Augenblicke - Jenifer Schindovki - kostenlos E-Book

Augenblicke E-Book

Jenifer Schindovki

0,0
0,00 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Im selben Augenblick

Um die Vergangenheit zu Bewältigen braucht es Zeit,
um bereit zu sein, all die vielen Bilder
der Erinnerung ordnen zu können.
Denn es ist nicht damit getan, diese zu verdrängen.
An gekommen im hier und jetzt,
liegt die Vergangenheit im selben Augenblick der Erinnerung

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2022

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Jenifer Schindovki

Augenblicke

BookRix GmbH & Co. KG81371 München

Im selben Augenblick

Im selben Augenblick<><><>Im selben Augenblick <><><><><> ° Um die Vergangenheit zu Bewältigen braucht es Zeit,<> ° um bereit zu sein, all die vielen Bilder<> ° der Erinnerung ordnen zu können.<> ° Denn es ist nicht damit getan, diese zu verdrängen.<> ° An gekommen im hier und jetzt,<> ° liegt die Vergangenheit im selben Augenblick der Erinnerung<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

At the same moment

At the same moment<><><>In the same moment <><><><><> ° To come to terms with the past takes time,<> ° to be ready to put in order all the many images<> ° to be able to arrange the memory.<> ° For it is not done with repressing them.<> ° To come in the here and now,<> ° the past lies in the same moment of memory<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> 

Augen zu und durch

 Augen zu und durch<><><>Augen zu und durch <><><><><> ° Augen zu und durch,<> ° Die Tage sind gezählt,<> ° der Weg ist gewählt,<> ° Ein Blick zurück lohnt sich nicht.<><> ° Augen zu und durch<> ° Auch diese Zeit wird ein Ende haben<> ° Die Tage werden nur noch weniger<> ° Es gibt kein zurück<><><><><><><><><><><><><><><><>

Close your eyes and go through

 Close your eyes and go through<><><>Close your eyes and get through <><><><><> ° Close your eyes and get through it,<> ° the days are numbered,<> ° the path is chosen,<> ° It's not worth looking back.<><> ° Close your eyes and get through<> ° This time will also have an end<> ° The days will only become less<> ° There is no going back<><><><><><><><><><><><><><><><> 

Die Eis-blauen Augen

Die Eis-blauen Augen<><><> Die Eis-blauen Augen <><><><><> Die Augen so Eisblau.<> Eisblau sind die Augen.<> Wie Kristall--<> all dieser Sternenglanz<> darin,<> in der Winterfinsternis<> hervor blitzen.<><><><><><><><><><><><><><> 

The ice blue eyes

The ice blue eyes<><><> The ice-blue eyes <><><><><> The eyes so ice blue.<> Ice-blue are the eyes.<> Like crystal--<> all that starry brilliance<> in them,<> in the winter eclipse<> flashing forth.<><><><><><><><><><><><><><>  

Der Blick auf euch

 Der Blick auf euch<><><> Der Blick auf euch <><><><><> Gefangen in einer eigene Welt,<> mein Zelt steht in euer Welt.<> Blicke manchmal hinaus,...<> schau auf euch hinab.<><> Mein Augen sehen Welt anders als ihr.<><><><><><><><><><><><><><><><><>

The look at you

 The look at you<><><> The look at you <><><><><> Trapped in a world of my own,<> my tent stands in your world.<> look out sometimes,....<> look down on you.<><> My eyes see world differently than you.<><><><><><><><><><><><><><><><><> 

Von ihren Anblick gefangen

Von ihren Anblick gefangen<><><> Von ihren Anblick gefangen <><><><><> ° Schattenraum zerbricht<> ° durch Licht.<> ° Sie erscheint aus der Finsternis.<> ° Und nix ist mehr,<> ° wie es war, seit dem sie da ist,<> ° bist von ihren Anblick gefangen.<><><><><><><><><><><><><><><> 

Caught by her sight

Caught by her sight<><><> Caught by their sight <><><><><> ° shadow space breaks<> ° by light.<> ° She appears from the darkness.<> ° And nothing is more,<> ° as it has been since she came,<> ° are captivated by the sight of her.<><><><><><><><><><><><><><><>  

Schau nicht zu tief

Schau nicht zu tief<><><>Schau nicht zu tief<><><><><> ° Dein Blick geht langsam ihren<> ° Körper entlang.<> ° Schau dir diesen Körper besser<> ° nicht so genau an.<> ° Sie ist nicht was sie scheint,<> ° ein Blick zu genau<> ° und man sieht ihr,<> ° sie ist keine normal Frau.<><> ° Schau nicht zu tief<> ° an ihr entlang.<> ° Du solles es nicht sehen,<> ° denn sie weiß<> ° nicht ob du es verstehst.<> ° Sie erträgt es nicht,<> ° wenn du ihren<> ° Unterleib,<> ° dir an siehst.<> ° Sie leidet darunter<> ° was mit ihm los ist.<><> ° Ihr Unterleib ist nicht richtig,<> ° wie bei ein Weib.<> ° Sie kann, ja nix<> ° dafür, und doch tut es ihr leid,<> ° ihm ist halt etwas anders,<> ° dies ist ihm klar,<> ° doch die Wahrheit<> ° kann er nicht ändern,<> ° sonst hätte er es getan.<><> ° Die Weib, mit diesen anders artigen<> ° Unterleib,<> ° tut es leid,<> ° seine Gefühle sind echt.<> ° Erlich sein dies kann<> ° sie nicht, er hat kein normales<> ° Verhältnis zu seinen eigen Körper.<><> ° Sie ist sich nicht sicher<> ° ob so etwas wie er<> ° in diese Welt gehört.<> ° Diese Frau ist ein flasches Weib,<> ° doch sie will das du dir trauchst,<> ° auch wenn sie ein seltsamer Typ ist

Do not look too deep

 Do not look too deep<><><>Don't look too deep<><><><><> ° Your gaze goes slowly down her<> ° body along.<> ° You better not look at this body<> ° not look so closely.<> ° She is not what she seems,<> ° one look too closely<> ° and you see her,<> ° she's not a normal woman.<><> ° don't look too deeply<> ° along her.<> ° You shall not see it,<> ° because she doesn't know<> ° not whether you understand.<> ° She can't stand it,<> ° when you see her<> ° abdomen,<> ° to look at you.<> ° She suffers<> ° what's going on with him.<><> ° Her abdomen is not right,<> ° like a woman.<> ° She can, yes nothing<> ° for it, and yet she's sorry,<> ° to him is just something different,<> ° this is clear to him,<> ° but the truth<> ° he can not change,<> ° otherwise he would have done it.<><> ° The woman, with these differently kind<> ° abdomen,<> ° is sorry,<> ° his feelings are real.<> ° To be honest this can<> ° not her, he does not have a normal<> ° relationship with his own body.<><> ° She is not sure<> ° whether something like him<> ° belongs in this world.<> ° This woman is a vapid woman,<> ° but she wants you to trust yourself,<> ° even if she is a strange type

Blick zu den Sternen

 Blick zu den Sternen<><><>Blick zu den Sternen<><><><><> ° Sternen Himmel es gesehen,<> ° ich geh mit meinen Gedanken<> ° in die Vergangenheit hinein.<> ° Die Nacht brachte mir<> ° die Finsternis im Licht.<> °Nebel der Sterne.<><><><><><><><><><><><><>

View to the stars

View to the stars<><><>Look to the stars<><><><><> ° starry sky it seen,<> ° I go with my thoughts<> ° into the past.<> ° the night brought me<> ° the darkness in the light.<> ° mist of the stars.<><><><><><><><><><><><><> 

Erblicken des Raben

 Erblicken des Raben

Erblicken des RabenWas sah dieser Rabe im Sekundenglass,der Zukunft an diesen Abend,dies Ende des Spiel.Wass lass er aus den alten Schriften heraus?In diesen Stundenglass,was erblickte der Rabeim Licht der Karten

Beholding the raven

Beholding the raven

Beholding the ravenWhat did this raven see in the seconds glass,the future on this evening,this end of the game.What did he let out of the old writings?In this hourglass,what did the raven seein the light of the cards

 

Beoachter der Zeit

 Beoachter der ZeitWie ein Beoachter der zeit,dieser welt die zeit schleich fort,diesr Ort verändert sichdurch die geschehnisse dieser Welt