1,82 €
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 140
MASQUERADE PRESS
Thank you for reading. In the event that you appreciate this book, please consider sharing the good word(s) by leaving a review, or connect with the author.
This book is a work of nonfiction and is intended to be factually accurate.
All rights reserved. Aside from brief quotations for media coverage and reviews, no part of this book may be reproduced or distributed in any form without the author’s permission. Thank you for supporting authors and a diverse, creative culture by purchasing this book and complying with copyright laws.
Copyright © 2015 by William Shakespeare
Interior design by Pronoun
Distribution by Pronoun
Othello
Character List
ACT I
SCENE I. Venice. A street.
SCENE II. Venice. Another street.
SCENE III. Venice. A council chamber.
ACT II
SCENE I. A seaport in Cyprus. A Platform.
SCENE II. A street.
SCENE III. A Hall in the Castle.
ACT III
SCENE I. Cyprus. Before the Castle.
SCENE II. Cyprus. A Room in the Castle.
SCENE III. Cyprus. The Garden of the Castle.
SCENE IV. Cyprus. Before the Castle.
ACT IV
SCENE I. Cyprus. Before the Castle.
SCENE II. Cyprus. A Room in the Castle.
SCENE III. Cyprus. Another Room in the Castle.
ACT V
SCENE I. Cyprus. A Street.
SCENE II. Cyprus. A Bedchamber in the castle: Desdemona in bed asleep; a light burning.
Othello
By
William Shakespeare
Othello
Published by Masquerade Press
New York City, NY
First published 1604
Copyright © Masquerade Press, 2015
All rights reserved
Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.
About Masquerade Press
Masquerade Presspublishes the greatest dramas ever written and performed, from the Ancient Greek playwrights to icons like Shakespeare and modern poets like Oscar Wilde.
DUKE OF VENICE
BRABANTIO, a Senator
Other Senators
GRATIANO, Brother to Brabantio
LODOVICO, Kinsman to Brabantio
OTHELLO, a noble Moor, in the service of Venice
CASSIO, his Lieutenant
IAGO, his Ancient
MONTANO, Othello’s predecessor in the government of Cyprus
RODERIGO, a Venetian Gentleman
CLOWN, Servant to Othello
DESDEMONA, Daughter to Brabantio and Wife to Othello
EMILIA, Wife to Iago
BIANCA, Mistress to Cassio
Officers, Gentlemen, Messenger, Musicians, Herald, Sailor, Attendants, &c.
________________________________________
SCENE: The First Act in Venice; during the rest of the Play at a Seaport in Cyprus.
________________________________________
[Enter Roderigo and Iago.]
RODERIGO
Tush, never tell me; I take it much unkindly
That thou, Iago, who hast had my purse
As if the strings were thine, shouldst know of this,—
IAGO
‘Sblood, but you will not hear me:—
If ever I did dream of such a matter,
Abhor me.
RODERIGO
Thou told’st me thou didst hold him in thy hate.
IAGO
Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
In personal suit to make me his lieutenant,
Off-capp’d to him:—and, by the faith of man,
I know my price, I am worth no worse a place:—
But he, as loving his own pride and purposes,
Evades them, with a bumbast circumstance
Horribly stuff’d with epithets of war:
And, in conclusion, nonsuits
My mediators: for, “Certes,” says he,
“I have already chose my officer.”
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician,
One Michael Cassio, a Florentine,
A fellow almost damn’d in a fair wife;
That never set a squadron in the field,
Nor the division of a battle knows
More than a spinster; unless the bookish theoric,
Wherein the toged consuls can propose
As masterly as he: mere prattle, without practice,
Is all his soldiership. But he, sir, had the election:
And I,—of whom his eyes had seen the proof
At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds,
Christian and heathen,—must be belee’d and calm’d
By debitor and creditor, this counter-caster;
He, in good time, must his lieutenant be,
And I—God bless the mark! his Moorship’s ancient.
RODERIGO
By heaven, I rather would have been his hangman.
IAGO
Why, there’s no remedy; ‘tis the curse of service,
Preferment goes by letter and affection,
And not by old gradation, where each second
Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself
Whether I in any just term am affin’d
To love the Moor.
RODERIGO
I would not follow him, then.
IAGO
O, sir, content you;
I follow him to serve my turn upon him:
We cannot all be masters, nor all masters
Cannot be truly follow’d. You shall mark
Many a duteous and knee-crooking knave
That, doting on his own obsequious bondage,
Wears out his time, much like his master’s ass,
For nought but provender; and when he’s old, cashier’d:
Whip me such honest knaves. Others there are
Who, trimm’d in forms and visages of duty,
Keep yet their hearts attending on themselves;
And, throwing but shows of service on their lords,
Do well thrive by them, and when they have lin’d their coats,
Do themselves homage: these fellows have some soul;
And such a one do I profess myself. For, sir,
It is as sure as you are Roderigo,
Were I the Moor, I would not be Iago:
In following him, I follow but myself;
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so for my peculiar end:
For when my outward action doth demónstrate
The native act and figure of my heart
In complement extern, ‘tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at: I am not what I am.
RODERIGO
What a full fortune does the thick lips owe,
If he can carry’t thus!
IAGO
Call up her father,
Rouse him:—make after him, poison his delight,
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
And, though he in a fertile climate dwell,
Plague him with flies: though that his joy be joy,
Yet throw such changes of vexation on’t
As it may lose some color.
RODERIGO
Here is her father’s house: I’ll call aloud.
IAGO
Do; with like timorous accent and dire yell
As when, by night and negligence, the fire
Is spied in populous cities.
RODERIGO
What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
IAGO
Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!
Look to your house, your daughter, and your bags!
Thieves! thieves!
[Brabantio appears above at a window.]
BRABANTIO
What is the reason of this terrible summons?
What is the matter there?
RODERIGO
Signior, is all your family within?
IAGO
Are your doors locked?
BRABANTIO
Why, wherefore ask you this?
IAGO
Zounds, sir, you’re robb’d; for shame, put on your gown;
Your heart is burst, you have lost half your soul;
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe. Arise, arise;
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you:
Arise, I say.
BRABANTIO
What, have you lost your wits?
RODERIGO
Most reverend signior, do you know my voice?
BRABANTIO
Not I; what are you?
RODERIGO
My name is Roderigo.
BRABANTIO
The worser welcome:
I have charged thee not to haunt about my doors;
In honest plainness thou hast heard me say
My daughter is not for thee; and now, in madness,
Being full of supper and distempering draughts,
Upon malicious bravery dost thou come
To start my quiet.
RODERIGO
Sir, sir, sir,—
BRABANTIO
But thou must needs be sure
My spirit and my place have in them power
To make this bitter to thee.
RODERIGO
Patience, good sir.
BRABANTIO
What tell’st thou me of robbing? this is Venice;
My house is not a grange.
RODERIGO
Most grave Brabantio,
In simple and pure soul I come to you.
IAGO
Zounds, sir, you are one of those that will not serve God if the devil bid you. Because we come to do you service, and you think we are ruffians, you’ll have your daughter covered with a Barbary horse; you’ll have your nephews neigh to you; you’ll have coursers for cousins and gennets for germans.
BRABANTIO
What profane wretch art thou?
IAGO
I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.
BRABANTIO
Thou art a villain.
IAGO
You are—a senator.
BRABANTIO
This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
RODERIGO
Sir, I will answer anything. But, I beseech you,
If ‘t be your pleasure and most wise consent,—
As partly I find it is,—that your fair daughter,
At this odd-even and dull watch o’ the night,
Transported with no worse nor better guard
But with a knave of common hire, a gondolier,
To the gross clasps of a lascivious Moor,—
If this be known to you, and your allowance,
We then have done you bold and saucy wrongs;
But if you know not this, my manners tell me
We have your wrong rebuke. Do not believe
That, from the sense of all civility,
I thus would play and trifle with your reverence:
Your daughter,—if you have not given her leave,—
I say again, hath made a gross revolt;
Tying her duty, beauty, wit, and fortunes
In an extravagant and wheeling stranger
Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:
If she be in her chamber or your house
Let loose on me the justice of the state
For thus deluding you.
BRABANTIO
Strike on the tinder, ho!
Give me a taper!—Call up all my people!—
This accident is not unlike my dream:
Belief of it oppresses me already.—
Light, I say! light!
[Exit from above.]
IAGO
Farewell; for I must leave you:
It seems not meet nor wholesome to my place
To be produc’d,—as if I stay I shall,—
Against the Moor: for I do know the state,—
However this may gall him with some check,—
Cannot with safety cast him; for he’s embark’d
With such loud reason to the Cyprus wars,—
Which even now stand in act,—that, for their souls,
Another of his fathom they have none
To lead their business: in which regard,
Though I do hate him as I do hell pains,
Yet, for necessity of present life,
I must show out a flag and sign of love,
Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
Lead to the Sagittary the raisèd search;
And there will I be with him. So, farewell.
[Exit.]
[Enter, below, Brabantio, and Servants with torches.]
BRABANTIO
It is too true an evil: gone she is;
And what’s to come of my despisèd time
Is naught but bitterness.—Now, Roderigo,
Where didst thou see her?—O unhappy girl!—
With the Moor, say’st thou?—Who would be a father!
How didst thou know ‘twas she?—O, she deceives me
Past thought.—What said she to you?—Get more tapers;
Raise all my kindred.—Are they married, think you?
RODERIGO
Truly, I think they are.
BRABANTIO
O heaven!—How got she out?—O treason of the blood!—
Fathers, from hence trust not your daughters’ minds
By what you see them act.—Are there not charms
By which the property of youth and maidhood
May be abused? Have you not read, Roderigo,
Of some such thing?
RODERIGO
Yes, sir, I have indeed.
BRABANTIO
Call up my brother.—O, would you had had her!—
Some one way, some another.—Do you know
Where we may apprehend her and the Moor?
RODERIGO
I think I can discover him, if you please
To get good guard, and go along with me.
BRABANTIO
Pray you, lead on. At every house I’ll call;
I may command at most.—Get weapons, ho!
And raise some special officers of night.—
On, good Roderigo:—I’ll deserve your pains.
[Exeunt.]
[Enter Othello, Iago, and Attendants with torches.]
IAGO
Though in the trade of war I have slain men,
Yet do I hold it very stuff o’ the conscience
To do no contrivèd murder: I lack iniquity
Sometimes to do me service: nine or ten times
I had thought to have yerk’d him here under the ribs.
OTHELLO
‘Tis better as it is.
IAGO
Nay, but he prated,
And spoke such scurvy and provoking terms
Against your honor,
That, with the little godliness I have,
I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,
Are you fast married? Be assured of this,
That the magnifico is much beloved;
And hath, in his effect, a voice potential
As double as the duke’s: he will divorce you;
Or put upon you what restraint and grievance
The law,—with all his might to enforce it on,—
Will give him cable.
OTHELLO
Let him do his spite:
My services which I have done the signiory
Shall out-tongue his complaints. ‘Tis yet to know,—
Which, when I know that boasting is an honor,
I shall promulgate,—I fetch my life and being
From men of royal siege; and my demerits
May speak unbonneted to as proud a fortune
As this that I have reach’d: for know, Iago,
But that I love the gentle Desdemona,
I would not my unhousèd free condition
Put into circumscription and confine
For the sea’s worth. But, look! what lights come yond?
IAGO
Those are the raisèd father and his friends:
You were best go in.
OTHELLO
Not I; I must be found;
My parts, my title, and my perfect soul
Shall manifest me rightly. Is it they?
IAGO
By Janus, I think no.
[Enter Cassio and certain Officers with torches.]
OTHELLO
The servants of the duke and my lieutenant.—
The goodness of the night upon you, friends!
What is the news?
CASSIO
The duke does greet you, general;
And he requires your haste-post-haste appearance
Even on the instant.
OTHELLO
What is the matter, think you?
CASSIO
Something from Cyprus, as I may divine:
It is a business of some heat: the galleys
Have sent a dozen sequent messengers
This very night at one another’s heels;
And many of the consuls, rais’d and met,
Are at the duke’s already: you have been hotly call’d for;
When, being not at your lodging to be found,
The senate hath sent about three several quests
To search you out.
OTHELLO
‘Tis well I am found by you.
I will but spend a word here in the house,
And go with you.
[Exit.]
CASSIO
Ancient, what makes he here?
IAGO
Faith, he to-night hath boarded a land carack:
If it prove lawful prize, he’s made forever.
CASSIO
I do not understand.
IAGO
He’s married.
CASSIO
To who?
[Re-enter Othello.]
IAGO
Marry, to—Come, captain, will you go?
OTHELLO
Have with you.
CASSIO
Here comes another troop to seek for you.
IAGO
It is Brabantio.—General, be advis’d;
He comes to bad intent.
[Enter Brabantio, Roderigo, and Officers with torches and weapons.]
OTHELLO
Holla! stand there!
RODERIGO
Signior, it is the Moor.
BRABANTIO
Down with him, thief!
[They draw on both sides.]
IAGO
You, Roderigo! come, sir, I am for you.
OTHELLO
Keep up your bright swords, for the dew will rust them.—
Good signior, you shall more command with years
Than with your weapons.
BRABANTIO
O thou foul thief, where hast thou stow’d my daughter?
Damn’d as thou art, thou hast enchanted her;
For I’ll refer me to all things of sense,
If she in chains of magic were not bound,
Whether a maid so tender, fair, and happy,
So opposite to marriage that she shunn’d
The wealthy curlèd darlings of our nation,
Would ever have, to incur a general mock,
Run from her guardage to the sooty bosom
Of such a thing as thou,—to fear, not to delight.
Judge me the world, if ‘tis not gross in sense
That thou hast practis’d on her with foul charms;
Abus’d her delicate youth with drugs or minerals
That weaken motion:—I’ll have’t disputed on;
‘Tis probable, and palpable to thinking.
I therefore apprehend and do attach thee
For an abuser of the world, a practiser
Of arts inhibited and out of warrant.—
Lay hold upon him: if he do resist,
Subdue him at his peril.
OTHELLO
Hold your hands,
Both you of my inclining and the rest:
Were it my cue to fight, I should have known it
Without a prompter.—Where will you that I go
To answer this your charge?
BRABANTIO
To prison; till fit time
Of law and course of direct session
Call thee to answer.
OTHELLO
What if I do obey?
How may the duke be therewith satisfied,
Whose messengers are here about my side,
Upon some present business of the state,
To bring me to him?
FIRST OFFICER
‘Tis true, most worthy signior;
The duke’s in council, and your noble self,
I am sure, is sent for.
BRABANTIO
How! the duke in council!