The Melting Pot
The Melting PotAct IAct IIAct IIIAct IVAPPENDIX AAPPENDIX BAPPENDIX CAPPENDIX DAPPENDIX EAfterwordCopyright
The Melting Pot
Israel Zangwill
Act I
The scene is laid in the living-room of the small home of
theQuixanosin the Richmond or
non-Jewish borough of New York, about five o'clock of a February
afternoon. At centre back is a double street-door giving on a
columned veranda in the Colonial style. Nailed on the right-hand
door-post gleams aMezuzah, a
tiny metal case, containing a Biblical passage. On the right of the
door is a small hat-stand holdingMendel'sovercoat, umbrella, etc. There are two windows, one on
either side of the door, and three exits, one down-stage on the
left leading to the stairs and family bedrooms, and two on the
right, the upper leading toKathleen'sbedroom and the lower to the kitchen. Over the street
door is pinned the Stars-and-Stripes. On the left wall, in the
upper corner of which is a music-stand, are bookshelves of large
mouldering Hebrew books, and over them is hung aMizrach, or Hebrew picture, to show it is
the East Wall. Other pictures round the room include Wagner,
Columbus, Lincoln, and "Jews at the Wailing place." Down-stage,
about a yard from the left wall, standsDavid'sroll-desk, open and displaying a
medley of music, a quill pen, etc. On the wall behind the desk
hangs a book-rack with brightly bound English books. A grand piano
stands at left centre back, holding a pile of music and one huge
Hebrew tome. There is a table in the middle of the room covered
with a red cloth and a litter of objects, music, and newspapers.
The fireplace, in which a fire is burning, occupies the centre of
the right wall, and by it stands an armchair on which lies another
heavy mouldy Hebrew tome. The mantel holds a clock, two silver
candlesticks, etc. A chiffonier stands against the back wall on the
right. There are a few cheap chairs. The whole effect is a curious
blend of shabbiness, Americanism, Jewishness, and music, all four
being combined in the figure ofMendel
Quixano, who, in a black skull-cap, a seedy
velvet jacket, and red carpet-slippers, is discovered standing at
the open street-door. He is an elderly music master with a fine
Jewish face, pathetically furrowed by misfortunes, and a short
grizzled beard.MENDELGood-bye, Johnny!... And don't forget to practise your
scales.[Shutting door, shivers.]Ugh! It'll snow again, I guess.[He yawns, heaves a great sigh of relief,
walks toward the table, and perceives a music-roll.]The chump! He's forgotten his music![He picks it up and runs toward the window
on the left, muttering furiously]Brainless, earless, thumb-fingered Gentile![Throwing open the window]Here, Johnny! You can't practise your scales if you leave 'em
here![He throws out the music-roll and shivers
again at the cold as he shuts the window.]Ugh! And I must go out to that miserable dancing class to
scrape the rent together.[He goes to the fire and warms his
hands.]Ach Gott!What a life! What a
life![He drops dejectedly into the armchair.
Finding himself sitting uncomfortably on the big book, he half
rises and pushes it to the side of the seat. After an instant an
irate Irish voice is heard from behind the kitchen
door.]KATHLEEN [Without]Divil take the butther! I wouldn't put up with ye, not for a
hundred dollars a week.MENDEL [Raising himself to listen, heaves
great sigh]Ach!Mother and Kathleen
again!KATHLEEN [Still louder]Pots and pans and plates and knives! Sure 'tis enough to make
a saint chrazy.FRAU QUIXANO [Equally loudly from
kitchen]Wos schreist du? Gott in Himmel, dieses
Amerika!KATHLEEN [Opening door of kitchen toward
the end ofFrau Quixano'sspeech, but turning back, with her hand visible on the
door]What's that ye're afther jabberin' about America? If ye don't
like God's own counthry, sure ye can go back to your own Jerusalem,
so ye can.MENDELOne's very servants are anti-Semites.KATHLEEN [Bangs her door as she enters
excitedly, carrying a folded white table-cloth. She is a young and
pretty Irish maid-of-all-work]Bad luck to me, if iver I take sarvice again with haythen
Jews.[She perceivesMendelhuddled up in the armchair, gives a
little scream, and drops the cloth.]Och, I thought ye was out!MENDEL [Rising]And so you dared to be rude to my mother.KATHLEEN [Angrily, as she picks up the
cloth]She said I put mate on a butther-plate.MENDELWell, you know that's against her religion.KATHLEENBut I didn't do nothing of the soort. I ounly put butther on
a mate-plate.MENDELThat's just as bad. What the Bible forbids——KATHLEEN [Lays the cloth on a chair and
vigorously clears off the litter of things on the
table.]Sure, the Pope himself couldn't remimber it all. Why don't ye
have a sinsible religion?MENDELYou are impertinent. Attend to your work.[He seats himself at the piano.]KATHLEENAnd isn't it laying the Sabbath cloth I am?[She bangs down articles from the table
into their right places.]MENDELDon't answer me back.[He begins to play softly.]KATHLEENFaith, I must answersomebodyback—and sorra a word of Englishsheunderstands. I might as well talk
to a tree.MENDELYou are not paid to talk, but to work.[Playing on softly.]KATHLEENAnd whocanwork wid an
ould woman nagglin' and grizzlin' and faultin' me?[She removes the red
table-cloth.]Mate-plates, butther-plates,kosher,trepha, sure I've smashed up folks'
crockery and they makin' less fuss ouver it.MENDEL [Stops playing.]Breaking crockery is one thing, and breaking a religion
another. Didn't you tell me when I engaged you that you had lived
in other Jewish families?KATHLEEN [Angrily]And is it a liar ye'd make me out now? I've lived wid
clothiers and pawnbrokers and Vaudeville actors, but I niver
shtruck a house where mate and butther couldn't be as paceable on
the same plate as eggs and bacon—the most was that some wouldn't
ate the bacon onless 'twas killedkosher.MENDEL [Tickled]Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!KATHLEEN [Furious, pauses with the white
table-cloth half on.]And who's ye laughin' at? I give ye a week's notice. I won't
be the joke of Jews, no, begorra, that I won't.[She pulls the cloth on
viciously.]MENDEL [Sobered, rising from the
piano]Don't talk nonsense, Kathleen. Nobody is making a joke of
you. Have a little patience—you'll soon learn our
ways.KATHLEEN [More mildly]Whose ways, yours or the ould lady's or Mr. David's? To-night
being yer Sabbath,you'llbe
blowing out yer bedroom candle, though ye won't light it; Mr.
David'll light his and blow it out too; and the misthress won't
even touch the candleshtick. There's three religions in this house,
not wan.MENDEL [Coughs uneasily.]Hem! Well, you learn the mistress's ways—that will be
enough.KATHLEEN [Going to mantelpiece]But what way can I understand her jabberin' and
jibberin'?—I'm not a monkey![She takes up a silver
candlestick.]Why doesn't she talk English like a Christian?MENDEL [Irritated]If you are going on like that, perhaps you had betternotremain here.KATHLEEN [Blazing up, forgetting to take
the second candlestick]And who's axin' ye to remain here? Faith, I'll quit off this
blissid minit!MENDEL [Taken aback]No, you can't do that.KATHLEENAnd why can't I? Ye can keep yer dirthy wages.[She dumps down the candlestick violently
on the table, and exit hysterically into her bedroom.]MENDEL [Sighing heavily]She might have put on the other candlestick.[He goes to mantel and takes it. A
rat-tat-tat at street-door.]Who can that be?[Running toKathleen'sdoor, holding candlestick
forgetfully low.]Kathleen! There's a visitor!KATHLEEN [Angrily from within]I'm not here!MENDELSo long as you're in this house, you must do your
work.[Kathleen'shead emerges
sulkily.]KATHLEENI tould ye I was lavin' at wanst. Let you open the door
yerself.MENDELI'm not dressed to receive visitors—it may be a new
pupil.[He goes toward staircase, automatically
carrying off the candlestick whichKathleenhas not caught sight of. Exit on
the left.]KATHLEEN [Moving toward the
street-door]The divil fly away wid me if ivir from this 'our I set foot
again among haythen furriners——[She throws open the door angrily and then
the outer door.Vera Revendal,
a beautiful girl in furs and muff, with a touch of the exotic in
her appearance, steps into the little vestibule.]VERAIs Mr. Quixano at home?KATHLEEN [Sulkily]Which Mr. Quixano?VERA [Surprised]Are there two Mr. Quixanos?KATHLEEN [Tartly]Didn't I say there was?VERAThen I want the one who plays.KATHLEENThere isn't a one who plays.VERAOh, surely!KATHLEENYe're wrong entirely. They both plays.VERA [Smiling]Oh, dear! And I suppose they both play the
violin.KATHLEENYe're wrong again. One plays the piano—ounly the young
ginthleman plays the fiddle—Mr. David!VERA [Eagerly]Ah, Mr. David—that's the one I want to see.KATHLEENHe's out.[She abruptly shuts the door.]VERA [Stopping its closing]Don't shut the door!KATHLEEN [Snappily]More chanst of seeing him out there than in
here!VERABut I want to leave a message.KATHLEENThen why don't ye come inside? It's freezin' me to the
bone.[She sneezes.]Atchoo!VERAI'm sorry.[She comes in and closes the
door]Will you please say Miss Revendal called from the Settlement,
and we are anxiously awaiting his answer to the letter asking him
to play for us on——KATHLEENWhat way will I be tellin' him all that? I'm not
here.VERAEh?KATHLEENI'm lavin'—just as soon as I've me thrunk
packed.VERAThen I mustwritethe
message—can I write at this desk?KATHLEENIf the ould woman don't come in and shpy you.VERAWhat old woman?KATHLEENOuld Mr. Quixano's mother—she wears a black wig, she's that
houly.VERA [Bewildered]What?... But why should she mind my writing?KATHLEENLook at the clock.[Veralooks at the clock, more puzzled than
ever.]If ye're not quick, it'll beShabbos.VERABe what?KATHLEEN [Holds up hands of
horror]Ye don't know whatShabbosis! A Jewess not know her own Sunday!VERA [Outraged]I, a Jewess! How dare you?KATHLEEN [Flustered]Axin' your pardon, miss, but ye looked a bit furrin and
I——VERA [Frozen]I am a Russian.[Slowly and dazedly]Do I understand that Mr. Quixano is a Jew?KATHLEENTwo Jews, miss. Both of 'em.VERAOh, but it is impossible.[Dazedly to herself]He had such charming manners.[Aloud again]You seem to think everybody Jewish. Are you sure Mr. Quixano
is not Spanish?—the name sounds Spanish.KATHLEENShpanish![She picks up the old Hebrew book on the
armchair.]Look at the ould lady's book. Is that Shpanish?[She points to the Mizrach.]And that houly picture the ould lady says her pater-noster
to! Is that Shpanish? And that houly table-cloth with the houly
silver candle——[Cry of sudden astonishment]Why, I've ounly put——[She looks toward mantel and utters a great
cry of alarm as she drops the Hebrew book on the floor.]Why, where's the other candleshtick! Mother in hivin, they'll
say I shtole the candleshtick![Perceiving thatVerais dazedly moving toward
door]Beggin' your pardon, miss——[She is about to move a chair toward the
desk.]VERAThank you, I've changed my mind.KATHLEENThat's more than I'll do.VERA [Hand on door]Don't say I called at all.KATHLEENPlaze yerself. What name did ye say?[Mendelenters hastily from his bedroom,
completely transmogrified, minus the skull-cap, with a Prince
Albert coat, and boots instead of slippers, so that his appearance
is gentlemanly.Kathleenbegins
to search quietly and unostentatiously in the table-drawers, the
chiffonier, etc., etc., for the candlestick.MENDELI am sorry if I have kept you waiting——[He rubs his hands importantly.]You see I have so many pupils already. Won't you sit
down?[He indicates a chair.]VERA [Flushing, embarrassed, releasing her
hold of the door handle]Thank you—I—I—I didn't come about pianoforte
lessons.MENDEL [Sighing in
disappointment]Ach!VERAIn fact I—er—it wasn't you I wanted at all—I was just
going.MENDEL [Politely]Perhaps I can direct you to the house you are looking
for.VERAThank you, I won't trouble you.[She turns toward the door
again.]MENDELAllow me![He opens the door for her.]VERA [Hesitating, struck by his manners,
struggling with her anti-Jewish prejudice]It—it—was your son I wanted.MENDEL [His face lighting up]You mean my nephew, David. Yes,hegives violin lessons.[He closes the door.]VERAOh, is he your nephew?MENDELI am sorry he is out—he, too, has so many pupils, though at
the moment he is only at the Crippled Children's Home—playing to
them.VERAHow lovely of him![Touched and deciding to conquer her
prejudice]But that's just whatIcame about—I mean we'd like him to play again at our
Settlement. Please ask him why he hasn't answered Miss Andrews's
letter.MENDEL [Astonished]He hasn't answered your letter?VERAOh, I'm not Miss Andrews; I'm only her
assistant.MENDELI see—Kathleen, whatever are you doing under the
table?[Kathleen, in her hunting around for the
candlestick, is now stooping and lifting up the
table-cloth.]KATHLEENSure the fiend's after witching away the
candleshtick.MENDEL [Embarrassed]The candlestick? Oh—I—I think you'll find it in my
bedroom.KATHLEENWisha, now![She goes into his bedroom.]MENDEL [Turning apologetically
toVera]I beg your pardon, Miss Andrews, I mean
Miss—er——VERARevendal.MENDEL [Slightly more
interested]Revendal? Then you must be the Miss Revendal David told me
about!VERA [Blushing]Why, he has only seen me once—the time he played at our
Roof-Garden Concert.MENDELYes, but he was so impressed by the way you handled those new
immigrants—the Spirit of the Settlement, he called
you.VERA [Modestly]Ah, no—Miss Andrews is that. And you will tell him to answer
her letter at once, won't you, because there's only a week now to
our Concert.[A gust of wind shakes the windows. She
smiles.]Naturally it willnotbe
on the Roof Garden.MENDEL [Half to himself]Fancy David not saying a word about it to me! Are you sure
the letter was mailed?VERAI mailed it myself—a week ago. And even in New
York——[She smiles. Re-enterKathleenwith the recovered
candlestick.]KATHLEENBedad, ye're as great a shleep-walker as Mr.
David![She places the candlestick on the table
and moves toward her bedroom.]MENDELKathleen!KATHLEEN [Pursuing her walk without
turning]I'm not here!MENDELDid you take in a letter for Mr. David about a week
ago?[Smiling atMiss
Revendal]He doesn't get many, you see.KATHLEEN [Turning]A letter? Sure, I took in ounly a postcard from Miss Johnson,
an' that ounly sayin'——VERAAnd you don't remember a letter—a large letter—last
Saturday—with the seal of our Settlement?KATHLEENLast Saturday wid a seal, is it? Sure, how could I forgit
it?MENDELThen youdidtake it
in?KATHLEENYe're wrong entirely. 'Twas the misthress took it
in.MENDEL [ToVera]I am sorry the boy has been so rude.KATHLEENBut the misthress didn't give it him at wanst—she hid it away
bekaz it wasShabbos.MENDELOh, dear—and she has forgotten to give it to him. Excuse
me.[He makes a hurried exit to the
kitchen.]KATHLEENAnd excuseme—I've me
thrunk to pack.[She goes toward her bedroom, pauses at the
door.]And ye'll witness I don't pack the candleshtick.[Emphatic exit.]VERA [Still dazed]A Jew! That wonderful boy a Jew!... But then so was David the
shepherd youth with his harp and his psalms, the sweet singer in
Israel.[She surveys the room and its contents with
interest. The windows rattle once or twice in the rising wind. The
light gets gradually less. She picks up the huge Hebrew tome on the
piano and puts it down with a slight smile as if overwhelmed by the
weight of alien antiquity. Then she goes over to the desk and picks
up the printed music.]Mendelssohn's Concerto, Tartini's Sonata in G Minor, Bach's
Chaconne...[She looks up at the book-rack.]"History of the American Commonwealth," "Cyclopædia of
History," "History of the Jews"—he seems very fond of history. Ah,
there's Shelley and Tennyson.[With surprise]Nietzsche next to the Bible? No Russian books
apparently——[Re-enterMendeltriumphantly with a large sealed letter.]MENDELHere it is! As it came on Saturday, my mother was afraid
David would open it!VERA [Smiling]But whatcanyou do with a
letter except open it? Any more than with an oyster?MENDEL [Smiling as he puts the letter
onDavid'sdesk]To a pious Jew letters and oysters are alike forbidden—at
least letters may not be opened on our day of rest.VERAI'm sure I couldn't rest till I'd opened mine.[Enter from the kitchenFrau Quixano, defending herself with
excited gesticulation. She is an old lady with a black wig, but her
appearance is dignified, venerable even, in no way comic. She
speaks Yiddish exclusively, that being largely the language of the
Russian Pale.]FRAU QUIXANOObber ich hob gesogt zu Kathleen——MENDEL [Turning and going to
her]Yes, yes, mother, that's all right now.FRAU QUIXANO [In horror, perceiving her
Hebrew book on the floor, whereKathleenhas dropped it]Mein Buch![She picks it up and kisses it
piously.]MENDEL [Presses her into her fireside
chair]Ruhig, ruhig, Mutter![ToVera]She understands barely a word of English—she won't disturb
us.VERAOh, but I must be going—I was so long finding the house, and
look! it has begun to snow![They both turn their heads and look at the
falling snow.]MENDELAll the more reason to wait for David—it may leave off. He
can't be long now. Do sit down.[He offers a chair.]FRAU QUIXANO [Looking round
suspiciously]Wos will die Shikseh?VERAWhat does your mother say?MENDEL [Half-smiling]Oh, only asking what your heathen ladyship
desires.VERATell her I hope she is well.MENDELDas Fräulein hofft dass es geht gut——FRAU QUIXANO [Shrugging her shoulders in
despairing astonishment]Gut? Un' wie soll es gut gehen—in
Amerika![She takes out her spectacles, and begins
slowly polishing and adjusting them.]VERA [Smiling]I understood that last word.MENDELShe asks how can anything possibly go well in
America!VERAAh, she doesn't like America.MENDEL [Half-smiling]Her favourite exclamation is "A Klog zu
Columbessen!"VERAWhat does that mean?MENDELCursed be Columbus!VERA [Laughingly]Poor Columbus! I suppose she's just come over.MENDELOh, no, it must be ten years since I sent for
her.VERAReally! But your nephew was born here?MENDELNo, he's Russian too. But please sit down, you had better get
his answer at once.[Verasits.]VERAI supposeyoutaught him
music.MENDELI? I can't play the violin. He is self-taught. In the Russian
Pale he was a wonder-child. Poor David! He always looked forward to
coming to America; he imagined I was a famous musician over here.
He found me conductor in a cheap theatre—a converted
beer-hall.VERAWas he very disappointed?MENDELDisappointed? He was enchanted! He is crazy about
America.VERA [Smiling]Ah,hedoesn't curse
Columbus.MENDELMy mother came with her life behind her: David with his life
before him. Poor boy!VERAWhy do you say poor boy?MENDELWhat is there before him here but a terrible struggle for
life? If he doesn't curse Columbus, he'll curse fate. Music-lessons
and dance-halls, beer-halls and weddings—every hope and ambition
will be ground out of him, and he will die obscure and
unknown.[His head sinks on his breast,Frau Quixanois heard faintly sobbing over
her book. The sobbing continues throughout the scene.]VERA [Half rising]You have made your mother cry.MENDELOh, no—she understood nothing. She always cries on the eve of
the Sabbath.VERA [Mystified, sinking back into her
chair]Always cries? Why?MENDEL [Embarrassed]Oh, well, a Christian wouldn't understand——VERAYes I could—do tell me!MENDELShe knows that in this great grinding America, David and I
must go out to earn our bread on Sabbath as on week-days. She never
says a word to us, but her heart is full of tears.VERAPoor old woman. It was wrong of us to ask your nephew to play
at the Settlement for nothing.MENDEL [Rising fiercely]If you offer him a fee, he shall not play. Did you think I
was begging of you?VERAI beg your pardon——[She smiles.]There,Iam begging
ofyou. Sit down,
please.MENDEL [Walking away to piano]I ought not to have burdened you with our troubles—you are
too young.VERA [Pathetically]I young? If you only knew how old I am!MENDELYou?VERAI left my youth in Russia—eternities ago.MENDELYou know our Russia![He goes over to her and sits
down.]VERACan't you see I'm a Russian, too?[With a faint tremulous smile]I might even have been a Siberian had I stayed. But I escaped
from my gaolers.MENDELYou were a Revolutionist!VERAWho can live in Russia and not be? So you see trouble and I
are not such strangers.MENDELWho would have thought it to look at you? Siberia, gaolers,
revolutions![Rising]