The Two Gentlemen of Verona - William Shakespeare - E-Book

The Two Gentlemen of Verona E-Book

William Shakespeare

0,0

Beschreibung

The Two Gentlemen of Verona - William Shakespeare - The Two Gentlemen of Verona is a comedy by William Shakespeare, believed to have been written between 1589 and 1593. It is considered by some to be Shakespeare's first play,[a] and is often seen as showing his first tentative steps in laying out some of the themes and motifs with which he would later deal in more detail; for example, it is the first of his plays in which a heroine dresses as a boy. The play deals with the themes of friendship and infidelity, the conflict between friendship and love, and the foolish behaviour of people in love. The highlight of the play is considered by some to be Launce, the clownish servant of Proteus, and his dog Crab, to whom "the most scene-stealing non-speaking role in the canon" has been attributed. As the play begins, Valentine is preparing to leave Verona for Milan so as to broaden his horizons. He begs his best friend, Proteus, to come with him, but Proteus is in love with Julia, and refuses to leave. Disappointed, Valentine bids Proteus farewell and goes on alone. Meanwhile, Julia is discussing Proteus with her maid, Lucetta, who tells Julia that she thinks Proteus is fond of her. Julia, however, acts coyly, embarrassed to admit that she likes him. Lucetta then produces a letter; she will not say who gave it to her, but teases Julia that it was Valentine's servant, Speed, who brought it from Proteus. Julia, still unwilling to reveal her love in front of Lucetta, angrily tears up the letter. She sends Lucetta away, but then, realising her own rashness, she picks up the fragments of the letter and kisses them, trying to piece them back together. Meanwhile, Proteus' father has decided that Proteus should travel to Milan and join Valentine. He orders that Proteus must leave the next day, prompting a tearful farewell with Julia, to whom Proteus swears eternal love. The two exchange rings and vows and Proteus promises to return as soon as he can. In Milan, Proteus finds Valentine in love with the Duke's daughter, Silvia. Despite being in love with Julia, Proteus falls instantly in love with Silvia and vows to win her. Unaware of Proteus' feelings, Valentine tells him the Duke wants Silvia to marry the foppish but wealthy Thurio, against her wishes. Because the Duke suspects that his daughter and Valentine are in love, he locks her nightly in a tower, to which he keeps the only key. However, Valentine tells Proteus that he plans to free her by means of a corded ladder, and together, they will elope. Proteus immediately informs the Duke, who subsequently captures and banishes Valentine. While wandering outside Milan, Valentine runs afoul of a band of outlaws, who claim they are also exiled gentlemen. Valentine lies, saying he was banished for killing a man in a fair fight, and the outlaws elect him their leader.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 92

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



William Shakespeare
The Two Gentlemen of Verona

Act I

SCENE I. Verona. An open place.

Enter VALENTINE and PROTEUS

VALENTINE

Cease to persuade, my loving Proteus: Home-keeping youth have ever homely wits. Were't not affection chains thy tender days To the sweet glances of thy honour'd love, I rather would entreat thy company To see the wonders of the world abroad, Than, living dully sluggardized at home, Wear out thy youth with shapeless idleness. But since thou lovest, love still and thrive therein, Even as I would when I to love begin.

PROTEUS

Wilt thou be gone? Sweet Valentine, adieu! Think on thy Proteus, when thou haply seest Some rare note-worthy object in thy travel: Wish me partaker in thy happiness When thou dost meet good hap; and in thy danger, If ever danger do environ thee, Commend thy grievance to my holy prayers, For I will be thy beadsman, Valentine.

VALENTINE

And on a love-book pray for my success?

PROTEUS

Upon some book I love I'll pray for thee.

VALENTINE

That's on some shallow story of deep love: How young Leander cross'd the Hellespont.

PROTEUS

That's a deep story of a deeper love: For he was more than over shoes in love.

VALENTINE

'Tis true; for you are over boots in love, And yet you never swum the Hellespont.

PROTEUS

Over the boots? nay, give me not the boots.

VALENTINE

No, I will not, for it boots thee not.

PROTEUS

What?

VALENTINE

To be in love, where scorn is bought with groans; Coy looks with heart-sore sighs; one fading moment's mirth With twenty watchful, weary, tedious nights: If haply won, perhaps a hapless gain; If lost, why then a grievous labour won; However, but a folly bought with wit, Or else a wit by folly vanquished.

PROTEUS

So, by your circumstance, you call me fool.

VALENTINE

So, by your circumstance, I fear you'll prove.

PROTEUS

'Tis love you cavil at: I am not Love.

VALENTINE

Love is your master, for he masters you: And he that is so yoked by a fool, Methinks, should not be chronicled for wise.

PROTEUS

Yet writers say, as in the sweetest bud The eating canker dwells, so eating love Inhabits in the finest wits of all.

VALENTINE

And writers say, as the most forward bud Is eaten by the canker ere it blow, Even so by love the young and tender wit Is turn'd to folly, blasting in the bud, Losing his verdure even in the prime And all the fair effects of future hopes. But wherefore waste I time to counsel thee, That art a votary to fond desire? Once more adieu! my father at the road Expects my coming, there to see me shipp'd.

PROTEUS

And thither will I bring thee, Valentine.

VALENTINE

Sweet Proteus, no; now let us take our leave. To Milan let me hear from thee by letters Of thy success in love, and what news else Betideth here in absence of thy friend; And likewise will visit thee with mine.

PROTEUS

All happiness bechance to thee in Milan!

VALENTINE

As much to you at home! and so, farewell.

Exit

PROTEUS

He after honour hunts, I after love: He leaves his friends to dignify them more, I leave myself, my friends and all, for love. Thou, Julia, thou hast metamorphosed me, Made me neglect my studies, lose my time, War with good counsel, set the world at nought; Made wit with musing weak, heart sick with thought.

Enter SPEED

SPEED

Sir Proteus, save you! Saw you my master?

PROTEUS

But now he parted hence, to embark for Milan.

SPEED

Twenty to one then he is shipp'd already, And I have play'd the sheep in losing him.

PROTEUS

Indeed, a sheep doth very often stray, An if the shepherd be a while away.

SPEED

You conclude that my master is a shepherd, then, and I a sheep?

PROTEUS

I do.

SPEED

Why then, my horns are his horns, whether I wake or sleep.

PROTEUS

A silly answer and fitting well a sheep.

SPEED

This proves me still a sheep.

PROTEUS

True; and thy master a shepherd.

SPEED

Nay, that I can deny by a circumstance.

PROTEUS

It shall go hard but I'll prove it by another.

SPEED

The shepherd seeks the sheep, and not the sheep the shepherd; but I seek my master, and my master seeks not me: therefore I am no sheep.

PROTEUS

The sheep for fodder follow the shepherd; the shepherd for food follows not the sheep: thou for wages followest thy master; thy master for wages follows not thee: therefore thou art a sheep.

SPEED

Such another proof will make me cry 'baa.'

PROTEUS

But, dost thou hear? gavest thou my letter to Julia?

SPEED

Ay sir: I, a lost mutton, gave your letter to her, a laced mutton, and she, a laced mutton, gave me, a lost mutton, nothing for my labour.

PROTEUS

Here's too small a pasture for such store of muttons.

SPEED

If the ground be overcharged, you were best stick her.

PROTEUS

Nay: in that you are astray, 'twere best pound you.

SPEED

Nay, sir, less than a pound shall serve me for carrying your letter.

PROTEUS

You mistake; I mean the pound,—a pinfold.

SPEED

From a pound to a pin? fold it over and over, 'Tis threefold too little for carrying a letter to your lover.

PROTEUS

But what said she?

SPEED

[First nodding] Ay.

PROTEUS

Nod—Ay—why, that's noddy.

SPEED

You mistook, sir; I say, she did nod: and you ask me if she did nod; and I say, 'Ay.'

PROTEUS

And that set together is noddy.

SPEED

Now you have taken the pains to set it together, take it for your pains.

PROTEUS

No, no; you shall have it for bearing the letter.

SPEED

Well, I perceive I must be fain to bear with you.

PROTEUS

Why sir, how do you bear with me?

SPEED

Marry, sir, the letter, very orderly; having nothing but the word 'noddy' for my pains.

PROTEUS

Beshrew me, but you have a quick wit.

SPEED

And yet it cannot overtake your slow purse.

PROTEUS

Come come, open the matter in brief: what said she?

SPEED

Open your purse, that the money and the matter may be both at once delivered.

PROTEUS

Well, sir, here is for your pains. What said she?

SPEED

Truly, sir, I think you'll hardly win her.

PROTEUS

Why, couldst thou perceive so much from her?

SPEED

Sir, I could perceive nothing at all from her; no, not so much as a ducat for delivering your letter: and being so hard to me that brought your mind, I fear she'll prove as hard to you in telling your mind. Give her no token but stones; for she's as hard as steel.

PROTEUS

What said she? nothing?

SPEED

No, not so much as 'Take this for thy pains.' To testify your bounty, I thank you, you have testerned me; in requital whereof, henceforth carry your letters yourself: and so, sir, I'll commend you to my master.

PROTEUS

Go, go, be gone, to save your ship from wreck, Which cannot perish having thee aboard, Being destined to a drier death on shore.

Exit SPEED

I must go send some better messenger: I fear my Julia would not deign my lines, Receiving them from such a worthless post.

Exit

SCENE II. The same. Garden of JULIA's house.

Enter JULlA and LUCETTA

JULIA

But say, Lucetta, now we are alone, Wouldst thou then counsel me to fall in love?

LUCETTA

Ay, madam, so you stumble not unheedfully.

JULIA

Of all the fair resort of gentlemen That every day with parle encounter me, In thy opinion which is worthiest love?

LUCETTA

Please you repeat their names, I'll show my mind According to my shallow simple skill.

JULIA

What think'st thou of the fair Sir Eglamour?

LUCETTA

As of a knight well-spoken, neat and fine; But, were I you, he never should be mine.

JULIA

What think'st thou of the rich Mercatio?

LUCETTA

Well of his wealth; but of himself, so so.

JULIA

What think'st thou of the gentle Proteus?

LUCETTA

Lord, Lord! to see what folly reigns in us!

JULIA

How now! what means this passion at his name?

LUCETTA

Pardon, dear madam: 'tis a passing shame That I, unworthy body as I am, Should censure thus on lovely gentlemen.

JULIA

Why not on Proteus, as of all the rest?

LUCETTA

Then thus: of many good I think him best.

JULIA

Your reason?

LUCETTA

I have no other, but a woman's reason; I think him so because I think him so.

JULIA

And wouldst thou have me cast my love on him?

LUCETTA

Ay, if you thought your love not cast away.

JULIA

Why he, of all the rest, hath never moved me.

LUCETTA

Yet he, of all the rest, I think, best loves ye.

JULIA

His little speaking shows his love but small.

LUCETTA

Fire that's closest kept burns most of all.

JULIA

They do not love that do not show their love.

LUCETTA

O, they love least that let men know their love.

JULIA

I would I knew his mind.

LUCETTA

Peruse this paper, madam.

JULIA

'To Julia.' Say, from whom?

LUCETTA

That the contents will show.

JULIA

Say, say, who gave it thee?

LUCETTA

Valentine's page; and sent, I think, from Proteus. He would have given it you; but I, being in the way, Did in your name receive it: pardon the fault I pray.

JULIA

Now, by my modesty, a goodly broker! Dare you presume to harbour wanton lines? To whisper and conspire against my youth? Now, trust me, 'tis an office of great worth And you an officer fit for the place. Or else return no more into my sight.

LUCETTA

To plead for love deserves more fee than hate.

JULIA

Will ye be gone?

LUCETTA

That you may ruminate.

Exit

JULIA

And yet I would I had o'erlooked the letter: It were a shame to call her back again And pray her to a fault for which I chid her. What a fool is she, that knows I am a maid, And would not force the letter to my view! Since maids, in modesty, say 'no' to that Which they would have the profferer construe 'ay.' Fie, fie, how wayward is this foolish love That, like a testy babe, will scratch the nurse And presently all humbled kiss the rod! How churlishly I chid Lucetta hence, When willingly I would have had her here! How angerly I taught my brow to frown, When inward joy enforced my heart to smile! My penance is to call Lucetta back And ask remission for my folly past. What ho! Lucetta!

Re-enter LUCETTA

LUCETTA

What would your ladyship?

JULIA

Is't near dinner-time?

LUCETTA

I would it were, That you might kill your stomach on your meat And not upon your maid.

JULIA

What is't that you took up so gingerly?

LUCETTA

Nothing.

JULIA

Why didst thou stoop, then?

LUCETTA

To take a paper up that I let fall.

JULIA

And is that paper nothing?

LUCETTA

Nothing concerning me.

JULIA

Then let it lie for those that it concerns.

LUCETTA

Madam, it will not lie where it concerns