cover. In periods of
political adversity, in the pauses of silence when the
revolutionists issued no proclamations, Giorgio earned his living
with the first work that came to hand—as sailor, as dock labourer
on the quays of Genoa, once as a hand on a farm in the hills above
Spezzia—and in his spare time he studied the thick volume. He
carried it with him into battles. Now it was his only reading, and
in order not to be deprived of it (the print was small) he had
consented to accept the present of a pair of silver-mounted
spectacles from Senora Emilia Gould, the wife of the Englishman who
managed the silver mine in the mountains three leagues from the
town. She was the only Englishwoman in Sulaco.
Giorgio Viola had a great
consideration for the English. This feeling, born on the
battlefields of Uruguay, was forty years old at the very least.
Several of them had poured their blood for the cause of freedom in
America, and the first he had ever known he remembered by the name
of Samuel; he commanded a negro company under Garibaldi, during the
famous siege of Montevideo, and died heroically with his negroes at
the fording of the Boyana. He, Giorgio, had reached the rank of
ensign-alferez-and cooked for the general. Later, in Italy, he,
with the rank of lieutenant, rode with the staff and still cooked
for the general. He had cooked for him in Lombardy through the
whole campaign; on the march to Rome he had lassoed his beef in the
Campagna after the American manner; he had been wounded in the
defence of the Roman Republic; he was one of the four fugitives
who, with the general, carried out of the woods the inanimate body
of the general’s wife into the farmhouse where she died, exhausted
by the hardships of that terrible retreat. He had survived that
disastrous time to attend his general in Palermo when the
Neapolitan shells from the castle crashed upon the town. He had
cooked for him on the field of Volturno after fighting all day. And
everywhere he had seen Englishmen in the front rank of the army of
freedom. He respected their nation because they loved Garibaldi.
Their very countesses and princesses had kissed the general’s hands
in London, it was said. He could well believe it; for the nation
was noble, and the man was a saint. It was enough to look once at
his face to see the divine force of faith in him and his great pity
for all that was poor, suffering, and oppressed in this
world.
The spirit of self-forgetfulness,
the simple devotion to a vast humanitarian idea which inspired the
thought and stress of that revolutionary time, had left its mark
upon Giorgio in a sort of austere contempt for all personal
advantage. This man, whom the lowest class in Sulaco suspected of
having a buried hoard in his kitchen, had all his life despised
money. The leaders of his youth had lived poor, had died poor. It
had been a habit of his mind to disregard to-morrow. It was
engendered partly by an existence of excitement, adventure, and
wild warfare. But mostly it was a matter of principle. It did not
resemble the carelessness of a condottiere, it was a puritanism of
conduct, born of stern enthusiasm like the puritanism of
religion.