Othello - William Shakespeare - E-Book

Othello E-Book

William Shakespeare

0,0
0,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

"Othello", in full " Othello, the Moor of Venice" is tragedy in five acts by William Shakespeare, written in 1603–04 and published in 1622. The play derives its plot from Giambattista Giraldi’s "De gli Hecatommithi" (1565).

Along with "Hamlet", "King Lear", and "Macbeth", "Othello" is one of Shakespeare's four great tragedies and thus a pillar of what most critics take to be the apex of Shakespeare's dramatic art. "Othello" is unique among Shakespeare's great tragedies. Unlike the other tragedies above mentioned, which are set against a backdrop of affairs of state and which reverberate with suggestions of universal human concerns, "Othello" is set in a private world and focuses on the passions and personal lives of its major figures.

Othello, a Moor and a general in the Venetian army, marries a Venetian noblewoman, Desdemona, without the blessing of her family. Iago, the villain of the story, plots with Roderigo to essentially destroy Othello. Iago cites several reasons for his vengeance, including Othello overlooking him for a promotion and giving the position to Michael Cassio instead, and Othello possibly sleeping with Iago's wife, Emilia. Roderigo, who is used by Iago because he is rich, is in love with Desdemona and works with Iago because he is promised that he will win Desdemona if they are able to defeat Othello.
Iago's plans become progressively more manipulative and complex as he preys upon Othello's insecurities and convinces him that his new wife is having an affair with Cassio. Tragedy is about to happen...

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



William Shakespeare

Othello

Table of contents

OTHELLO

Characters of the Play

ACT 1

Scene 1

Scene 2

Scene 3

ACT 2

Scene 1

Scene 2

Scene 3

ACT 3

Scene 1

Scene 2

Scene 3

Scene 4

ACT 4

Scene 1

Scene 2

Scene 3

ACT 5

Scene 1

Scene 2

OTHELLO

William Shakespeare

Characters of the Play

Othello, the Moor, general of the Venetian forces. Desdemona, his wife. Iago, ensign to Othello. Emilia, his wife, lady-in-waiting to Desdemona. Cassio, lieutenant to Othello. The Duke Of Venice. Brabantio, Venetian Senator, father of Desdemona. Gratiano, nobleman of Venice, brother of Brabantio. Lodovico, nobleman of Venice, kinsman of Brabantio. Roderigo, rejected suitor of Desdemona. Bianca, mistress of Cassio. Montano, a Cypriot official. A Clown in service to Othello. Senators, Sailors, Messengers, Officers, Gentlemen, Musicians, and Attendants.

Scene: Venice and Cyprus.

ACT 1

Scene 1

Venice. A street.

Enter RODERIGO and IAGO

RODERIGO

Tush! never tell me; I take it much unkindly That thou, Iago, who hast had my purse As if the strings were thine, shouldst know of this.

IAGO

'Sblood, but you will not hear me: If ever I did dream of such a matter, Abhor me.

RODERIGO

Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.

IAGO

Despise me, if I do not. Three great ones of the city, In personal suit to make me his lieutenant, Off-capp'd to him: and, by the faith of man, I know my price, I am worth no worse a place: But he; as loving his own pride and purposes, Evades them, with a bombast circumstance Horribly stuff'd with epithets of war; And, in conclusion, Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he, 'I have already chose my officer.' And what was he? Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine, A fellow almost damn'd in a fair wife; That never set a squadron in the field, Nor the division of a battle knows More than a spinster; unless the bookish theoric, Wherein the toged consuls can propose As masterly as he: mere prattle, without practise, Is all his soldiership. But he, sir, had the election: And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus and on other grounds Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd By debitor and creditor: this counter-caster, He, in good time, must his lieutenant be, And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.

RODERIGO

By heaven, I rather would have been his hangman.

IAGO

Why, there's no remedy; 'tis the curse of service, Preferment goes by letter and affection, And not by old gradation, where each second Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself, Whether I in any just term am affined To love the Moor.

RODERIGO

I would not follow him then.

IAGO

O, sir, content you; I follow him to serve my turn upon him: We cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly follow'd. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave, That, doting on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master's ass, For nought but provender, and when he's old, cashier'd: Whip me such honest knaves. Others there are Who, trimm'd in forms and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves, And, throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them and when they have lined their coats Do themselves homage: these fellows have some soul; And such a one do I profess myself. For, sir, It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago: In following him, I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty, But seeming so, for my peculiar end: For when my outward action doth demonstrate The native act and figure of my heart In compliment extern, 'tis not long after But I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at: I am not what I am.

RODERIGO

What a full fortune does the thicklips owe If he can carry't thus!

IAGO

Call up her father, Rouse him: make after him, poison his delight, Proclaim him in the streets; incense her kinsmen, And, though he in a fertile climate dwell, Plague him with flies: though that his joy be joy, Yet throw such changes of vexation on't, As it may lose some colour.

RODERIGO

Here is her father's house; I'll call aloud.

IAGO

Do, with like timorous accent and dire yell As when, by night and negligence, the fire Is spied in populous cities.

RODERIGO

What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

IAGO

Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves! Look to your house, your daughter and your bags! Thieves! thieves!

BRABANTIO appears above, at a window

BRABANTIO

What is the reason of this terrible summons? What is the matter there?

RODERIGO

Signior, is all your family within?

IAGO

Are your doors lock'd?

BRABANTIO

Why, wherefore ask you this?

IAGO

'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on your gown; Your heart is burst, you have lost half your soul; Even now, now, very now, an old black ram Is topping your white ewe. Arise, arise; Awake the snorting citizens with the bell, Or else the devil will make a grandsire of you: Arise, I say.

BRABANTIO

What, have you lost your wits?

RODERIGO

Most reverend signior, do you know my voice?

BRABANTIO

Not I what are you?

RODERIGO

My name is Roderigo.

BRABANTIO

The worser welcome: I have charged thee not to haunt about my doors: In honest plainness thou hast heard me say My daughter is not for thee; and now, in madness, Being full of supper and distempering draughts, Upon malicious bravery, dost thou come To start my quiet.

RODERIGO

Sir, sir, sir,--

BRABANTIO

But thou must needs be sure My spirit and my place have in them power To make this bitter to thee.

RODERIGO

Patience, good sir.

BRABANTIO

What tell'st thou me of robbing? this is Venice; My house is not a grange.

RODERIGO

Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you.

IAGO

'Zounds, sir, you are one of those that will not serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service and you think we are ruffians, you'll have your daughter covered with a Barbary horse; you'll have your nephews neigh to you; you'll have coursers for cousins and gennets for germans.

BRABANTIO

What profane wretch art thou?

IAGO

I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.

BRABANTIO

Thou art a villain.

IAGO

You are--a senator.

BRABANTIO

This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.

RODERIGO

Sir, I will answer any thing. But, I beseech you, If't be your pleasure and most wise consent, As partly I find it is, that your fair daughter, At this odd-even and dull watch o' the night, Transported, with no worse nor better guard But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor-- If this be known to you and your allowance, We then have done you bold and saucy wrongs; But if you know not this, my manners tell me We have your wrong rebuke. Do not believe That, from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence: Your daughter, if you have not given her leave, I say again, hath made a gross revolt; Tying her duty, beauty, wit and fortunes In an extravagant and wheeling stranger Of here and every where. Straight satisfy yourself: If she be in her chamber or your house, Let loose on me the justice of the state For thus deluding you.

BRABANTIO

Strike on the tinder, ho! Give me a taper! call up all my people! This accident is not unlike my dream: Belief of it oppresses me already. Light, I say! light!

Exit above

IAGO

Farewell; for I must leave you: It seems not meet, nor wholesome to my place, To be produced--as, if I stay, I shall-- Against the Moor: for, I do know, the state, However this may gall him with some cheque, Cannot with safety cast him, for he's embark'd With such loud reason to the Cyprus wars, Which even now stand in act, that, for their souls, Another of his fathom they have none, To lead their business: in which regard, Though I do hate him as I do hell-pains. Yet, for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love, Which is indeed but sign. That you shall surely find him, Lead to the Sagittary the raised search; And there will I be with him. So, farewell.

Exit

Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches

BRABANTIO

It is too true an evil: gone she is; And what's to come of my despised time Is nought but bitterness. Now, Roderigo, Where didst thou see her? O unhappy girl! With the Moor, say'st thou? Who would be a father! How didst thou know 'twas she? O she deceives me Past thought! What said she to you? Get more tapers: Raise all my kindred. Are they married, think you?

RODERIGO

Truly, I think they are.

BRABANTIO

O heaven! How got she out? O treason of the blood! Fathers, from hence trust not your daughters' minds By what you see them act. Is there not charms By which the property of youth and maidhood May be abused? Have you not read, Roderigo, Of some such thing?

RODERIGO

Yes, sir, I have indeed.

BRABANTIO

Call up my brother. O, would you had had her! Some one way, some another. Do you know Where we may apprehend her and the Moor?

RODERIGO

I think I can discover him, if you please, To get good guard and go along with me.

BRABANTIO

Pray you, lead on. At every house I'll call; I may command at most. Get weapons, ho! And raise some special officers of night. On, good Roderigo: I'll deserve your pains.

Exeunt

Scene 2

Another street.

Enter OTHELLO, IAGO, and Attendants with torches

IAGO

Though in the trade of war I have slain men, Yet do I hold it very stuff o' the conscience To do no contrived murder: I lack iniquity Sometimes to do me service: nine or ten times I had thought to have yerk'd him here under the ribs.

OTHELLO

'Tis better as it is.

IAGO

Nay, but he prated, And spoke such scurvy and provoking terms Against your honour That, with the little godliness I have, I did full hard forbear him. But, I pray you, sir, Are you fast married? Be assured of this, That the magnifico is much beloved, And hath in his effect a voice potential As double as the duke's: he will divorce you; Or put upon you what restraint and grievance The law, with all his might to enforce it on, Will give him cable.

OTHELLO

Let him do his spite: My services which I have done the signiory Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,-- Which, when I know that boasting is an honour, I shall promulgate--I fetch my life and being From men of royal siege, and my demerits May speak unbonneted to as proud a fortune As this that I have reach'd: for know, Iago, But that I love the gentle Desdemona, I would not my unhoused free condition Put into circumscription and confine For the sea's worth. But, look! what lights come yond?

IAGO

Those are the raised father and his friends: You were best go in.

OTHELLO

Not I I must be found: My parts, my title and my perfect soul Shall manifest me rightly. Is it they?

IAGO

By Janus, I think no.

Enter CASSIO, and certain Officers with torches

OTHELLO

The servants of the duke, and my lieutenant. The goodness of the night upon you, friends! What is the news?

CASSIO

The duke does greet you, general, And he requires your haste-post-haste appearance, Even on the instant.

OTHELLO

What is the matter, think you?

CASSIO

Something from Cyprus as I may divine: It is a business of some heat: the galleys Have sent a dozen sequent messengers This very night at one another's heels, And many of the consuls, raised and met, Are at the duke's already: you have been hotly call'd for; When, being not at your lodging to be found, The senate hath sent about three several guests To search you out.

OTHELLO

'Tis well I am found by you. I will but spend a word here in the house, And go with you.

Exit

CASSIO

Ancient, what makes he here?

IAGO

'Faith, he to-night hath boarded a land carack: If it prove lawful prize, he's made for ever.

CASSIO

I do not understand.

IAGO

He's married.

CASSIO

To who?

Re-enter OTHELLO

IAGO

Marry, to--Come, captain, will you go?

OTHELLO

Have with you.

CASSIO

Here comes another troop to seek for you.

IAGO

It is Brabantio. General, be advised; He comes to bad intent.

Enter BRABANTIO, RODERIGO, and Officers with torches and weapons

OTHELLO

Holla! stand there!

RODERIGO

Signior, it is the Moor.

BRABANTIO

Down with him, thief!

They draw on both sides

IAGO

You, Roderigo! come, sir, I am for you.

OTHELLO

Keep up your bright swords, for the dew will rust them. Good signior, you shall more command with years Than with your weapons.

BRABANTIO