0,99 €
The second volume in the Detective Fiction Collection!
Featuring:
The Affair at the Semiramis Hotel, by A. E. W. Mason
The Mysterious Card, by Cleveland Moffett
The Mysterious Card Unveiled, by Cleveland Moffett
The Double Four, by Edward Phillips Oppenheim
The Evil Shepherd, by Edward Phillips Oppenheim
The Experiences of Loveday Brooke, Lady Detective, by Catherine Louisa Pirkis
The Fall of the House of Usher, by Edgar Allan Poe
The Murders in the Rue Morgue, by Edgar Allan Poe
The Mystery of Marie Rogêt, by Edgar Allan Poe
The Green Eyes of Bâst, by Sax Rohmer
Whose Body?, by Dorothy Leigh Sayers
The Lady, or the Tiger?, by Frank R. Stockton
Catherine: A Story, by William Makepeace Thackeray
Tom Sawyer, Detective, by Mark Twain
An Antarctic Mystery, by Jules Verne
The Angel of Terror, by Edgar Wallace
The Daffodil Mystery, by Edgar Wallace
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
THE DETECTIVE FICTION
COLLECTION
Volume #2
Published 2019 by Blackmore Dennett
All rights reserved. This book or any portion thereof may not be reproduced or used in any manner whatsoever without the express written permission of the publisher except for the use of brief quotations in a book review.
Thank you for your purchase. If you enjoyed this work, please leave us a comment.
1 2 3 4 10 8 7 6 5 00 000
TABLE OF CONTENTS
The Affair at the Semiramis Hotel, by A. E. W. Mason
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
The Mysterious Card, by Cleveland Moffett
The Mysterious Card Unveiled, by Cleveland Moffett
The Double Four, by Edward Phillips Oppenheim
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
The Evil Shepherd, by Edward Phillips Oppenheim
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
The Experiences of Loveday Brooke, Lady Detective, by Catherine Louisa Pirkis
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
The Fall of the House of Usher, by Edgar Allan Poe
The Murders in the Rue Morgue, by Edgar Allan Poe
The Mystery of Marie Rogêt, by Edgar Allan Poe
The Green Eyes of Bâst, by Sax Rohmer
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Whose Body?, by Dorothy Leigh Sayers
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
The Lady, or the Tiger?, by Frank R. Stockton
Catherine: A Story, by William Makepeace Thackeray
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Tom Sawyer, Detective, by Mark Twain
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
An Antarctic Mystery, by Jules Verne
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
The Angel of Terror, by Edgar Wallace
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
The Daffodil Mystery, by Edgar Wallace
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Mr. Ricardo, when the excitements of the Villa Rose were done with, returned to Grosvenor Square and resumed the busy, unnecessary life of an amateur. But the studios had lost their savour, artists their attractiveness, and even the Russian opera seemed a trifle flat. Life was altogether a disappointment; Fate, like an actress at a restaurant, had taken the wooden pestle in her hand and stirred all the sparkle out of the champagne; Mr. Ricardo languished—until one unforgettable morning.
He was sitting disconsolately at his breakfast-table when the door was burst open and a square, stout man, with the blue, shaven face of a French comedian, flung himself into the room. Ricardo sprang towards the new-comer with a cry of delight.
“My dear Hanaud!”
He seized his visitor by the arm, feeling it to make sure that here, in flesh and blood, stood the man who had introduced him to the acutest sensations of his life. He turned towards his butler, who was still bleating expostulations in the doorway at the unceremonious irruption of the French detective.
“Another place, Burton, at once,” he cried, and as soon as he and Hanaud were alone: “What good wind blows you to London?”
“Business, my friend. The disappearance of bullion somewhere on the line between Paris and London. But it is finished. Yes, I take a holiday.”
A light had suddenly flashed in Mr. Ricardo’s eyes, and was now no less suddenly extinguished. Hanaud paid no attention whatever to his friend’s disappointment. He pounced upon a piece of silver which adorned the tablecloth and took it over to the window.
“Everything is as it should be, my friend,” he exclaimed, with a grin. “Grosvenor Square, theTimes open at the money column, and a false antique upon the table. Thus I have dreamed of you. All Mr. Ricardo is in that sentence.”
Ricardo laughed nervously. Recollection made him wary of Hanaud’s sarcasms. He was shy even to protest the genuineness of his silver. But, indeed, he had not the time. For the door opened again and once more the butler appeared. On this occasion, however, he was alone.
“Mr. Calladine would like to speak to you, sir,” he said.
“Calladine!” cried Ricardo in an extreme surprise. “That is the most extraordinary thing.” He looked at the clock upon his mantelpiece. It was barely half-past eight. “At this hour, too?”
“Mr. Calladine is still wearing evening dress,” the butler remarked.
Ricardo started in his chair. He began to dream of possibilities; and here was Hanaud miraculously at his side.
“Where is Mr. Calladine?” he asked.
“I have shown him into the library.”
“Good,” said Mr. Ricardo. “I will come to him.”
But he was in no hurry. He sat and let his thoughts play with this incident of Calladine’s early visit.
“It is very odd,” he said. “I have not seen Calladine for months—no, nor has anyone. Yet, a little while ago, no one was more often seen.”
He fell apparently into a muse, but he was merely seeking to provoke Hanaud’s curiosity. In this attempt, however, he failed. Hanaud continued placidly to eat his breakfast, so that Mr. Ricardo was compelled to volunteer the story which he was burning to tell.
“Drink your coffee, Hanaud, and you shall hear about Calladine.”
Hanaud grunted with resignation, and Mr. Ricardo flowed on:
“Calladine was one of England’s young men. Everybody said so. He was going to do very wonderful things as soon as he had made up his mind exactly what sort of wonderful things he was going to do. Meanwhile, you met him in Scotland, at Newmarket, at Ascot, at Cowes, in the box of some great lady at the Opera—not before half-past ten in the evening there—in any fine house where the candles that night happened to be lit. He went everywhere, and then a day came and he went nowhere. There was no scandal, no trouble, not a whisper against his good name. He simply vanished. For a little while a few people asked: ‘What has become of Calladine?’ But there never was any answer, and London has no time for unanswered questions. Other promising young men dined in his place. Calladine had joined the huge legion of the Come-to-nothings. No one even seemed to pass him in the street. Now unexpectedly, at half-past eight in the morning, and in evening dress, he calls upon me. ‘Why?’ I ask myself.”
Mr. Ricardo sank once more into a reverie. Hanaud watched him with a broadening smile of pure enjoyment.
“And in time, I suppose,” he remarked casually, “you will perhaps ask him?”
Mr. Ricardo sprang out of his pose to his feet.
“Before I discuss serious things with an acquaintance,” he said with a scathing dignity, “I make it a rule to revive my impressions of his personality. The cigarettes are in the crystal box.”
“They would be,” said Hanaud, unabashed, as Ricardo stalked from the room. But in five minutes Mr. Ricardo came running back, all his composure gone.
“It is the greatest good fortune that you, my friend, should have chosen this morning to visit me,” he cried, and Hanaud nodded with a little grimace of resignation.
“There goes my holiday. You shall command me now and always. I will make the acquaintance of your young friend.”
He rose up and followed Ricardo into his study, where a young man was nervously pacing the floor.
“Mr. Calladine,” said Ricardo. “This is Mr. Hanaud.”
The young man turned eagerly. He was tall, with a noticeable elegance and distinction, and the face which he showed to Hanaud was, in spite of its agitation, remarkably handsome.
“I am very glad,” he said. “You are not an official of this country. You can advise—without yourself taking action, if you’ll be so good.”
Hanaud frowned. He bent his eyes uncompromisingly upon Calladine.
“What does that mean?” he asked, with a note of sternness in his voice.
“It means that I must tell someone,” Calladine burst out in quivering tones. “That I don’t know what to do. I am in a difficulty too big for me. That’s the truth.”
Hanaud looked at the young man keenly. It seemed to Ricardo that he took in every excited gesture, every twitching feature, in one comprehensive glance. Then he said in a friendlier voice:
“Sit down and tell me”—and he himself drew up a chair to the table.
“I was at the Semiramis last night,” said Calladine, naming one of the great hotels upon the Embankment. “There was a fancy-dress ball.”
All this happened, by the way, in those far-off days before the war—nearly, in fact, three years ago today—when London, flinging aside its reticence, its shy self-consciousness, had become a city of carnivals and masquerades, rivalling its neighbours on the Continent in the spirit of its gaiety, and exceeding them by its stupendous luxury. “I went by the merest chance. My rooms are in the Adelphi Terrace.”
“There!” cried Mr. Ricardo in surprise, and Hanaud lifted a hand to check his interruptions.
“Yes,” continued Calladine. “The night was warm, the music floated through my open windows and stirred old memories. I happened to have a ticket. I went.”
Calladine drew up a chair opposite to Hanaud and, seating himself, told, with many nervous starts and in troubled tones, a story which, to Mr. Ricardo’s thinking, was as fabulous as any out of the “Arabian Nights.”
“I had a ticket,” he began, “but no domino. I was consequently stopped by an attendant in the lounge at the top of the staircase leading down to the ballroom.
“‘You can hire a domino in the cloakroom, Mr. Calladine,’ he said to me. I had already begun to regret the impulse which had brought me, and I welcomed the excuse with which the absence of a costume provided me. I was, indeed, turning back to the door, when a girl who had at that moment run down from the stairs of the hotel into the lounge, cried gaily: ‘That’s not necessary’; and at the same moment she flung to me a long scarlet cloak which she had been wearing over her own dress. She was young, fair, rather tall, slim, and very pretty; her hair was drawn back from her face with a ribbon, and rippled down her shoulders in heavy curls; and she was dressed in a satin coat and knee-breeches of pale green and gold, with a white waistcoat and silk stockings and scarlet heels to her satin shoes. She was as straight-limbed as a boy, and exquisite like a figure in Dresden china. I caught the cloak and turned to thank her. But she did not wait. With a laugh she ran down the stairs a supple and shining figure, and was lost in the throng at the doorway of the ballroom. I was stirred by the prospect of an adventure. I ran down after her. She was standing just inside the room alone, and she was gazing at the scene with parted lips and dancing eyes. She laughed again as she saw the cloak about my shoulders, a delicious gurgle of amusement, and I said to her:
“‘May I dance with you?’
“‘Oh, do!’ she cried, with a little jump, and clasping her hands. She was of a high and joyous spirit and not difficult in the matter of an introduction. ‘This gentleman will do very well to present us,’ she said, leading me in front of a bust of the God Pan which stood in a niche of the wall. ‘I am, as you see, straight out of an opera. My name is Celymène or anything with an eighteenth century sound to it. You are—what you will. For this evening we are friends.’
“‘And for to-morrow?’ I asked.
“‘I will tell you about that later on,’ she replied, and she began to dance with a light step and a passion in her dancing which earned me many an envious glance from the other men. I was in luck, for Celymène knew no one, and though, of course, I saw the faces of a great many people whom I remembered, I kept them all at a distance. We had been dancing for about half an hour when the first queerish thing happened. She stopped suddenly in the midst of a sentence with a little gasp. I spoke to her, but she did not hear. She was gazing past me, her eyes wide open, and such a rapt look upon her face as I had never seen. She was lost in a miraculous vision. I followed the direction of her eyes and, to my astonishment, I saw nothing more than a stout, short, middle-aged woman, egregiously over-dressed as Marie Antoinette.
“‘So you do know someone here?’ I said, and I had to repeat the words sharply before my friend withdrew her eyes. But even then she was not aware of me. It was as if a voice had spoken to her whilst she was asleep and had disturbed, but not wakened her. Then she came to—there’s really no other word I can think of which describes her at that moment—she came to with a deep sigh.
“‘No,’ she answered. ‘She is a Mrs. Blumenstein from Chicago, a widow with ambitions and a great deal of money. But I don’t know her.’
“‘Yet you know all about her,’ I remarked.
“‘She crossed in the same boat with me,’ Celymène replied. ‘Did I tell you that I landed at Liverpool this morning? She is staying at the Semiramis too. Oh, let us dance!’
“She twitched my sleeve impatiently, and danced with a kind of violence and wildness as if she wished to banish some sinister thought. And she did undoubtedly banish it. We supped together and grew confidential, as under such conditions people will. She told me her real name. It was Joan Carew.
“‘I have come over to get an engagement if I can at Covent Garden. I am supposed to sing all right. But I don’t know anyone. I have been brought up in Italy.’
“‘You have some letters of introduction, I suppose?’ I asked.
“‘Oh, yes. One from my teacher in Milan. One from an American manager.’
“In my turn I told her my name and where I lived, and I gave her my card. I thought, you see, that since I used to know a good many operatic people, I might be able to help her.
“‘Thank you,’ she said, and at that moment Mrs. Blumenstein, followed by a party, chiefly those lap-dog young men who always seem to gather about that kind of person, came into the supper-room and took a table close to us. There was at once an end of all confidences—indeed, of all conversation. Joan Carew lost all the lightness of her spirit; she talked at random, and her eyes were drawn again and again to the grotesque slander on Marie Antoinette. Finally I became annoyed.
“‘Shall we go?’ I suggested impatiently, and to my surprise she whispered passionately:
“‘Yes. Please! Let us go.’
“Her voice was actually shaking, her small hands clenched. We went back to the ballroom, but Joan Carew did not recover her gaiety, and half-way through a dance, when we were near to the door, she stopped abruptly—extraordinarily abruptly.
“‘I shall go,’ she said abruptly. ‘I am tired. I have grown dull.’
“I protested, but she made a little grimace.
“‘You’ll hate me in half an hour. Let’s be wise and stop now while we are friends,’ she said, and whilst I removed the domino from my shoulders she stooped very quickly. It seemed to me that she picked up something which had lain hidden beneath the sole of her slipper. She certainly moved her foot, and I certainly saw something small and bright flash in the palm of her glove as she raised herself again. But I imagined merely that it was some object which she had dropped.
“‘Yes, we’ll go,’ she said, and we went up the stairs into the lobby. Certainly all the sparkle had gone out of our adventure. I recognized her wisdom.
“‘But I shall meet you again?’ I asked.
“‘Yes. I have your address. I’ll write and fix a time when you will be sure to find me in. Good-night, and a thousand thanks. I should have been bored to tears if you hadn’t come without a domino.’
“She was speaking lightly as she held out her hand, but her grip tightened a little and—clung. Her eyes darkened and grew troubled, her mouth trembled. The shadow of a great trouble had suddenly closed about her. She shivered.
“‘I am half inclined to ask you to stay, however dull I am; and dance with me till daylight—the safe daylight,’ she said.
“It was an extraordinary phrase for her to use, and it moved me.
“‘Let us go back then!’ I urged. She gave me an impression suddenly of someone quite forlorn. But Joan Carew recovered her courage. ‘No, no,’ she answered quickly. She snatched her hand away and ran lightly up the staircase, turning at the corner to wave her hand and smile. It was then half-past one in the morning.”
So far Calladine had spoken without an interruption. Mr. Ricardo, it is true, was bursting to break in with the most important questions, but a salutary fear of Hanaud restrained him. Now, however, he had an opportunity, for Calladine paused.
“Half-past one,” he said sagely. “Ah!”
“And when did you go home?” Hanaud asked of Calladine.
“True,” said Mr. Ricardo. “It is of the greatest consequence.”
Calladine was not sure. His partner had left behind her the strangest medley of sensations in his breast. He was puzzled, haunted, and charmed. He had to think about her; he was a trifle uplifted; sleep was impossible. He wandered for a while about the ballroom. Then he walked to his chambers along the echoing streets and sat at his window; and some time afterwards the hoot of a motor-horn broke the silence and a car stopped and whirred in the street below. A moment later his bell rang.
He ran down the stairs in a queer excitement, unlocked the street door and opened it. Joan Carew, still in her masquerade dress with her scarlet cloak about her shoulders, slipped through the opening.
“Shut the door,” she whispered, drawing herself apart in a corner.
“Your cab?” asked Calladine.
“It has gone.”
Calladine latched the door. Above, in the well of the stairs, the light spread out from the open door of his flat. Down here all was dark. He could just see the glimmer of her white face, the glitter of her dress, but she drew her breath like one who has run far. They mounted the stairs cautiously. He did not say a word until they were both safely in his parlour; and even then it was in a low voice.
“What has happened?”
“You remember the woman I stared at? You didn’t know why I stared, but any girl would have understood. She was wearing the loveliest pearls I ever saw in my life.”
Joan was standing by the edge of the table. She was tracing with her finger a pattern on the cloth as she spoke. Calladine started with a horrible presentiment.
“Yes,” she said. “I worship pearls. I always have done. For one thing, they improve on me. I haven’t got any, of course. I have no money. But friends of mine who do own pearls have sometimes given theirs to me to wear when they were going sick, and they have always got back their lustre. I think that has had a little to do with my love of them. Oh, I have always longed for them—just a little string. Sometimes I have felt that I would have given my soul for them.”
She was speaking in a dull, monotonous voice. But Calladine recalled the ecstasy which had shone in her face when her eyes first had fallen on the pearls, the longing which had swept her quite into another world, the passion with which she had danced to throw the obsession off.
“And I never noticed them at all,” he said.
“Yet they were wonderful. The colour! The lustre! All the evening they tempted me. I was furious that a fat, coarse creature like that should have such exquisite things. Oh, I was mad.”
She covered her face suddenly with her hands and swayed. Calladine sprang towards her. But she held out her hand.
“No, I am all right.” And though he asked her to sit down she would not. “You remember when I stopped dancing suddenly?”
“Yes. You had something hidden under your foot?”
The girl nodded.
“Her key!” And under his breath Calladine uttered a startled cry.
For the first time since she had entered the room Joan Carew raised her head and looked at him. Her eyes were full of terror, and with the terror was mixed an incredulity as though she could not possibly believe that that had happened which she knew had happened.
“A little Yale key,” the girl continued. “I saw Mrs. Blumenstein looking on the floor for something, and then I saw it shining on the very spot. Mrs. Blumenstein’s suite was on the same floor as mine, and her maid slept above. All the maids do. I knew that. Oh, it seemed to me as if I had sold my soul and was being paid.”
Now Calladine understood what she had meant by her strange phrase—”the safe daylight.”
“I went up to my little suite,” Joan Carew continued. “I sat there with the key burning through my glove until I had given her time enough to fall asleep”—and though she hesitated before she spoke the words, she did speak them, not looking at Calladine, and with a shudder of remorse making her confession complete. “Then I crept out. The corridor was dimly lit. Far away below the music was throbbing. Up here it was as silent as the grave. I opened the door—her door. I found myself in a lobby. The suite, though bigger, was arranged like mine. I slipped in and closed the door behind me. I listened in the darkness. I couldn’t hear a sound. I crept forward to the door in front of me. I stood with my fingers on the handle and my heart beating fast enough to choke me. I had still time to turn back. But I couldn’t. There were those pearls in front of my eyes, lustrous and wonderful. I opened the door gently an inch or so—and then—it all happened in a second.”
Joan Carew faltered. The night was too near to her, its memory too poignant with terror. She shut her eyes tightly and cowered down in a chair. With the movement her cloak slipped from her shoulders and dropped on to the ground. Calladine leaned forward with an exclamation of horror; Joan Carew started up.
“What is it?” she asked.
“Nothing. Go on.”
“I found myself inside the room with the door shut behind me. I had shut it myself in a spasm of terror. And I dared not turn round to open it. I was helpless.”
“What do you mean? She was awake?”
Joan Carew shook her head.
“There were others in the room before me, and on the same errand—men!”
Calladine drew back, his eyes searching the girl’s face.
“Yes?” he said slowly.
“I didn’t see them at first. I didn’t hear them. The room was quite dark except for one jet of fierce white light which beat upon the door of a safe. And as I shut the door the jet moved swiftly and the light reached me and stopped. I was blinded. I stood in the full glare of it, drawn up against the panels of the door, shivering, sick with fear. Then I heard a quiet laugh, and someone moved softly towards me. Oh, it was terrible! I recovered the use of my limbs; in a panic I turned to the door, but I was too late. Whilst I fumbled with the handle I was seized; a hand covered my mouth. I was lifted to the centre of the room. The jet went out, the electric lights were turned on. There were two men dressed as apaches in velvet trousers and red scarves, like a hundred others in the ballroom below, and both were masked. I struggled furiously; but, of course, I was like a child in their grasp. ‘Tie her legs,’ the man whispered who was holding me; ‘she’s making too much noise.’ I kicked and fought, but the other man stooped and tied my ankles, and I fainted.”
Calladine nodded his head.
“Yes?” he said.
“When I came to, the lights were still burning, the door of the safe was open, the room empty; I had been flung on to a couch at the foot of the bed. I was lying there quite free.”
“Was the safe empty?” asked Calladine suddenly.
“I didn’t look,” she answered. “Oh!”— and she covered her face spasmodically with her hands. “I looked at the bed. Someone was lying there—under a sheet and quite still. There was a clock ticking in the room; it was the only sound. I was terrified. I was going mad with fear. If I didn’t get out of the room at once I felt that I should go mad, that I should scream and bring everyone to find me alone with—what was under the sheet in the bed. I ran to the door and looked out through a slit into the corridor. It was still quite empty, and below the music still throbbed in the ballroom. I crept down the stairs, meeting no one until I reached the hall. I looked into the ballroom as if I was searching for someone. I stayed long enough to show myself. Then I got a cab and came to you.”
A short silence followed. Joan Carew looked at her companion in appeal. “You are the only one I could come to,” she added. “I know no one else.”
Calladine sat watching the girl in silence. Then he asked, and his voice was hard:
“And is that all you have to tell me?”
“Yes.”
“You are quite sure?”
Joan Carew looked at him perplexed by the urgency of his question. She reflected for a moment or two.
“Quite.”
Calladine rose to his feet and stood beside her.
“Then how do you come to be wearing this?” he asked, and he lifted a chain of platinum and diamonds which she was wearing about her shoulders. “You weren’t wearing it when you danced with me.”
Joan Carew stared at the chain.
“No. It’s not mine. I have never seen it before.” Then a light came into her eyes. “The two men—they must have thrown it over my head when I was on the couch—before they went.” She looked at it more closely. “That’s it. The chain’s not very valuable. They could spare it, and—it would accuse me—of what they did.”
“Yes, that’s very good reasoning,” said Calladine coldly.
Joan Carew looked quickly up into his face.
“Oh, you don’t believe me,” she cried. “You think—oh, it’s impossible.” And, holding him by the edge of his coat, she burst into a storm of passionate denials.
“But you went to steal, you know,” he said gently, and she answered him at once:
“Yes, I did, but not this.” And she held up the necklace. “Should I have stolen this, should I have come to you wearing it, if I had stolen the pearls, if I had”—and she stopped—”if my story were not true?”
Calladine weighed her argument, and it affected him.
“No, I think you wouldn’t,” he said frankly.
Most crimes, no doubt, were brought home because the criminal had made some incomprehensibly stupid mistake; incomprehensibly stupid, that is, by the standards of normal life. Nevertheless, Calladine was inclined to believe her. He looked at her. That she should have murdered was absurd. Moreover, she was not making a parade of remorse, she was not playing the unctuous penitent; she had yielded to a temptation, had got herself into desperate straits, and was at her wits’ ends how to escape from them. She was frank about herself.
Calladine looked at the clock. It was nearly five o’clock in the morning, and though the music could still be heard from the ballroom in the Semiramis, the night had begun to wane upon the river.
“You must go back,” he said. “I’ll walk with you.”
They crept silently down the stairs and into the street. It was only a step to the Semiramis. They met no one until they reached the Strand. There many, like Joan Carew in masquerade, were standing about, or walking hither and thither in search of carriages and cabs. The whole street was in a bustle, what with drivers shouting and people coming away.
“You can slip in unnoticed,” said Calladine as he looked into the thronged courtyard. “I’ll telephone to you in the morning.”
“You will?” she cried eagerly, clinging for a moment to his arm.
“Yes, for certain,” he replied. “Wait in until you hear from me. I’ll think it over. I’ll do what I can.”
“Thank you,” she said fervently.
He watched her scarlet cloak flitting here and there in the crowd until it vanished through the doorway. Then, for the second time, he walked back to his chambers, while the morning crept up the river from the sea.
* * * * *
This was the story which Calladine told in Mr. Ricardo’s library. Mr. Ricardo heard it out with varying emotions. He began with a thrill of expectation like a man on a dark threshold of great excitements. The setting of the story appealed to him, too, by a sort of brilliant bizarrerie which he found in it. But, as it went on, he grew puzzled and a trifle disheartened. There were flaws and chinks; he began to bubble with unspoken criticisms, then swift and clever thrusts which he dared not deliver. He looked upon the young man with disfavour, as upon one who had half opened a door upon a theatre of great promise and shown him a spectacle not up to the mark. Hanaud, on the other hand, listened imperturbably, without an expression upon his face, until the end. Then he pointed a finger at Calladine and asked him what to Ricardo’s mind was a most irrelevant question.
“You got back to your rooms, then, before five, Mr. Calladine, and it is now nine o’clock less a few minutes.”
“Yes.”
“Yet you have not changed your clothes. Explain to me that. What did you do between five and half-past eight?”
Calladine looked down at his rumpled shirt front.
“Upon my word, I never thought of it,” he cried. “I was worried out of my mind. I couldn’t decide what to do. Finally, I determined to talk to Mr. Ricardo, and after I had come to that conclusion I just waited impatiently until I could come round with decency.”
Hanaud rose from his chair. His manner was grave, but conveyed no single hint of an opinion. He turned to Ricardo.
“Let us go round to your young friend’s rooms in the Adelphi,” he said; and the three men drove thither at once.
Calladine lodged in a corner house and upon the first floor. His rooms, large and square and lofty, with Adams mantelpieces and a delicate tracery upon their ceilings, breathed the grace of the eighteenth century. Broad high windows, embrasured in thick walls, overlooked the river and took in all the sunshine and the air which the river had to give. And they were furnished fittingly. When the three men entered the parlour, Mr. Ricardo was astounded. He had expected the untidy litter of a man run to seed, the neglect and the dust of the recluse. But the room was as clean as the deck of a yacht; an Aubusson carpet made the floor luxurious underfoot; a few coloured prints of real value decorated the walls; and the mahogany furniture was polished so that a lady could have used it as a mirror. There was even by the newspapers upon the round table a china bowl full of fresh red roses. If Calladine had turned hermit, he was a hermit of an unusually fastidious type. Indeed, as he stood with his two companions in his dishevelled dress he seemed quite out of keeping with his rooms.
“So you live here, Mr. Calladine?” said Hanaud, taking off his hat and laying it down.
“Yes.”
“With your servants, of course?”
“They come in during the day,” said Calladine, and Hanaud looked at him curiously.
“Do you mean that you sleep here alone?”
“Yes.”
“But your valet?”
“I don’t keep a valet,” said Calladine; and again the curious look came into Hanaud’s eyes.
“Yet,” he suggested gently, “there are rooms enough in your set of chambers to house a family.”
Calladine coloured and shifted uncomfortably from one foot to the other.
“I prefer at night not to be disturbed,” he said, stumbling a little over the words. “I mean, I have a liking for quiet.”
Gabriel Hanaud nodded his head with sympathy.
“Yes, yes. And it is a difficult thing to get—as difficult as my holiday,” he said ruefully, with a smile for Mr. Ricardo. “However”—he turned towards Calladine—”no doubt, now that you are at home, you would like a bath and a change of clothes. And when you are dressed, perhaps you will telephone to the Semiramis and ask Miss Carew to come round here. Meanwhile, we will read your newspapers and smoke your cigarettes.”
Hanaud shut the door upon Calladine, but he turned neither to the papers nor the cigarettes. He crossed the room to Mr. Ricardo, who, seated at the open window, was plunged deep in reflections.
“You have an idea, my friend,” cried Hanaud. “It demands to express itself. That sees itself in your face. Let me hear it, I pray.”
Mr. Ricardo started out of an absorption which was altogether assumed.
“I was thinking,” he said, with a faraway smile, “that you might disappear in the forests of Africa, and at once everyone would be very busy about your disappearance. You might leave your village in Leicestershire and live in the fogs of Glasgow, and within a week the whole village would know your postal address. But London—what a city! How different! How indifferent! Turn out of St. James’s into the Adelphi Terrace and not a soul will say to you: ‘Dr. Livingstone, I presume?’“
“But why should they,” asked Hanaud, “if your name isn’t Dr. Livingstone?”
Mr. Ricardo smiled indulgently.
“Scoffer!” he said. “You understand me very well,” and he sought to turn the tables on his companion. “And you—does this room suggest nothing to you? Have you no ideas?” But he knew very well that Hanaud had. Ever since Hanaud had crossed the threshold he had been like a man stimulated by a drug. His eyes were bright and active, his body alert.
“Yes,” he said, “I have.”
He was standing now by Ricardo’s side with his hands in his pockets, looking out at the trees on the Embankment and the barges swinging down the river.
“You are thinking of the strange scene which took place in this room such a very few hours ago,” said Ricardo. “The girl in her masquerade dress making her confession with the stolen chain about her throat——”
Hanaud looked backwards carelessly. “No, I wasn’t giving it a thought,” he said, and in a moment or two he began to walk about the room with that curiously light step which Ricardo was never able to reconcile with his cumbersome figure. With the heaviness of a bear he still padded. He went from corner to corner, opened a cupboard here, a drawer of the bureau there, and—stooped suddenly. He stood erect again with a small box of morocco leather in his hand. His body from head to foot seemed to Ricardo to be expressing the question, “Have I found it?” He pressed a spring and the lid of the box flew open. Hanaud emptied its contents into the palm of his hand. There were two or three sticks of sealing-wax and a seal. With a shrug of the shoulders he replaced them and shut the box.
“You are looking for something,” Ricardo announced with sagacity.
“I am,” replied Hanaud; and it seemed that in a second or two he found it. Yet—yet—he found it with his hands in his pockets, if he had found it. Mr. Ricardo saw him stop in that attitude in front of the mantelshelf, and heard him utter a long, low whistle. Upon the mantelshelf some photographs were arranged, a box of cigars stood at one end, a book or two lay between some delicate ornaments of china, and a small engraving in a thin gilt frame was propped at the back against the wall. Ricardo surveyed the shelf from his seat in the window, but he could not imagine which it was of these objects that so drew and held Hanaud’s eyes.
Hanaud, however, stepped forward. He looked into a vase and turned it upside down. Then he removed the lid of a porcelain cup, and from the very look of his great shoulders Ricardo knew that he had discovered what he sought. He was holding something in his hands, turning it over, examining it. When he was satisfied he moved swiftly to the door and opened it cautiously. Both men could hear the splashing of water in a bath. Hanaud closed the door again with a nod of contentment and crossed once more to the window.
“Yes, it is all very strange and curious,” he said, “and I do not regret that you dragged me into the affair. You were quite right, my friend, this morning. It is the personality of your young Mr. Calladine which is the interesting thing. For instance, here we are in London in the early summer. The trees out, freshly green, lilac and flowers in the gardens, and I don’t know what tingle of hope and expectation in the sunlight and the air. I am middle-aged—yet there’s a riot in my blood, a recapture of youth, a belief that just round the corner, beyond the reach of my eyes, wonders wait for me. Don’t you, too, feel something like that? Well, then—” and he heaved his shoulders in astonishment.
“Can you understand a young man with money, with fastidious tastes, good-looking, hiding himself in a corner at such a time—except for some overpowering reason? No. Nor can I. There is another thing—I put a question or two to Calladine.”
“Yes,” said Ricardo.
“He has no servants here at night. He is quite alone and—here is what I find interesting—he has no valet. That seems a small thing to you?” Hanaud asked at a movement from Ricardo. “Well, it is no doubt a trifle, but it’s a significant trifle in the case of a young rich man. It is generally a sign that there is something strange, perhaps even something sinister, in his life. Mr. Calladine, some months ago, turned out of St. James’s into the Adelphi. Can you tell me why?”
“No,” replied Mr. Ricardo. “Can you?”
Hanaud stretched out a hand. In his open palm lay a small round hairy bulb about the size of a big button and of a colour between green and brown.
“Look!” he said. “What is that?”
Mr. Ricardo took the bulb wonderingly.
“It looks to me like the fruit of some kind of cactus.”
Hanaud nodded.
“It is. You will see some pots of it in the hothouses of any really good botanical gardens. Kew has them, I have no doubt. Paris certainly has. They are labelled. ‘Anhalonium Luinii.’ But amongst the Indians of Yucatan the plant has a simpler name.”
“What name?” asked Ricardo.
“Mescal.”
Mr. Ricardo repeated the name. It conveyed nothing to him whatever.
“There are a good many bulbs just like that in the cup upon the mantelshelf,” said Hanaud.
Ricardo looked quickly up.
“Why?” he asked.
“Mescal is a drug.”
Ricardo started.
“Yes, you are beginning to understand now,” Hanaud continued, “why your young friend Calladine turned out of St. James’s into the Adelphi Terrace.”
Ricardo turned the little bulb over in his fingers.
“You make a decoction of it, I suppose?” he said.
“Or you can use it as the Indians do in Yucatan,” replied Hanaud. “Mescal enters into their religious ceremonies. They sit at night in a circle about a fire built in the forest and chew it, whilst one of their number beats perpetually upon a drum.”
Hanaud looked round the room and took notes of its luxurious carpet, its delicate appointments. Outside the window there was a thunder in the streets, a clamour of voices. Boats went swiftly down the river on the ebb. Beyond the mass of the Semiramis rose the great grey-white dome of St. Paul’s. Opposite, upon the Southwark bank, the giant sky-signs, the big Highlander drinking whisky, and the rest of them waited, gaunt skeletons, for the night to limn them in fire and give them life. Below the trees in the gardens rustled and waved. In the air were the uplift and the sparkle of the young summer.
“It’s a long way from the forests of Yucatan to the Adelphi Terrace of London,” said Hanaud. “Yet here, I think, in these rooms, when the servants are all gone and the house is very quiet, there is a little corner of wild Mexico.”
A look of pity came into Mr. Ricardo’s face. He had seen more than one young man of great promise slacken his hold and let go, just for this reason. Calladine, it seemed, was another.
“It’s like bhang and kieff and the rest of the devilish things, I suppose,” he said, indignantly tossing the button upon the table.
Hanaud picked it up.
“No,” he replied. “It’s not quite like any other drug. It has a quality of its own which just now is of particular importance to you and me. Yes, my friend”—and he nodded his head very seriously—”we must watch that we do not make the big fools of ourselves in this affair.”
“There,” Mr. Ricardo agreed with an ineffable air of wisdom, “I am entirely with you.”
“Now, why?” Hanaud asked. Mr. Ricardo was at a loss for a reason, but Hanaud did not wait. “I will tell you. Mescal intoxicates, yes—but it does more—it gives to the man who eats of it colour-dreams.”
“Colour-dreams?” Mr. Ricardo repeated in a wondering voice.
“Yes, strange heated charms, in which violent things happen vividly amongst bright colours. Colour is the gift of this little prosaic brown button.” He spun the bulb in the air like a coin, and catching it again, took it over to the mantelpiece and dropped it into the porcelain cup.
“Are you sure of this?” Ricardo cried excitedly, and Hanuad raised his hand in warning. He went to the door, opened it for an inch or so, and closed it again.
“I am quite sure,” he returned. “I have for a friend a very learned chemist in the Collège de France. He is one of those enthusiasts who must experiment upon themselves. He tried this drug.”
“Yes,” Ricardo said in a quieter voice. “And what did he see?”
“He had a vision of a wonderful garden bathed in sunlight, an old garden of gorgeous flowers and emerald lawns, ponds with golden lilies and thick yew hedges—a garden where peacocks stepped indolently and groups of gay people fantastically dressed quarrelled and fought with swords. That is what he saw. And he saw it so vividly that, when the vapours of the drug passed from his brain and he waked, he seemed to be coming out of the real world into a world of shifting illusions.”
Hanaud’s strong quiet voice stopped, and for a while there was a complete silence in the room. Neither of the two men stirred so much as a finger. Mr. Ricardo once more was conscious of the thrill of strange sensations. He looked round the room. He could hardly believe that a room which had been—nay was—the home and shrine of mysteries in the dark hours could wear so bright and innocent a freshness in the sunlight of the morning. There should be something sinister which leaped to the eyes as you crossed the threshold.
“Out of the real world,” Mr. Ricardo quoted. “I begin to see.”
“Yes, you begin to see, my friend, that we must be very careful not to make the big fools of ourselves. My friend of the Collège de France saw a garden. But had he been sitting alone in the window-seat where you are, listening through a summer night to the music of the masquerade at the Semiramis, might he not have seen the ballroom, the dancers, the scarlet cloak, and the rest of this story?”
“You mean,” cried Ricardo, now fairly startled, “that Calladine came to us with the fumes of mescal still working in his brain, that the false world was the real one still for him.”
“I do not know,” said Hanaud. “At present I only put questions. I ask them of you. I wish to hear how they sound. Let us reason this problem out. Calladine, let us say, takes a great deal more of the drug than my professor. It will have on him a more powerful effect while it lasts, and it will last longer. Fancy dress balls are familiar things to Calladine. The music floating from the Semiramis will revive old memories. He sits here, the pageant takes shape before him, he sees himself taking his part in it. Oh, he is happier here sitting quietly in his window-seat than if he was actually at the Semiramis. For he is there more intensely, more vividly, more really, than if he had actually descended this staircase. He lives his story through, the story of a heated brain, the scene of it changes in the way dreams have, it becomes tragic and sinister, it oppresses him with horror, and in the morning, so obsessed with it that he does not think to change his clothes, he is knocking at your door.”
Mr. Ricardo raised his eyebrows and moved.
“Ah! You see a flaw in my argument,” said Hanaud. But Mr. Ricardo was wary. Too often in other days he had been leaped upon and trounced for a careless remark.
“Let me hear the end of your argument,” he said. “There was then to your thinking no temptation of jewels, no theft, no murder—in a word, no Celymène? She was born of recollections and the music of the Semiramis.”
“No!” cried Hanaud. “Come with me, my friend. I am not so sure that there was no Celymène.”
With a smile upon his face, Hanaud led the way across the room. He had the dramatic instinct, and rejoiced in it. He was going to produce a surprise for his companion and, savouring the moment in advance, he managed his effects. He walked towards the mantelpiece and stopped a few paces away from it.
“Look!”
Mr. Ricardo looked and saw a broad Adams mantelpiece. He turned a bewildered face to his friend.
“You see nothing?” Hanaud asked.
“Nothing!”
“Look again! I am not sure—but is it not that Celymène is posing before you?”
Mr. Ricardo looked again. There was nothing to fix his eyes. He saw a book or two, a cup, a vase or two, and nothing else really expect a very pretty and apparently valuable piece of—and suddenly Mr. Ricardo understood. Straight in front of him, in the very centre of the mantelpiece, a figure in painted china was leaning against a china stile. It was the figure of a perfectly impossible courtier, feminine and exquisite as could be, and apparelled also even to the scarlet heels exactly as Calladine had described Joan Carew.
Hanaud chuckled with satisfaction when he saw the expression upon Mr. Ricardo’s face.
“Ah, you understand,” he said. “Do you dream, my friend? At times—yes, like the rest of us. Then recollect your dreams? Things, people, which you have seen perhaps that day, perhaps months ago, pop in and out of them without making themselves prayed for. You cannot understand why. Yet sometimes they cut their strange capers there, logically, too, through subtle associations which the dreamer, once awake, does not apprehend. Thus, our friend here sits in the window, intoxicated by his drug, the music plays in the Semiramis, the curtain goes up in the heated theatre of his brain. He sees himself step upon the stage, and who else meets him but the china figure from his mantelpiece?”
Mr. Ricardo for a moment was all enthusiasm. Then his doubt returned to him.
“What you say, my dear Hanaud, is very ingenious. The figure upon the mantelpiece is also extremely convincing. And I should be absolutely convinced but for one thing.”
“Yes?” said Hanaud, watching his friend closely.
“I am—I may say it, I think, a man of the world. And I ask myself”—Mr. Ricardo never could ask himself anything without assuming a manner of extreme pomposity—”I ask myself, whether a young man who has given up his social ties, who has become a hermit, and still more who has become the slave of a drug, would retain that scrupulous carefulness of his body which is indicated by dressing for dinner when alone?”
Hanaud struck the table with the palm of his hand and sat down in a chair.
“Yes. That is the weak point in my theory. You have hit it. I knew it was there—that weak point, and I wondered whether you would seize it. Yes, the consumers of drugs are careless, untidy—even unclean as a rule. But not always. We must be careful. We must wait.”
“For what?” asked Ricardo, beaming with pride.
“For the answer to a telephone message,” replied Hanaud, with a nod towards the door.
Both men waited impatiently until Calladine came into the room. He wore now a suit of blue serge, he had a clearer eye, his skin a healthier look; he was altogether a more reputable person. But he was plainly very ill at ease. He offered his visitors cigarettes, he proposed refreshments, he avoided entirely and awkwardly the object of their visit. Hanaud smiled. His theory was working out. Sobered by his bath, Calladine had realised the foolishness of which he had been guilty.
“You telephone, to the Semiramis, of course?” said Hanaud cheerfully.
Calladine grew red.
“Yes,” he stammered.
“Yet I did not hear that volume of ‘Hallos’ which precedes telephonic connection in your country of leisure,” Hanaud continued.
“I telephoned from my bedroom. You would not hear anything in this room.”
“Yes, yes; the walls of these old houses are solid.” Hanaud was playing with his victim. “And when may we expect Miss Carew?”
“I can’t say,” replied Calladine. “It’s very strange. She is not in the hotel. I am afraid that she has gone away, fled.”
Mr. Ricardo and Hanaud exchanged a look. They were both satisfied now. There was no word of truth in Calladine’s story.
“Then there is no reason for us to wait,” said Hanaud. “I shall have my holiday after all.” And while he was yet speaking the voice of a newsboy calling out the first edition of an evening paper became distantly audible. Hanaud broke off his farewell. For a moment he listened, with his head bent. Then the voice was heard again, confused, indistinct; Hanaud picked up his hat and cane and, without another word to Calladine, raced down the stairs. Mr. Ricardo followed him, but when he reached the pavement, Hanaud was half down the little street. At the corner, however, he stopped, and Ricardo joined him, coughing and out of breath.
“What’s the matter?” he gasped.
“Listen,” said Hanaud.
At the bottom of Duke Street, by Charing Cross Station, the newsboy was shouting his wares. Both men listened, and now the words came to them mispronounced but decipherable.
“Mysterious crime at the Semiramis Hotel.”
Ricardo stared at his companion.
“You were wrong then!” he cried. “Calladine’s story was true.”
For once in a way Hanaud was quite disconcerted.
“I don’t know yet,” he said. “We will buy a paper.”
But before he could move a step a taxi-cab turned into the Adelphi from the Strand, and wheeling in front of their faces, stopped at Calladine’s door. From the cab a girl descended.
“Let us go back,” said Hanaud.
Mr. Ricardo could no longer complain. It was half-past eight when Calladine had first disturbed the formalities of his house in Grosvenor Square. It was barely ten now, and during that short time he had been flung from surprise to surprise, he had looked underground on a morning of fresh summer, and had been thrilled by the contrast between the queer, sinister life below and within and the open call to joy of the green world above. He had passed from incredulity to belief, from belief to incredulity, and when at last incredulity was firmly established, and the story to which he had listened proved the emanation of a drugged and heated brain, lo! the facts buffeted him in the face, and the story was shown to be true.
“I am alive once more,” Mr. Ricardo thought as he turned back with Hanaud, and in his excitement he cried his thought aloud.
“Are you?” said Hanaud. “And what is life without a newspaper? If you will buy one from that remarkably raucous boy at the bottom of the street I will keep an eye upon Calladine’s house till you come back.”
Mr. Ricardo sped down to Charing Cross and brought back a copy of the fourth edition of theStar. He handed it to Hanaud, who stared at it doubtfully, folded as it was.
“Shall we see what it says?” Ricardo asked impatiently.
“By no means,” Hanaud answered, waking from his reverie and tucking briskly away the paper into the tail pocket of his coat. “We will hear what Miss Joan Carew has to say, with our minds undisturbed by any discoveries. I was wondering about something totally different.”
“Yes?” Mr. Ricardo encouraged him. “What was it?”
“I was wondering, since it is only ten o’clock, at what hour the first editions of the evening papers appear.”
“It is a question,” Mr. Ricardo replied sententiously, “which the greatest minds have failed to answer.”
And they walked along the street to the house. The front door stood open during the day like the front door of any other house which is let off in sets of rooms. Hanaud and Ricardo went up the staircase and rang the bell of Calladine’s door. A middle-aged woman opened it.
“Mr. Calladine is in?” said Hanaud.
“I will ask,” replied the woman. “What name shall I say?”
“It does not matter. I will go straight in,” said Hanaud quietly. “I was here with my friend but a minute ago.”
He went straight forward and into Calladine’s parlour. Mr. Ricardo looked over his shoulder as he opened the door and saw a girl turn to them suddenly a white face of terror, and flinch as though already she felt the hand of a constable upon her shoulder. Calladine, on the other hand, uttered a cry of relief.
“These are my friends,” he exclaimed to the girl, “the friends of whom I spoke to you”; and to Hanaud he said: “This is Miss Carew.”
Hanaud bowed.
“You shall tell me your story, mademoiselle,” he said very gently, and a little colour returned to the girl’s cheeks, a little courage revived in her.
“But you have heard it,” she answered.
“Not from you,” said Hanaud.
So for a second time in that room she told the history of that night. Only this time the sunlight was warm upon the world, the comfortable sounds of life’s routine were borne through the windows, and the girl herself wore the inconspicuous blue serge of a thousand other girls afoot that morning. These trifles of circumstance took the edge of sheer horror off her narrative, so that, to tell the truth, Mr. Ricardo was a trifle disappointed. He wanted a crescendo motive in his music, whereas it had begun at its fortissimo. Hanaud, however, was the perfect listener. He listened without stirring and with most compassionate eyes, so that Joan Carew spoke only to him, and to him, each moment that passed, with greater confidence. The life and sparkle of her had gone altogether. There was nothing in her manner now to suggest the waywardness, the gay irresponsibility, the radiance, which had attracted Calladine the night before. She was just a very young and very pretty girl, telling in a low and remorseful voice of the tragic dilemma to which she had brought herself. Of Celymène all that remained was something exquisite and fragile in her beauty, in the slimness of her figure, in her daintiness of hand and foot—something almost of the hot-house. But the story she told was, detail for detail, the same which Calladine had already related.
“Thank you,” said Hanaud when she had done. “Now I must ask you two questions.”
“I will answer them.”
Mr. Ricardo sat up. He began to think of a third question which he might put himself, something uncommonly subtle and searching, which Hanaud would never have thought of. But Hanaud put his questions, and Ricardo almost jumped out of his chair.
“You will forgive me. Miss Carew. But have you ever stolen before?”
Joan Carew turned upon Hanaud with spirit. Then a change swept over her face.