0,49 €
The story chronicles the journey of fallen German aristocrat Countess Johanna 'Hannele' zu Rassentlow as she dates a Scottish officer of unusual philosophy. The relationship develops into one of D. H. Lawrence's idiosyncratic 'wicked triangles'. The intimate relationship between Captain Alexander Hepburn and Hannele is intruded upon when the captain's wife Evangeline travels to Germany suspicious of foul play. The plot unfolds with two parallel narratives; one in the symbolic domain, the other a traditional short story narrative about these protagonists. The concurrent symbolic tale that unfolds centers around the central image of The Captain's Doll–after which the story gains its title. This doll is a striking portrait of the Captain, with his "slender legs" and mesmerizing dark stare encapsulated in the silks and calico of a lifeless, inanimate object. This doll is an ongoing motif throughout the story as it acts as a metaphor for the dehumanizing effects of war on Hepburn – an English gentleman who had been part of the war machine and in the aftermath has come to believe that "we are worth so very little".
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
'Hannele!'
'Ja--a.'
'Wo bist du?'
'Hier.'
'Wo dann?'
Hannele did not lift her head from her work. She sat in a low chair under a reading-lamp, a basket of coloured silk pieces beside her, and in her hands a doll, or mannikin, which she was dressing. She was doing something to the knee of the mannikin, so that the poor little gentleman flourished head downwards with arms wildly tossed out. And it was not at all seemly, because the doll was a Scotch soldier in tight-fitting tartan trews.
There was a tap at the door, and the same voice, a woman's, calling:
'Hannele?'
'Ja--a!'
'Are you here? Are you alone?' asked the voice in German.
'Yes--come in.'
Hannele did not sound very encouraging. She turned round her doll as the door opened, and straightened his coat. A dark-eyed young woman peeped in through the door, with a roguish coyness. She was dressed fashionably for the street, in a thick cape-wrap, and a little black hat pulled down to her ears.
'Quite, quite alone!' said the newcomer, in a tone of wonder. 'Where is he, then?'
'That I don't know,' said Hannele.
'And you sit here alone and wait for him? But no! That I call courage! Aren't you afraid?' Mitchka strolled across to her friend.
'Why shall I be afraid?' said Hannele curtly.
'But no! And what are you doing? Another puppet! He is a good one, though! Ha--ha--ha! Him! It is him! No--no--that is too beautiful! No--that is too beautiful, Hannele. It is him--exactly him. Only the trousers.'
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!