1,49 €
Ballady i romanse – zbiór ballad Adama Mickiewicza, wydany w 1822 w Wilnie jako część pierwszego tomu Poezyj. Uważany jest za początek rozwoju gatunku ballady w literaturze polskiej oraz za manifest polskiego romantyzmu. Jednocześnie Ballady i romanse pozostają w związku z gatunkami literackimi poprzedniego okresu, zwłaszcza z dumą, dumką i sielanką.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Wydawnictwo Avia Artis
Z niebieskich najrańszą piosnek
Ledwie zadzwonił skowronek, Najrańszy kwiatek piérwiosnek Błysnął ze złotych obsłonek.
Ja.
Zawcześnie kwiatku, zawcześnie, Jeszcze północ mrozem dmucha, Z gór białe nie zeszły pleśnie, Dąbrowa jeszcze niesucha.
Przymruż złociste światełka, Ukryj się pod matki rąbek; Nim cię zgubi śrzonu ząbek, Lub chłodnéj rosy perełka.
Kwiatek.
Dni nasze jak dni motylka, Zyciem wschód, śmiercią południe; Lepsza w kwietniu jedna chwilka, Niż w jesieni całe grudnie.
Czy dla bogów szukasz datku, Czy dla druha lub kochanki, Upleć wianek z mego kwiatku, Wianek to będzie nad wianki.
Ja.
W podłéj trawce, w dzikim lasku Urosłeś o kwiatku luby! Mało wzrostu, mało blasku, Cóż ci daje tyle chluby?
Ni to kolory jutrzenki, Ni zawoje tulipana, Ni lilijowe sukienki, Ni róży pierś malowana.
Uplatam ciebie do wianka; Lecz skądże ufności tyle! Przyjaciele i kochanka Czy cię powitają mile?
Kwiatek.
Powitają przyjaciele Mnie wiosny młodej aniołka, Przyjaźń ma blasku nie wiele I cień lubi jak me ziołka.
Czym kochanki godzien rączek Powiedz niebieska Marylko! Za pierwszy młodości pączek Zyskam pierwszą. ... ach! łzę tylko.
Methings I see.... where?
— In my Mind’s Eys. Shakespear. Zdaje mi się że widzę.... gdzie?Przed oczyma duszy mojej.
ROMANTYCZNOŚĆ
Słuchay dzieweczko! — Ona nie słucha — To dzień biały! to miasteczko! Przy tobie nie ma żywego ducha, Co tam wkoło siebie chwytasz? Kogo wołasz, z kim się witasz? — Ona nie słucha. —
To jak martwa opoka Nie zwróci w stronę oka:
To strzela wkoło oczyma, To się łzami zaleje; Coś niby chwyta, coś niby trzyma; Rozpłacze się i zaśmieje.
„Tyżeś to w nocy? to ty Jasieńku! „Ach! i po śmierci kocha! „Tutaj, tutaj, pomaleńku, „Czasem usłyszy macocha!
„Niech sobie słyszy, już nie ma ciebie! „Już po twoim pogrzebie! „Ty już umarłeś? Ach! ja się boję! „Czego się boję mego Jasieńka? „Ach to on! lica twoje, oczki twoje! „Twoja biała sukienka!
„I sam ty biały jak chusta, „Zimny, jakie zimne dłonie. „Tutaj połóż, tu na łonie, „Przyciśnij mnie, do ust usta!
„Ach jak tam zimno musi bydź w grobie! „Umarłeś! tak, dwa lata! „Weź mię, ja umrę przy tobie, „Nie lubię świata.
„Zle mnie, w złych ludzi tłumie, „Płaczę, a oni szydzą; „Mówię, nikt nie rozumie; „Widzę, oni nie widzą!
„Sród dnia przyjdź kiedy? To może we śnie? „Nie, nie... trzymam ciebie w ręku. „Gdzie znikasz, gdzie mój Jasieńku? „Jeszcze wcześnie, jeszcze wcześnie!
„Mój Boże! kur się odzywa, „Zorza błyska w okienku. „Gdzie znikłeś? ach! stój Jasieńku! „Ja nieszczęśliwa.
Tak się dziewczyna z kochankiem pieści. Bieży za nim, krzyczy, pada; Na ten upadek, na głos boleści, Skupia się ludzi gromada.
„Mówcie pacierze! krzyczy prostota, „Tu jego dusza bydź musi. „Jasio bydź musi, przy swej Karusi, „On ją kochał za żywota!
I ja to słyszę, i ja tak wierzę, Płaczę, i mówię pacierze. „Słuchaj dzieweczko! krzyknie śród zgiełku Starzec; i na lud zawoła; „Ufajcie memu oku i szkiełku, „Nic tu nie widzę dokoła.
„Duchy karczemnej tworem gawiedzi, „W głupstwa wywarzone kuźni. „Dziewczyna duby smalone bredzi, „A gmin rozumowi bluźni.“
Dziewczyna czuje, odpowiadam skromnie, A gawiedź wierzy głęboko, Czucie i wiara silniej mówi do mnie Niż mędrca szkiełko i oko.
Martwe znasz prawdy, nie znane dla ludu, Widzisz świat w proszku, w każdej gwiazd iskierce. Nie znasz prawd żywych, nie obaczysz cudu! Miej serce, i patrzaj w serce!
BALLADA.Do Michała WERESZCZAKI.
Ktokolwiek będziesz w Nowogródzkiej stronie,
Do Płużyn ciemnego boru Wjechawszy, pomnij zatrzymać twe konie, Byś się przypatrzył jezioru.
Switeź tam jasne rozprzestrzenia łona, W wielkiego kształcie obwodu, Gęstą po bokach puszczą oczerniona, A gładka jak szyba lodu.
Jeżeli nocną przybliżysz się dobą I zwrócisz ku wodom lice, Gwiazdy nad tobą, i gwiazdy pod tobą I dwa obaczysz xiężyce.
Niepewny czyli szklanna z pod twey stopy Pod niebo idzie równina, Czyli też niebo swoje szklanne stropy Aż do nóg twoich ugina:
Gdy oko brzegów przeciwnych nie sięga, Dna nie odróżnia od szczytu, Zdajesz się wisieć w środku niebokręga, W jakiejś otchłani błękitu.
Tak w noc pogodna jeśli służy pora, Wzorek się przyjemnie ułudzi; Lecz żeby w nocy jechać do jeziora, Trzeba bydź najśmielszym z ludzi.
Bo jakie szatan wyprawia tam harce! Jakie się larwy szamocą, Drżę cały kiedy bają o tém starce, I strach wspominać przed nocą.
Nie raz śród wody gwar jakoby w mieście, Ogień i dym bucha gęsty, I zgiełk walczących i wrzaski niewieście I dzwonów gwałt i zbrój chrzęsty.
Nagle dym spada, hałas się uśmierza, Na brzegach tylko szum jodły, W wodach gadanie cichego pacierza, I dziewic żałośne modły.
Co to ma znaczyć? różni różnie plotą, Cóż kiedy nie był nikt na dnie; Biegają wieści pomiędzy prostotą, Lecz któż z nich prawdę odgadnie?
Pan na Płużynach którego pradziady Były Switezi dziedzice, Zdawna przemyślał i zasięgał rady, Jak te zbadać tajemnice.
Kazał przybory w bliskim robić mieście, I wielkie sypał wydatki; Związano niewód głęboki stop dwieście, Budują czółny i statki.
Ja ostrzegałem: że w tak wielkiém dziele, Dobrze, kto z Bogiem poczyna, Dano więc na mszą w niejednym kościele, I xiądz przyjechał z Cyryna.
Stanął na brzegu, ubrał się w ornaty, Przeżegnał, pracę pokropił. Pan daje hasło: odbijają baty, Niewód się s szumem zatopił.
Topi się, pławki na dół s sobą spycha, Tak przepaść wody głęboka, Prężą się liny, niewód idzie s cicha, Pewnie nie złowią ni oka.
Na brzeg oboje wyjęto już skrzydło, Ciągną ostatek więcierzy: Powiemże jaki złowiono straszydło? Choć powiem, nikt nie uwierzy.
Powiem jednakże; nie straszydło wcale, Zywa kobiéta w niewodzie, Twarz miała jasną, usta jak korale, Włos biały skąpany w wodzie.
Do brzegu dąży: a gdy jedni s trwogi Na miejscu stanęli głazem, Drudzy zwracają ku ucieczce nogi, Łagodnym rzecze wyrazem.
„Młodzieńcy, wiécie że tutaj bezkarnie Dotąd nikt statku nie spuści, Każdego śmiałka jezioro zagarnie Do nieprzebrnionych czeluści.
I ty zuchwały, i twoja gromada, Wrazbyście poszli w głębinie, Lecz że to kraj był twojego pradziada, Ze w tobie nasza krew płynie;
Choć godna kary jest ciekawość pusta, Lecz żeście z Bogiem poczęli, Bóg wam przez moje opowiada usta, Dzieje tej cudnej topieli.
Na miejscach, które dziś piaskiem zaniosło, Gdzie car i trzcina zarasta, Po których teraz wasze biega wiosło, Stał okrąg pięknego miasta.
Switeź i w sławne orężem ramiona, I w kraśne twarze bogata, Niegdyś od Xiążąt Tuhanów rządzona Kwitnęła przez długie lata.
Nie ćmił widoku ten ostęp ponury, Przez żyzne wskróś okolice, Widać stąd było Nowogródzkie mury, Litwy naówczas stolicę.
Raz niespodzianie obległ tam Mendoga Potężném wojskiem Car z Rusi, Na całą Litwę wielka padła trwoga, Ze Mendog poddadź się musi.
Nim ściągnął wojsko z odległey granicy, Do ojca mego napisze, Tuhanie! w tobie obrona stolicy, Spiesz, zwołaj twe towarzysze.
Skoro przeczytał Tuhan list xiążęcy, I wydał rozkaz do wojny, Stanęło zaraz mężów pięć tysięcy, A każdy konny i zbrojny.
Uderzą w trąby, rusza młodź, iuż w bramie Błyska Tuhana proporzec, Lecz Tuhan stanie i ręce załamie, I znowu jedzie na dworzec.
I mówi do mnie, jaż własnych mieszkańców Dla obcej zgubię odsieczy? Wszak wiész że Switeź nié ma innych szańców, Prócz naszych piersi i mieczy.
Jeśli rozdzielę szczupłe wojsko moje, Krewnemu nie dam obrony; A jeśli wszyscy pociągniem na boje, Jak będą córy i żony?
Ojcze, odpowiém, lękasz się niewcześnie, Idź kędy sława cię woła, Bóg nas obroni: dziś nad miastem we snie, Widziałam jego Anioła.
Okrążył Switeź miecza błyskawicą I nakrył złotemi pióry, I rzekł mi, póki męże za granicą, Ja bronię żony i córy.
Usłuchał Tuhan i za wojskiem goni, Lecz gdy noc spadła ponura, Słychać gwar zdala, szczęk i tentent koni, I zewsząd straszny wrzask, ura!
Zagrzmią tarany, padły bram ostatki, Zewsząd pocisków grad leci, Biegą na dworzec starce, nędzne matki, Dziewice i drobne dzieci.
Gwałtu! wołają, zamykajcie bramę, Tuż, tuż za nami Ruś wali. Ach! zgińmy lepiéj, zabijmy się same, Smierć nas od hańby ocali.
Natychmiast wściekłość bierze miejsce strachu; Miecą bogactwa na stosy, Przynoszą żagwie i płomień do gmachu, I krzyczą strasznemi głosy:
Przeklęty będzie, kto się nie dobije, Broniłam, lecz próżny opor, Klęczą, na progach wyciągają szyje, A drugie przynoszą topor.
Gotowa zbrodnia; czyli wezwać hordy I podłe przyjąć kajdany, Czy bezbożnemi wytępić się mordy; Panie! zawołam, nad pany.
Jeśli nie możem ujść nieprzyjaciela, O śmierć błagamy u ciebie, Niechaj nas lepiéj twój piorun wystrzela, Lub żywych ziemia pogrzebie.
Wtém jakaś białość nagle mię otoczy, Dzień zda się spędzać noc ciemną, Spuszczam ku ziemi przerażone oczy, Już ziemi nié ma pode mną.
Takeśmy uszły zhańbienia i rzezi; Widzisz to ziele dokoła, To są małżonki i córki Switezi, Które Bóg przemienił w zioła.
Białawém kwieciem, jak białe motylki, Unoszą się nad topielą, List ich zielony, jak jodłowe szpilki, Kiedy je śniégi pobielą.
Za życia cnoty niewinnéj obrazy, Jéj barwę mają po zgonie, W ukryciu żyją i nie ciérpią skazy, Smiertelne nie tkną ich dłonie.
Doswiadczył tego Car i Ruska zgraja, Gdy piękne ujrzawszy kwiecie, Ten rwie i szyszak stalony umaja, Ten wianki na skronie plecie;
Kto tylko ściągnął do głębini ramie, Tak straszna iest kwiatów władza, Ze go natychmiast choroba wyłamie, I śmierć gwałtowna ugadza.
Choć czas te dzieje wymazał z pamięci, Pozostał sam odgłos kary, Dotąd w swych baśniach prostota go święci, I kwiaty nazywa Cary.“
To mówiąc pani zwolna się oddala. Topią się statki i sieci, Szum słychać w puszczy, poburzona fala, Z łoskotem na brzegi leci.
Jezioro do dna pękło nakształt rowu, Lecz próżno za nią wzrok goni, Wpadła i falą nakryła się znowu, I więcéj nie słychać o niéj.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
TEKST DOSTĘPNY W PEŁNEJ WERSJI.
©Wydawnictwo Avia Artis