Othello: The Tragedy of Othello, the Moor of Venice - William Shakespeare - E-Book

Othello: The Tragedy of Othello, the Moor of Venice E-Book

William Shakespeare

0,0
5,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

The Tragedy of Othello, the Moor of Venice - William Shakespeare - Othello (full title: The Tragedy of Othello, the Moor of Venice) is a tragedy written by William Shakespeare, probably in 1603, set in the contemporary Ottoman–Venetian War (1570–1573) fought for the control of the Island of Cyprus, since 1489 a possession of the Venetian Republic. The port city of Famagusta finally fell to the Ottomans in 1571 after a protracted siege. The story revolves around two characters, Othello and Iago. Othello is a Moorish military commander who was serving as a general of the Venetian army in defence of Cyprus against invasion by Ottoman Turks. He has recently married Desdemona, a beautiful and wealthy Venetian lady much younger than himself, against the wishes of her father. Iago is Othello's malevolent ensign, who maliciously stokes his master's jealousy until the usually stoic Moor kills his beloved wife in a fit of blind rage. Due to its enduring themes of passion, jealousy, and race, Othello is still topical and popular and is widely performed, with numerous adaptations. Roderigo, a wealthy and dissolute gentleman, complains to his friend Iago, an ensign, that Iago has not told him about the secret marriage between Desdemona, the daughter of a senator named Brabantio, and Othello, a Moorish general in the Venetian army. Roderigo is upset because he loves Desdemona and had asked her father, Brabantio, for her hand in marriage. Iago hates Othello for promoting a younger man named Cassio above him, whom Iago considers a less capable soldier than himself, and tells Roderigo that he plans to exploit Othello for his own advantage. Iago convinces Roderigo to wake Brabantio and tell him about his daughter's elopement. Meanwhile, Iago sneaks away to find Othello and warns him that Brabantio is coming for him. Brabantio, provoked by Roderigo, is enraged and will not rest until he has confronted Othello, but he finds Othello's residence full of the Duke of Venice's guards, who prevent violence. News has arrived in Venice that the Turks are going to attack Cyprus, and Othello is therefore summoned to advise the senators. Brabantio has no option but to accompany Othello to the Duke's residence, where he accuses Othello of seducing Desdemona by witchcraft. Othello defends himself before the Duke of Venice, Brabantio's kinsmen Lodovico and Gratiano, and various senators. Othello explains that Desdemona became enamoured of him for the sad and compelling stories he told of his life before Venice, not because of any witchcraft. The senate is satisfied once Desdemona confirms that she loves Othello, but Brabantio leaves saying that Desdemona will betray Othello: "Look to her, Moor, if thou hast eyes to see. She has deceived her father, and may thee," (Act I, Sc 3). Iago, still in the room, takes note of Brabantio's remark. By order of the Duke, Othello leaves Venice to command the Venetian armies against invading Turks on the island of Cyprus, accompanied by his new wife, his new lieutenant Cassio, his ensign Iago, and Iago's wife, Emilia, as Desdemona's attendant.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 140

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



William Shakespeare
Othello

Act I

SCENE I. Venice. A street.

Enter RODERIGO and IAGO

RODERIGO

Tush! never tell me; I take it much unkindly That thou, Iago, who hast had my purse As if the strings were thine, shouldst know of this.

IAGO

'Sblood, but you will not hear me: If ever I did dream of such a matter, Abhor me.

RODERIGO

Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.

IAGO

Despise me, if I do not. Three great ones of the city, In personal suit to make me his lieutenant, Off-capp'd to him: and, by the faith of man, I know my price, I am worth no worse a place: But he; as loving his own pride and purposes, Evades them, with a bombast circumstance Horribly stuff'd with epithets of war; And, in conclusion, Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he, 'I have already chose my officer.' And what was he? Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine, A fellow almost damn'd in a fair wife; That never set a squadron in the field, Nor the division of a battle knows More than a spinster; unless the bookish theoric, Wherein the toged consuls can propose As masterly as he: mere prattle, without practise, Is all his soldiership. But he, sir, had the election: And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus and on other grounds Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd By debitor and creditor: this counter-caster, He, in good time, must his lieutenant be, And I—God bless the mark!—his Moorship's ancient.

RODERIGO

By heaven, I rather would have been his hangman.

IAGO

Why, there's no remedy; 'tis the curse of service, Preferment goes by letter and affection, And not by old gradation, where each second Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself, Whether I in any just term am affined To love the Moor.

RODERIGO

I would not follow him then.

IAGO

O, sir, content you; I follow him to serve my turn upon him: We cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly follow'd. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave, That, doting on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master's ass, For nought but provender, and when he's old, cashier'd: Whip me such honest knaves. Others there are Who, trimm'd in forms and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves, And, throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them and when they have lined their coats Do themselves homage: these fellows have some soul; And such a one do I profess myself. For, sir, It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago: In following him, I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty, But seeming so, for my peculiar end: For when my outward action doth demonstrate The native act and figure of my heart In compliment extern, 'tis not long after But I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at: I am not what I am.

RODERIGO

What a full fortune does the thicklips owe If he can carry't thus!

IAGO

Call up her father, Rouse him: make after him, poison his delight, Proclaim him in the streets; incense her kinsmen, And, though he in a fertile climate dwell, Plague him with flies: though that his joy be joy, Yet throw such changes of vexation on't, As it may lose some colour.

RODERIGO

Here is her father's house; I'll call aloud.

IAGO

Do, with like timorous accent and dire yell As when, by night and negligence, the fire Is spied in populous cities.

RODERIGO

What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

IAGO

Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves! Look to your house, your daughter and your bags! Thieves! thieves!

BRABANTIO appears above, at a window

BRABANTIO

What is the reason of this terrible summons? What is the matter there?

RODERIGO

Signior, is all your family within?

IAGO

Are your doors lock'd?

BRABANTIO

Why, wherefore ask you this?

IAGO

'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on your gown; Your heart is burst, you have lost half your soul; Even now, now, very now, an old black ram Is topping your white ewe. Arise, arise; Awake the snorting citizens with the bell, Or else the devil will make a grandsire of you: Arise, I say.

BRABANTIO

What, have you lost your wits?

RODERIGO

Most reverend signior, do you know my voice?

BRABANTIO

Not I what are you?

RODERIGO

My name is Roderigo.

BRABANTIO

The worser welcome: I have charged thee not to haunt about my doors: In honest plainness thou hast heard me say My daughter is not for thee; and now, in madness, Being full of supper and distempering draughts, Upon malicious bravery, dost thou come To start my quiet.

RODERIGO

Sir, sir, sir,—

BRABANTIO

But thou must needs be sure My spirit and my place have in them power To make this bitter to thee.

RODERIGO

Patience, good sir.

BRABANTIO

What tell'st thou me of robbing? this is Venice; My house is not a grange.

RODERIGO

Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you.

IAGO

'Zounds, sir, you are one of those that will not serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service and you think we are ruffians, you'll have your daughter covered with a Barbary horse; you'll have your nephews neigh to you; you'll have coursers for cousins and gennets for germans.

BRABANTIO

What profane wretch art thou?

IAGO

I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.

BRABANTIO

Thou art a villain.

IAGO

You are—a senator.

BRABANTIO

This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.

RODERIGO

Sir, I will answer any thing. But, I beseech you, If't be your pleasure and most wise consent, As partly I find it is, that your fair daughter, At this odd-even and dull watch o' the night, Transported, with no worse nor better guard But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor— If this be known to you and your allowance, We then have done you bold and saucy wrongs; But if you know not this, my manners tell me We have your wrong rebuke. Do not believe That, from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence: Your daughter, if you have not given her leave, I say again, hath made a gross revolt; Tying her duty, beauty, wit and fortunes In an extravagant and wheeling stranger Of here and every where. Straight satisfy yourself: If she be in her chamber or your house, Let loose on me the justice of the state For thus deluding you.

BRABANTIO

Strike on the tinder, ho! Give me a taper! call up all my people! This accident is not unlike my dream: Belief of it oppresses me already. Light, I say! light!

Exit above

IAGO

Farewell; for I must leave you: It seems not meet, nor wholesome to my place, To be produced—as, if I stay, I shall— Against the Moor: for, I do know, the state, However this may gall him with some cheque, Cannot with safety cast him, for he's embark'd With such loud reason to the Cyprus wars, Which even now stand in act, that, for their souls, Another of his fathom they have none, To lead their business: in which regard, Though I do hate him as I do hell-pains. Yet, for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love, Which is indeed but sign. That you shall surely find him, Lead to the Sagittary the raised search; And there will I be with him. So, farewell.

Exit

Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches

BRABANTIO

It is too true an evil: gone she is; And what's to come of my despised time Is nought but bitterness. Now, Roderigo, Where didst thou see her? O unhappy girl! With the Moor, say'st thou? Who would be a father! How didst thou know 'twas she? O she deceives me Past thought! What said she to you? Get more tapers: Raise all my kindred. Are they married, think you?

RODERIGO

Truly, I think they are.

BRABANTIO

O heaven! How got she out? O treason of the blood! Fathers, from hence trust not your daughters' minds By what you see them act. Is there not charms By which the property of youth and maidhood May be abused? Have you not read, Roderigo, Of some such thing?

RODERIGO

Yes, sir, I have indeed.

BRABANTIO

Call up my brother. O, would you had had her! Some one way, some another. Do you know Where we may apprehend her and the Moor?

RODERIGO

I think I can discover him, if you please, To get good guard and go along with me.

BRABANTIO

Pray you, lead on. At every house I'll call; I may command at most. Get weapons, ho! And raise some special officers of night. On, good Roderigo: I'll deserve your pains.

Exeunt

SCENE II. Another street.

Enter OTHELLO, IAGO, and Attendants with torches

IAGO

Though in the trade of war I have slain men, Yet do I hold it very stuff o' the conscience To do no contrived murder: I lack iniquity Sometimes to do me service: nine or ten times I had thought to have yerk'd him here under the ribs.

OTHELLO

'Tis better as it is.

IAGO

Nay, but he prated, And spoke such scurvy and provoking terms Against your honour That, with the little godliness I have, I did full hard forbear him. But, I pray you, sir, Are you fast married? Be assured of this, That the magnifico is much beloved, And hath in his effect a voice potential As double as the duke's: he will divorce you; Or put upon you what restraint and grievance The law, with all his might to enforce it on, Will give him cable.

OTHELLO

Let him do his spite: My services which I have done the signiory Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,— Which, when I know that boasting is an honour, I shall promulgate—I fetch my life and being From men of royal siege, and my demerits May speak unbonneted to as proud a fortune As this that I have reach'd: for know, Iago, But that I love the gentle Desdemona, I would not my unhoused free condition Put into circumscription and confine For the sea's worth. But, look! what lights come yond?

IAGO

Those are the raised father and his friends: You were best go in.

OTHELLO

Not I I must be found: My parts, my title and my perfect soul Shall manifest me rightly. Is it they?

IAGO

By Janus, I think no.

Enter CASSIO, and certain Officers with torches

OTHELLO

The servants of the duke, and my lieutenant. The goodness of the night upon you, friends! What is the news?

CASSIO

The duke does greet you, general, And he requires your haste-post-haste appearance, Even on the instant.

OTHELLO

What is the matter, think you?

CASSIO

Something from Cyprus as I may divine: It is a business of some heat: the galleys Have sent a dozen sequent messengers This very night at one another's heels, And many of the consuls, raised and met, Are at the duke's already: you have been hotly call'd for; When, being not at your lodging to be found, The senate hath sent about three several guests To search you out.

OTHELLO

'Tis well I am found by you. I will but spend a word here in the house, And go with you.

Exit

CASSIO

Ancient, what makes he here?

IAGO

'Faith, he to-night hath boarded a land carack: If it prove lawful prize, he's made for ever.

CASSIO

I do not understand.

IAGO

He's married.

CASSIO

To who?

Re-enter OTHELLO

IAGO

Marry, to—Come, captain, will you go?

OTHELLO

Have with you.

CASSIO

Here comes another troop to seek for you.

IAGO

It is Brabantio. General, be advised; He comes to bad intent.

Enter BRABANTIO, RODERIGO, and Officers with torches and weapons

OTHELLO

Holla! stand there!

RODERIGO

Signior, it is the Moor.

BRABANTIO

Down with him, thief!

They draw on both sides

IAGO

You, Roderigo! come, sir, I am for you.

OTHELLO

Keep up your bright swords, for the dew will rust them. Good signior, you shall more command with years Than with your weapons.

BRABANTIO

O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter? Damn'd as thou art, thou hast enchanted her; For I'll refer me to all things of sense, If she in chains of magic were not bound, Whether a maid so tender, fair and happy, So opposite to marriage that she shunned The wealthy curled darlings of our nation, Would ever have, to incur a general mock, Run from her guardage to the sooty bosom Of such a thing as thou, to fear, not to delight. Judge me the world, if 'tis not gross in sense That thou hast practised on her with foul charms, Abused her delicate youth with drugs or minerals That weaken motion: I'll have't disputed on; 'Tis probable and palpable to thinking. I therefore apprehend and do attach thee For an abuser of the world, a practiser Of arts inhibited and out of warrant. Lay hold upon him: if he do resist, Subdue him at his peril.

OTHELLO

Hold your hands, Both you of my inclining, and the rest: Were it my cue to fight, I should have known it Without a prompter. Where will you that I go To answer this your charge?

BRABANTIO

To prison, till fit time Of law and course of direct session Call thee to answer.

OTHELLO

What if I do obey? How may the duke be therewith satisfied, Whose messengers are here about my side, Upon some present business of the state To bring me to him?

First Officer

'Tis true, most worthy signior; The duke's in council and your noble self, I am sure, is sent for.

BRABANTIO

How! the duke in council! In this time of the night! Bring him away: Mine's not an idle cause: the duke himself, Or any of my brothers of the state, Cannot but feel this wrong as 'twere their own; For if such actions may have passage free, Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.

Exeunt

SCENE III. A council-chamber.

The DUKE and Senators sitting at a table; Officers attending

DUKE OF VENICE

There is no composition in these news That gives them credit.

First Senator

Indeed, they are disproportion'd; My letters say a hundred and seven galleys.

DUKE OF VENICE

And mine, a hundred and forty.

Second Senator

And mine, two hundred: But though they jump not on a just account,— As in these cases, where the aim reports, 'Tis oft with difference—yet do they all confirm A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.

DUKE OF VENICE

Nay, it is possible enough to judgment: I do not so secure me in the error, But the main article I do approve In fearful sense.

Sailor

[Within] What, ho! what, ho! what, ho!

First Officer

A messenger from the galleys.

Enter a Sailor

DUKE OF VENICE

Now, what's the business?

Sailor

The Turkish preparation makes for Rhodes; So was I bid report here to the state By Signior Angelo.

DUKE OF VENICE

How say you by this change?

First Senator

This cannot be, By no assay of reason: 'tis a pageant, To keep us in false gaze. When we consider The importancy of Cyprus to the Turk, And let ourselves again but understand, That as it more concerns the Turk than Rhodes, So may he with more facile question bear it, For that it stands not in such warlike brace, But altogether lacks the abilities That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this, We must not think the Turk is so unskilful To leave that latest which concerns him first, Neglecting an attempt of ease and gain, To wake and wage a danger profitless.

DUKE OF VENICE

Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.

First Officer

Here is more news.

Enter a Messenger

Messenger

The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course towards the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after fleet.

First Senator

Ay, so I thought. How many, as you guess?

Messenger

Of thirty sail: and now they do restem Their backward course, bearing with frank appearance Their purposes toward Cyprus. Signior Montano, Your trusty and most valiant servitor, With his free duty recommends you thus, And prays you to believe him.