Das  Zweite  Italienische Lesebuch - Valentino Armani - E-Book

Das Zweite Italienische Lesebuch E-Book

Valentino Armani

0,0
19,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Ein Privatdetektiv ist hinter der Frau her, die ihn vor einigen Rätseln gestellt hat. Ehemaliger Luftwaffenpilot, entdeckt er einige Seiten in der menschlichen Natur, mit denen er nicht zurechtkommen kann. Das Zweite Italienische Lesebuch ist ein zweisprachiges Buch für die Stufen A2 und B1. Die dabei verwendete Methode basiert auf der natürlichen menschlichen Gabe, sich Wörter zu merken, die immer wieder und systematisch im Text auftauchen. Sätze werden stets aus den in den vorherigen Kapiteln erklärten Wörtern gebildet. Besonders neue Wörter und Sätze, die immer wieder vorkommen, werden sich fast automatisch im Gehirn festsetzen. Das Buch bietet eine parallele Übersetzung, die dem Leser das Erlernen der Sprache in kürzerer Zeit ermöglicht. Auf einem Blick kann hier sofort gesehen werden, was unbekannte Wörter bedeuten. Die Audiodateien sind online inklusive erhältlich. Mithilfe von QR-Codes kann man im Handumdrehen eine Audiodatei aufrufen, ohne Webadressen manuell eingeben. Dieses Buch hat schon vielen Menschen geholfen, ihr wahres Sprachpotential zu entdecken.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Valentino Armani Francesca Lombardi

Das Zweite Italienische Lesebuch

Zweisprachig mit Italienisch-deutscher Übersetzung Stufen A2 und B1

Impressum

Das Zweite Italienische Lesebuch

von Valentino Armani und Francesca Lombardi

Audiodateien

www.lppbooks.com/Italian/SIR

Homepage www.audiolego.com

Copyright © 2016 2020 2023 Language Practice Publishing

Copyright © 2016 2020 2023 Audiolego

ISBN Softcover 978-3-384-02826-6

ISBN Hardcover 978-3-384-02827-3

ISBN E-Book 978-3-384-02828-0

Druck und Distribution im Auftrag :

tredition GmbH, Heinz-Beusen-Stieg 5, 22926 Ahrensburg, Germany

Das Werk, einschließlich seiner Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Für die Inhalte sind der Author und der Verlag verantwortlich. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlags unzulässig. Die Publikation und Verbreitung erfolgen im Auftrag , zu erreichen unter: tredition GmbH, Abteilung "Impressumservice", Heinz-Beusen-Stieg 5, 22926 Ahrensburg, Deutschland.

Inhaltsverzeichnis

Cover

Titelblatt

Urheberrechte

Wiedergabegeschwindigkeit der Audiodateien

1. La Banca Imperiale

2. Problema

3. L’investigatore Paul Rost

4. La città DI Atlas

5. Un operaio

6. La chiave della cassaforte

7. Il facchino

8. Un nuovo incarico

9. Un incontro privato

10. Ancora una notte

11. L’incontro

12. Ora o mai più

13. Salve stranieri!

14. Dove sono I miei soldi?

15. Il processo

16. L’arma del Khan

17. Biglietto DI sola andata

18. Il cielo pieno DI diamanti

19. Ashur fa un cambio DI carriera

20. Una sassata del destino

21. Solo un’occasione

22. La vita non perdona nessun errore

23. Crimine e punizione

24. La pattuglia sull’autostrada

25. L’arresto

26. Non guardare indietro

27. Nero e bianco (Parte 1)

28. Nero e bianco (Parte 2)

29. Decidi tu

Wörterbuch Italienisch-Deutsch

Wörterbuch Deutsch-Italienisch

Buchtipps

Das Zweite Italienische Lesebuch

Cover

Titelblatt

Urheberrechte

Wiedergabegeschwindigkeit der Audiodateien

Buchtipps

Das Zweite Italienische Lesebuch

Cover

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

190

191

192

193

194

195

196

197

198

199

200

201

202

203

204

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

220

221

222

223

224

225

226

227

228

229

230

231

232

233

234

235

236

237

238

239

240

241

242

243

244

245

246

247

248

249

250

251

252

253

254

255

256

257

258

259

260

261

262

263

264

265

266

267

268

269

270

271

272

273

274

275

276

277

278

279

280

281

282

283

284

285

286

287

288

289

290

291

292

293

294

295

296

297

298

299

300

301

302

303

304

305

306

307

308

309

310

311

312

313

314

315

316

317

318

319

320

321

322

323

324

325

326

327

328

329

330

331

332

333

334

335

336

337

338

339

340

341

342

343

344

345

346

347

348

349

350

351

352

353

354

355

356

357

358

359

360

361

362

363

364

Wiedergabegeschwindigkeit der Audiodateien

Das Buch ist mit den Audiodateien ausgestattet. Mithilfe von QR-Codes kann man im Handumdrehen eine Audiodatei aufrufen, ohne Webadressen manuell eingeben. Öffnen Sie einfach ihre Kamera-App und halten ihr Smartphone über den gedruckten QR-Code. Ihr Smartphone erkennt was sich hinter dem Code verbirgt und bittet Sie dem eingescannten Audiodateilink zu folgen. Es ist empfehlenswert, den VLC-Mediaplayer zu verwenden, die Software, die zur Steuerung der Wiedergabegeschwindigkeit der Audiodateien verwendet werden kann.

1

La Banca Imperiale

Die Kaiserliche Bank

A

ParoleVokabeln

1. alto, alta - groß

2. anche - auch

3. attento - aufmerksam

4. banca, la - Bank, die

5. c’è il sole (c’è-es gibt), assolato - sonnig

6. caldo - warm

7. cassiera, la - Kassierer, der; Kassiererin, die

8. cruciverba, il - Kreuzworträtsel, das

9. del dirigente - Managers, des

10. dell’investigatore - Detektivs, des

11. della donna - Frau, der

12. della guardia di sicurezza - Sicherheitsbeamten, des

13. di - von

14. direttore, il; il dirigente - Manager, der

15. donna, la - Frau, die

16. e - und

17. forte - stark

18. gentile - freundlich

19. giovane - jung

20. grande - groß

21. guardia di sicurezza, la - Sicherheitsbeamter, der

22. il, lo, la - der, die, das

23. imperiale - kaiserlich

24. in, nel, nello, nella, negli, nei, nelle - in

25. interessante - interessant

26. l’enigma, puzzle - Rätsel

27. l’investigatore - Detektiv, der

28. l’uomo - Mann, der

29. lavoro, il - Arbeit, der; Job, der

30. leggero, leggera - leicht

31. lui, lei, lei è, lei ha - er, sie, es ist, es hat

32. lunedì - Montag

33. macchina, la - Auto, das

34. mattina, la - Morgen, der

35. molto, molta - viel, viele

36. nero, nera - schwarz

37. nuovo, nuova - neu

38. pistola, la - Waffe, die

39. questo, questa - dieser, diese, dieses

40. registratore, il - Diktiergerät, das

41. rispettabile, degno di rispetto - ansehnlich

42. serio - ernst

43. soffiare - wehen

44. trovarsi - sich befinden

45. un, una - ein, eine

46. vecchio, vecchia - alt

47. vento, il - Wind, der

48. viale, il - Avenue, die

49. vicino, vicina - in der Nähe

B

È lunedì. È mattina. Fa caldo e c’è il sole. Soffia un vento leggero.

Questa è la Banca Imperiale. È grande e imponente. La banca Imperiale si trova in Viale Van Gogh.

Questa è una donna. È giovane e gentile. La donna ha un cruciverba. Il cruciverba della donna è interessante. La donna è in banca. È una cassiera. Ha un lavoro interessante.

Questo è un uomo. Anche l’uomo è in banca. È anziano e serio. È un dirigente. Anche lui ha molto lavoro. Il dirigente ha una macchina. La macchina del dirigente è vicina alla banca.

Questa è l’auto del dirigente. L’auto del dirigente è nera e nuova. È vicina alla banca.

Questa è la guardia di sicurezza. È alta e forte. È giovane. La guardia di sicurezza ha una pistola. La pistola della guardia di sicurezza è nera. Anche la guardia di sicurezza è in banca. È attenta e gentile.

Questo è un uomo. È un investigatore. L’investigatore ha un registratore. Il registratore dell’investigatore è nuovo. Anche l’investigatore è in banca. È serio e gentile.

Es ist Montag. Es ist Morgen. Es ist warm und sonnig. Ein leichter Wind weht.

Das ist die Kaiserliche Bank. Sie ist groß und ansehnlich. Die Kaiserliche Bank befindet sich in der Van Gogh Avenue.

Das ist eine Frau. Sie ist jung und höflich. Die Frau hat ein Kreuzworträtsel. Das Kreuzworträtsel der Frau ist interessant. Die Frau ist in der Bank. Sie ist eine Kassiererin. Sie hat einen interessanten Job.

Das ist ein Mann. Der Mann ist auch in der Bank. Er ist alt und ernst. Er ist ein Manager. Er hat auch viel Arbeit. Der Manager hat ein Auto. Das Auto des Managers ist in der Nähe der Bank.

Das ist das Auto des Managers. Das Auto des Managers ist schwarz und neu. Es ist in der Nähe der Bank.

Das ist ein Sicherheitsbeamter. Er ist groß und stark. Er ist jung. Der Sicherheitsbeamte hat eine Pistole. Die Pistole des Sicherheitsbeamten ist schwarz. Der Sicherheitsbeamte ist auch in der Bank. Er ist aufmerksam und höflich.

Das ist ein Mann. Er ist ein Detektiv. Der Detektiv hat ein Diktiergerät. Das Diktiergerät des Detektivs ist neu. Der Detektiv ist auch in der Bank. Er ist ernst und höflich.

C

Ripetizione del nuovo glossario

1

- Oggi è lunedì?

- Sì.

- Fa caldo oggi?

- Sì, fa caldo e c’è il sole.

2

- Questo è un libro?

- Sì, lo è.

- È vicino alla lampada?

- Sì, è vicino alla lampada.

- E la lampada è vicina al computer?

- Sì, è lì.

3

- Questa è una lampada?

- Sì lo è.

- È sul tavolo?

- Sì, è sul tavolo.

- Anche il computer è sul tavolo?

- Sì, è lì.

4

- Questa donna è giovane?

- Sì, lo è.

- È seria?

- Sì, è seria e gentile.

5

- Questa è la pistola della guardia di sicurezza?

- Sì lo è.

- La guardia di sicurezza ha una pistola nuova?

- Sì. La guardia di sicurezza ha una nuova pistola nera.

6

- C’è un uomo imponente in banca.

- È giovane?

- Sì, lo è. È giovane e serio.

7

- C’è una banca in Viale Van Gogh?

- Sì, ce n’è una. C’è una banca grande in Viale Van Gogh.

8

- Questa è la macchina del dirigente?

- Sì, lo è. Il dirigente ha una macchina nuova.

9

- Questo è il computer della donna?

- Sì, lo è.

- Il computer della donna è sul tavolo?

- Sì. È sul tavolo.

Wiederholung des neuen Vokabulars

1

- Ist heute Montag?

- Ja, das ist es.

- Ist es heute warm?

- Ja, es ist heute warm und sonnig.

2

- Ist das ein Buch?

- Ja, das ist ein Buch.

- Ist es in der Nähe der Lampe?

- Ja, es ist in der Nähe der Lampe.

- Und ist die Lampe in der Nähe des Computers?

- Ja, das ist sie.

3

- Ist das eine Lampe?

- Ja, das ist sie.

- Ist sie auf dem Tisch?

- Ja. Sie ist auf dem Tisch.

- Ist der Computer auch auf dem Tisch?

- Ja, das ist er.

4

- Ist diese Frau jung?

- Ja, das ist sie.

- Ist sie ernst?

- Ja. Sie ist ernst und höflich.

5

- Ist das die Pistole des Sicherheitsbeamten?

- Ja, das ist sie.

- Hat der Sicherheitsbeamte eine neue Pistole?

- Ja. Der Sicherheitsbeamte hat eine neue schwarze Pistole.

6

- Da ist ein ansehnlicher Mann in der Bank.

- Ist er jung?

- Ja, das ist er. Er ist jung und ernst.

7

- Gibt es eine Bank auf der Van Gogh Avenue?

- Ja, es gibt eine. Es gibt eine große Bank auf der Van Gogh Avenue.

8

- Ist das das Auto des Managers?

- Ja, das ist es. Der Manager hat ein neues Auto.

9

- Ist das der Computer der Frau?

- Ja, das ist er.

- Ist der Computer der Frau auf dem Tisch?

- Ja. Er ist auf dem Tisch.

2

Problema

Problem

A

ParoleVokabeln

1. a, verso - in, nach, zu

2. alcuni, alcune - einige

3. avere - haben

4. bicchiere, il - Glas, das

5. bottiglia, la - Flasche, die

6. bugiardo, il - Lügner, der

7. caldo - heiß

8. cassa, la - Kasse, die

9. cena, la - Abendessen, das

10. come - wie

11. con - mit

12. cosa - was

13. crimine, il - Verbrechen, das

14. dare - geben

15. dieci - zehn

16. dire - sagen

17. documento, il - Unterlage, die

18. dollaro, il - Dollar, der

19. domandare - fragen

20. entrare - betreten

21. evitare - verhindern

22. giù - hinunter

23. i soldi - Geld, das

24. indicare - zeigen

25. io - ich

26. l’acqua - Wasser, das

27. l’acqua minerale - Mineralwasser, das

28. l’idiota - Idiot, der

29. lampada, la - Lampe, die

30. lì - dort

31. loro, essi sono - sie sind

32. mancare - fehlen

33. martedì - Dienstag, der

34. mille - tausend

35. molto - viel

36. naturalmente - natürlich

37. nel - in

38. noi - wir

39. nome, il - Name, der

40. osservare - beobachten

41. parlare - sprechen

42. pensare - denken

43. per - für

44. personale, il - Mitarbeiter, die

45. potere, saper fare - können

46. prego, per favore - bitte

47. prima - vor

48. problema, il - Problem, das

49. pulito - sauber

50. responsabile, il - verantwortlich

51. rispondere - antworten

52. Salve! Ciao! - Hallo

53. scrivania, la - Tisch, der

54. sedersi - sitzen

55. sicuro, sicura - sicher

56. signor, il - Herr (Hr), der

57. sorvegliare - beaufsichtigen

58. stanza, la - Zimmer, das; Büro, das

59. su - auf

60. tavolo, il - Tisch, der

61. tempo, il; l’ora - Zeit, die

62. tu, Lei - du, Sie

63. tuo, tua - dein, deine

64. tutto, tutti - alle

65. un po‘ (di) - ein wenig

66. versare - einschenken

B

È martedì. È l’ora prima di cena. Fa caldo e c’è il sole. Il vento soffia. Questo è l’ufficio del direttore della banca. L’ufficio è grande e pulito. Nell‘ufficio c’è una scrivania grande. Sulla scrivania c’è una lampada. Il direttore siede alla scrivania. Ha un problema. Un investigatore entra nell’ufficio del direttore.

“Salve Signor Vega,” dice l’investigatore.

“Salve Signor Rost,” risponde il direttore. “Si sieda, prego.”

“Qual è il suo problema?” domanda il signor Rost.

“Mancano dei soldi,” risponde il signor Vega.

“Quanti?” domanda l’investigatore.

“Diecimila dollari,” risponde il direttore.

“Come si chiama la cassiera?” domanda Paul Rost.

“La cassiera si chiama Lisa Pandora,” risponde John Vega.

“Di cosa è responsabile la signora Pandora?” domanda l’investigatore.

“La signora Pandora è responsabile dei soldi e dei documenti alla cassa,” risponde il direttore.

“Come si chiama la guardia di sicurezza?” domanda il signor Rost.

“Il nome della guardia di sicurezza è George Titan,” risponde John Vega.

“Di cosa è responsabile il signor Titan?” domanda l’investigatore.

“Il signor Titan osserva le persone e evita i crimini,” risponde il direttore della banca.

“Di cosa è responsabile Lei?” domanda il signor Rost.

“Io sorveglio tutto il lavoro e tutto il personale della banca,” risponde il signor Vega.

“Cos’è questo?” l’investigatore indica una bottiglie d’acqua minerale sulla scrivania del direttore.

“È una bottiglia d’acqua minerale,” dice il direttore.

“Posso avere un po’ d’acqua?” domanda l’investigatore.

“Naturalmente, prego,” risponde il direttore. Versa un po’ d’acqua in un bicchiere e lo dà all’investigatore. “Questo investigatore è un idiota,” pensa il direttore.

“Il direttore è un bugiardo,” pensa l’investigatore. “Posso parlare con il personale?” dice.

“Certo,” risponde il direttore.

Es ist Dienstag. Es ist die Zeit vor dem Abendessen. Es ist heiß und sonnig. Der Wind weht. Das ist das Büro des Bankmanagers. Das Büro ist groß und sauber. Da ist ein großer Tisch in dem Büro. Da ist eine Lampe auf dem Tisch. Der Manager sitzt am Tisch. Er hat ein Problem. Ein Detektiv betritt das Büro des Managers.

„Hallo, Herr Vega“, sagt der Detektiv.

„Hallo, Herr Rost“, antwortet der Manager. „Setzen Sie sich bitte.“

„Was ist Ihr Problem?“, fragt Herr Rost.

„Uns fehlt Geld“, antwortet Herr Vega.

„Wie viel?“, fragt der Detektiv.

„Zehntausend Dollar“ antwortet der Manager.

„Wie heißt die Kassiererin?“, fragt Paul Rost.

„Die Kassiererin heißt Lisa Pandora“, antwortet John Vega.

„Wofür ist Frau Pandora verantwortlich?“, fragt der Detektiv.

„Frau Pandora ist für das Geld und die Unterlagen in der Kasse verantwortlich“, antwortet der Manager.

„Wie heißt der Sicherheitsbeamte?“, fragt Herr Rost.

„Der Name des Sicherheitsbeamten ist George Titan“, antwortet John Vega.

„Wofür ist Herr Titan verantwortlich?“, fragt der Detektiv.

„Herr Titan beobachtet Leute und verhindert Verbrechen“, antwortet der Bankmanager.

„Wofür sind Sie verantwortlich?“, fragt Herr Rost.

„Ich beaufsichtige die gesamte Arbeit und alle Mitarbeiter der Bank“, antwortet Herr Vega.

„Was ist das?“, der Detektiv zeigt auf eine Mineralwasserflasche auf dem Tisch des Managers.

„Das ist eine Mineralwasserflasche“, sagt der Manager.

„Kann ich etwas Wasser haben?“, fragt der Detektiv.

„Natürlich, bitte“, antwortet der Manager. Er schenkt ein wenig Wasser in ein Glas ein und gibt es dem Detektiv. „Dieser Detektiv ist ein Idiot“, denkt der Manager.

„Der Manager ist ein Lügner“, denkt der Detektiv. „Kann ich bitte mit den Mitarbeitern sprechen?“, sagt er.

„Sicher“, antwortet der Manager.

C

Ripetizione del nuovo glossario

1

- Oggi è martedì o lunedì giovanotto?

- Oggi è martedì.

- Ora è mattina o pomeriggio?

- Ora è mattina.

- Ora fa caldo o molto caldo?

- Ora fa molto caldo e c’è il sole.

2

- Come si chiama il direttore?

- Si chiama John Vega.

- Cosa deve sorvegliare John Vega?

- Deve sorvegliare il lavoro in banca.

3

- Come si chiama la guardia di sicurezza?

- Si chiama George Titan.

- Di cosa è responsabile il signor Titan?

- Il signor Titan deve osservare le persone. Deve evitare crimini.

4

- Ho un problema.

- Qual è il tuo problema?

- Il mio hot dog è sparito.

- Anche il direttore ha un problema.

- Qual è il problema del direttore?

- La sua bottiglia d’ acqua minerale è sparita.

5

- Cosa c’è sulla scrivania della cassiera?

- Lì sulla scrivania ci sono documenti e soldi.

- Quanti dollari ci sono lì sulla scrivania?

- Lì sul tavolo ci sono mille dollari.

6

- Che banca è questa giovanotto?

- Questa è una banca rispettabile.

- Si trova in Viale Van Gogh?

- Sì, si trova lì.

7

- Cosa c’è vicino al computer?

- Questo è un cruciverba interessante.

- Che tipo di bottiglia c’è sul tavolo?

- È acqua minerale.

8

- Il denaro è nella cassa o dal direttore?

- Il denaro è naturalmente nella cassa.

- Questo direttore è un bugiardo o un idiota?

- Naturalmente non è un idiota. È un bugiardo.

Wiederholung des neuen Vokabulars

1

- Ist heute Dienstag oder Montag, junger Mann?

- Heute ist Dienstag.

- Ist es jetzt Vormittag oder Nachmittag?

- Es ist jetzt Vormittag.

- Ist es jetzt warm oder heiß?

- Es ist jetzt heiß und sonnig.

2

- Wie heißt der Manager?

- Er heißt John Vega.

- Was muss John Vega beaufsichtigen?

- Er muss die Arbeit in der Bank beaufsichtigen.

3

- Wie heißt der Sicherheitsbeamte?

- Er heißt George Titan.

- Wofür ist Herr Titan verantwortlich?

- Herr Titan muss Leute beobachten. Er muss Verbrechen verhindern.

4

- Ich habe ein Problem.

- Was ist dein Problem?

- Mein Hotdog ist verschwunden.

- Der Manager hat auch ein Problem.

- Was ist das Problem des Managers?

- Seine Mineralwasserflasche ist verschwunden.

5

- Was ist dort auf dem Tisch der Kassiererin?

- Dort auf dem Tisch sind Unterlagen und Geld.

- Wie viele Dollar sind dort auf dem Tisch?

- Dort auf dem Tisch sind tausend Dollar.

6

- Welche Bank ist das, junger Mann?

- Das ist eine ansehnliche Bank.

- Befindet sie sich auf der Van Gogh Avenue?

- Ja, sie befindet sich dort.

7

- Was ist das in der Nähe des Computers?

- Das ist ein interessantes Kreuzworträtsel.

- Was ist das für eine Flasche auf dem Tisch?

- Das ist Mineralwasser.

8

- Ist das Geld in der Kasse oder beim Manager?

- Das Geld ist natürlich in der Kasse.

- Ist dieser Manager ein Lügner oder ein Idiot.

- Er ist natürlich kein Idiot. Er ist ein Lügner.

3

L’investigatore Paul Rost

Detektiv Paul Rost

A

ParoleVokabeln

1. altro, altra - andere, anderer, anderes

2. aprire - öffnen

3. attentamente - aufmerksam

4. bello, bella - schön

5. biondo, bionda - blond

6. casa, la - Haus, das

7. caveau, il - Tresorraum, der

8. chi - wer

9. chiave, la - Schlüssel, der

10. chiudere - schließen

11. cinque - fünf

12. da - von

13. diploma, il - Abschluss, der

14. divorziato - geschieden

15. domanda, la - Frage, die

16. dovrebbe - sollte

17. essere - sein

18. fare - machen

19. fuori - nach außen

20. grigio, grigia - grau

21. guardare - schauen

22. i capelli - Haar, das

23. insieme - zusammen

24. io sono - ich bin

25. l’anno - Jahr, das

26. l’impiegato - Angestellter, der

27. l’indirizzo - Adresse, die

28. l’istruzione - Ausbildung, die

29. laurea triennale, la - BA Abschluss

30. lei, suo, sua - ihr, ihre

31. loro, essi - sie

32. lui, suo, sua - sein, seine

33. mercoledì - Mittwoch, der

34. mezzogiorno, il - Mittag, der

35. mio, mia - mein, meine

36. no - nein

37. non - nicht

38. nove - neun

39. numero, il - Nummer, die

40. nuvoloso - bewölkt,

41. oppure - oder

42. poi - dann

43. prendere - nehmen

44. primo, prima - erste, erster, erstes

45. quarantacinque - fünfundvierzig

46. responsabilità, la - Verantwortung, die

47. sedere - sitzen

48. sera, la - Abend, der

49. sette - sieben

50. si - ja

51. single - ledig

52. snello, snella - schlank

53. sposato, sposata - verheiratet

54. strada, la - Straße, die

55. trenta - dreißig

56. ultimo, ultima - letzte, letzter, letztes

57. ventisette - siebenundzwanzig

B

È mercoledì. È pomeriggio. Fa molto caldo ed è nuvoloso. Non soffia vento. L’investigatore Paul Rost siede alla scrivania nell’ufficio del direttore. Ha quarantacinque anni. I suoi capelli sono grigi. Una donna entra nell’ufficio del direttore. Ha i capelli biondi. È alta e snella. La donna è giovane e bella. “Salve,” dice.

“Salve,” risponde Paul Rost. “Si sieda, prego,” dice l’investigatore. La donna si siede.

“Posso farle alcune domande?” dice l’investigatore.

“Certo,” risponde la donna.

“Qual è il suo nome?” domanda il signor Rost.

“Il mio nome è Lisa,” risponde la donna.

“Qual è il suo cognome?” domanda l’investigatore.

“Il mio cognome è Pandora,” dice lei.

“Quanti anni ha?” dice Paul.

“Ho trentasette anni,” dice lei.

“Qual è il suo indirizzo?” domanda il signor Rost.

“Il mio indirizzo è Via Da Vinci, civico ventisette,” risponde Lisa Pandora.

“Che tipo di istruzione ha avuto?” domanda l’investigatore.

“Ho una laura triennale,” risponde Lisa.

“È sposata o nubile?” domanda lui.

“Non sono sposata. Sono divorziata,” risponde la donna.

“Di cosa è responsabile?” domanda il signor Rost.

“Sono responsabile dei documenti e del denaro in cassa,” risponde Lisa.

“Ha la chiave per il caveau?” domanda Paul.

“Si, ho io la chiave,” risponde la donna.

“Chi apre il caveau di mattina e chiude la sera?” domanda l’investigatore.

“Lo faccio io insieme al direttore,” risponde la donna. L’investigatore guarda attentamente la signora Pandora e poi il signor Vega.

“La guardia di sicurezza può entrare nel caveau?” domanda il signor Rost.

“No, non deve entrare,” risponde Lisa.

“Gli altri impiegati possono entrarci?” domanda l’investigatore.

“No, loro non possono entrarci,” risponde la cassiera.

“Può portare via dalla banca documenti o denaro?” domanda l’investigatore.

“No, non posso,” dice lei e guarda il direttore.

“Deve essere in banca dalle nove alle cinque?” domanda Paul Rost.

“Sì, devo essere lì,” risponde Lisa Pandora.

“Può dare la chiave del caveau ad altri impiegati?” domanda l’investigatore.

“Non devo dare la chiave a nessun altro impiegato,” risponde la donna.

Es ist Mittwoch. Es ist Nachmittag. Es ist heiß und bewölkt. Der Wind weht nicht.

Detektiv Paul Rost sitzt am Tisch im Büro des Managers. Er ist fünfundvierzig Jahre alt. Seine Haare sind grau. Eine Frau betritt das Büro des Managers. Ihre Haare sind blond. Sie ist groß und schlank. Die Frau ist jung und schön.

„Hallo“, sagt sie.

„Hallo“, antwortet Paul Rost. „Setzen Sie sich bitte“, sagt der Detektiv. Die Frau setzt sich.

„Kann ich Ihnen einige Fragen stellen?“, sagt der Detektiv.

„Sicher“, antwortet die Frau.

„Wie heißen Sie mit Vornamen?“, fragt Herr Rost.

„Mein Name ist Lisa“, antwortet die Frau.

„Wie heißen Sie mit Nachnamen?“, fragt der Detektiv.

„Mein Nachname ist Pandora“, sagt sie.

„Wie alt sind Sie?“, sagt Paul.

„Ich bin siebenunddreißig Jahre alt“, sagt sie.

„Wie lautet Ihre Adresse?“, fragt Herr Rost.

„Meine Adresse ist Da Vinci Straße, Hausnummer siebenundzwanzig“, antwortet Lisa Pandora.

„Was für eine Ausbildung haben Sie?“, fragt der Detektiv.

„Ich haben einen BA Abschluss“, antwortet Lisa.

„Sind Sie verheiratet oder ledig?“, fragt er.

„Ich bin nicht verheiratet. Ich bin geschieden“, antwortet die Frau.

„Wofür sind Sie verantwortlich?“, fragt Herr Rost.

„Ich bin verantwortlich für die Unterlagen und das Geld in der Kasse“, antwortet Lisa.

„Haben Sie den Schlüssel für den Tresorraum?“, fragt Paul.

„Ja, ich habe den Schlüssel“, antwortet die Frau.

„Wer öffnet den Tresorraum in der Früh und schließt ihn am Abend?“, fragt der Detektiv.

„Ich mache das gemeinsam mit dem Manager“, antwortet die Frau. Der Detektiv sieht Frau Pandora und dann Herrn Vega aufmerksam an.

„Darf der Sicherheitsbeamte den Tresorraum betreten?“, fragt Herr Rost.

„Nein, er sollte ihn nicht betreten“, antwortet Lisa.

„Dürfen ihn andere Angestellte betreten?“, fragt der Detektiv.

„Nein, sie sollten ihn nicht betreten“, antwortet die Kassiererin.

„Dürfen Sie Unterlagen oder Geld aus der Bank mitnehmen?“, fragt der Detektiv.

„Nein, das darf ich nicht“, sagt sie und schaut den Manager an.

„Müssen Sie von neun bis fünf in der Bank sein?“, fragt Paul Rost.

„Ja, ich muss da sein“, antwortet Lisa Pandora.

„Dürfen Sie den Schlüssel zum Tresorraum anderen Angestellten geben?“, fragt der Detektiv.

„Ich sollte den Schlüssel keinen anderen Angestellten geben“, antwortet die Frau.

C

Ripetizione del nuovo glossario

1

- Oggi è martedì o mercoledì?

- Oggi è mercoledì.

- Fa molto caldo oggi?

- No. Non fa molto caldo.

- Tira vento?

- Si, tira vento.

2

- Dove siede il direttore?

- Siede nella macchina.

- Quanti anni ha il direttore?

- Il direttore ha quarant’anni.

- Il direttore ha i capelli neri?

- Sì, i suoi capelli sono neri.

3

- Chi entra nella stanza?

- Un impiegato della banca entra nella stanza.

- Chi è questo impiegato della banca?

- È la cassiera.

- La cassiera è alta e snella?

- Sì, lo è. È giovane e bella.

4

- Posso domandarle una cosa?

- Sì, prego.

- Il suo cognome è Rothschild?

- No. Il mio cognome non è Rothschild. Il mio nome è Bill

Gates.

5

- Quanti anni ha giovanotto?

- Ho trent’anni.

- Qual è il Suo indirizzo?

- Il mio indirizzo è Via Piccadilly 7, Londra, Inghilterra.

- Che istruzione ha?

- Ho una laurea triennale.

6

- L’investigatore ha una laurea triennale?

- No, ha un diploma di pilota dell’aeronautica.

- È sposato o divorziato?

- È divorziato.

- Il direttore della banca è celibe?

- Sì, lo è. Non è sposato.

- Questa donna è sposata o nubile?

- Non è sposata.

7

- Chi è Lei?

- Io sono una cassiera.

- Di cosa è responsabile?

- Sono responsabile dei documenti e del denaro nella cassa della banca.

- Una cassiera può prendere i soldi dalla cassa?

- No, non può. Gli impiegati non possono prendere soldi dalla cassa.

8

- Lei ha una chiave del caveau?

- Sì, ne ha una. Lei ha una chiave del caveau.

- Quando deve aprire il caveau?

- Deve aprire il caveau alle 5.

9

- Il direttore sta guardando la guardia di sicurezza?

- No, non lo sta guardando. Il direttore sta guardando attentamente l’investigatore.

- Può dare le chiavi alla guardia di sicurezza?

- No, non può.

10

- Posso farle una domanda giovanotto?

- Si, prego domandi pure.

- Chi è questa impiegata bella e snella?

- È la direttrice della nostra filiale.

- È sposata?

- No, non è sposata. È divorziata.

- Come si chiama?

- Lei si chiama Anna.

- Qual è il suo cognome?

- Il suo cognome è Bergman.

Wiederholung des neuen Vokabulars

1

- Ist heute Dienstag oder Mittwoch?

- Heute ist Mittwoch.

- Ist es heute heiß?

- Nein, das ist es nicht. Es ist heute nicht heiß.

- Weht der Wind?

- Ja, der Wind weht.

2

- Wo sitzt der Manager?

- Er sitzt in einem Auto.

- Wie alt ist der Manager?

- Der Manager ist vierzig Jahre alt.

- Hat der Manager schwarze Haare?

- Ja, seine Haare sind schwarz.

3

- Wer betritt den Raum?

- Eine Bankangestellte betritt den Raum.

- Wer ist diese Bankangestellte?

- Sie ist eine Kassiererin.

- Ist die Kassiererin groß und schlank?

- Ja, das ist sie. Sie ist jung und schön.

4

- Darf ich Sie etwas fragen?

- Ja, bitte.

- Heißen Sie Rothschild mit Nachnamen?

- Nein, heiße ich nicht. Mein Familienname ist nicht Rothschild. Mein Name ist Bill Gates.

5

- Wie alt sind Sie, junger Mann?

- Ich bin dreißig Jahre alt.

- Wie lautet Ihre Adresse?

- Meine Adresse ist Piccadilly Straße 7, London, England.

- Welche Ausbildung haben Sie?

- Ich habe einen BA Abschluss.

6

- Hat der Detektiv einen BA Abschluss?

- Nein, er hat einen Abschluss als Pilot der Luftwaffe.

- Ist er verheiratet oder geschieden?

- Er ist geschieden.

- Ist der Bankmanager ledig?

- Ja, das ist er. Er ist nicht verheiratet.

- Ist diese Frau verheiratet oder ledig?

- Sie ist nicht verheiratet.

7

- Wer sind Sie?

- Ich bin eine Kassiererin.

- Wofür sind Sie verantwortlich?

- Ich bin verantwortlich für die Unterlagen und das Geld in der Kasse der Bank.

- Darf eine Kassiererin Geld aus der Kasse nehmen?

- Nein, das darf sie nicht. Die Angestellten dürfen kein Geld aus der Kasse nehmen.

8

- Hat sie einen Schlüssel für den Tresorraum?

- Ja, sie hat einen. Sie hat einen Schlüssel für den Tresorraum.

- Wann muss sie den Tresorraum öffnen?

- Sie muss den Tresorraum um 5 Uhr öffnen.

9

- Schaut der Manager den Sicherheitsbeamten an?

- Nein, er schaut ihn nicht an. Der Manager schaut den Detektiv aufmerksam an.

- Darf er dem Sicherheitsbeamten einen Schlüssel geben?

- Nein, das darf er nicht.

10

- Darf ich Ihnen eine Frage stellen, junger Mann?

- Ja, bitte fragen Sie.

- Wer ist diese schöne schlanke Angestellte?

- Das ist die Managerin unserer Filiale.

- Ist sie verheiratet?

- Nein, sie ist nicht verheiratet. Sie ist geschieden.

- Wie heißt sie?

- Sie heißt Anna.

- Wie ist ihr Familienname?

- Ihr Familienname ist Bergman.

4

La città di Atlas

Die Stadt Atlas

A

ParoleVokabeln

1. a casa - zu Hause

2. alcune - einige

3. alcuni, alcune - einige

4. andare in pensione - in Rente gehen

5. aria - Luft, die

6. ascoltare - hören

7. avere - haben

8. bagno, il - Badezimmer, das

9. bene - gut

10. caffetteria, la - Café, das

11. caldaia, la - Boiler, der

12. camera da letto, la - Schlafzimmer, das

13. camera degli ospiti, la - Gästezimmer, das

14. cantina, la - Keller, der

15. caso, il - Fall, der

16. centro, il - Zentrum, das

17. ciao - hi, tschüss

18. cinque anni fa - vor fünf Jahren

19. circa - über

20. città, la - Stadt, die

21. coltivare - züchten

22. come - als, wie

23. corridoio, il - Flur, der

24. cucina, la - Küche, die

25. diminuire - abnehmen

26. dispensa, la - Vorratskammer, die

27. due - zwei

28. era - war

29. fiore, il - Blume, die

30. fresco/freschetto, freddo - kühl, kalt

31. garage, il - Garage, die

32. giardino, il - Garten, der

33. giovedì, il - Donnerstag, der

34. giusto - genau

35. grande - groß

36. in pensione - im Ruhestand

37. inizia a lavorare - beginnt zu arbeiten

38. iniziare - beginnen

39. intendere - meinen

40. l’aerodromo - Flugplatz, der

41. l’aeronautica militare - Luftwaffe, die

42. l’autobus - Bus, der

43. l’opera - Oper, die

44. l’ospedale - Spital, das

45. l’università - Universität, die

46. maschile - männlich

47. mille - hundert

48. minuto, il - Minute, die

49. moderno, moderna - modern

50. molto, molta - viele

51. momento, il - Moment, der

52. negozio, il - Laden, der

53. ora, adesso - jetzt

54. parlare - sprechen

55. per terra - Boden, der

56. persone, le - Menschen, die

57. piano, il - Stockwerk, das

58. piccolo, piccola - klein

59. pilota, il - Pilot, der

60. prestare servizio - dienen

61. privato, privata - privat

62. qualcosa - etwas

63. quando - wann

64. qui - hier

65. ringraziare - danken

66. rumore, il - Geräusch, das

67. scuola, la - Schule, die

68. sensazione, la - Gefühl, das

69. sobborgo, il - Vorort, der

70. spettacolo teatrale, lo - Schauspiel, das

71. squillare - klingeln

72. stazione ferroviaria - Bahnhof, der

73. strada principale, la - Hauptstraße-

74. strano - seltsam

75. studio, lo - Arbeitszimmer, das

76. succedere - passieren

77. teatro, il - Theater, der

78. telefono, il - Telefon, das

79. va bene - in Ordnung

80. vedere - sehen

81. venire - kommen

82. vicino - in der Nähe

83. vivere - leben

84. voce, la - Stimme, die

B

L’investigatore Paul Rost vive in una piccola casa. La casa ha due piani. Al piano terra, ci sono una cucina, un bagno e un corridoio. Al primo piano ci sono una camera da letto, uno studio e una camera degli ospiti. In cantina si trovano una caldaia e una dispensa. Il garage è vicino alla casa. La casa ha un grande giardino. Paul lì coltiva alcuni fiori.

La casa si trova in Via Picasso. Lì vicino c’è un aerodromo dell’aeronautica militare. La via si trova in periferia. Il nome della città è Atlas. In questa città vivono circa centomila persone.

Lì ci sono cinque stazioni degli autobus e due stazioni ferroviarie. In città ci sono alcune scuole e università. Nel centro di Atlas c’è un ospedale grande e moderno. Ci sono alcune banche sulla strada principale. Il nome della strada principale è Viale Van Gogh. Il teatro e l’opera si trovano lì. In città ci sono molti negozi e caffetterie.

È giovedì. È sera. Fa freschetto. Non tira vento.

L’investigatore Paul Rost è a casa. Quando era giovane ha prestato servizio nell’aeronautica militare. Era pilota. Il signor Rost è andato in pensione da cinque anni. Da allora ha iniziato a lavorare come investigatore privato. Ora inizia a lavorare al caso della banca. Ha un sentimento strano. L’investigatore sta cenando quando il telefono squilla. L’investigatore alza la cornetta.

“Pronto,” risponde Paul Rost.

“Pronto. Ciao Paul. Sono Bruno. Come stai?” dice una voce maschile.

“Sto bene grazie, e tu?” risponde l’investigatore.

“Bene. Puoi passare un minuto di qua? Sta succedendo qualcosa di strano,” dice Bruno.

“Che intendi?” domanda l’investigatore.

“Sento alcuni rumori strani in casa. Puoi venire adesso per favore?” domanda Bruno.

“Sì, arrivo immediatamente. Ci vediamo tra cinque minuti,” risponde Paul.

“Grazie. Ciao,” dice Bruno.

“Ciao, Bruno,” dice il signor Rost.

Detektiv Paul Rost lebt in einem kleinen Haus. Das Haus hat zwei Stockwerke. Es gibt eine Küche, ein Badezimmer und einen Flur im Erdgeschoß. Im ersten Stock sind ein Schlafzimmer, ein Arbeitszimmer und ein Gästezimmer. Im Keller befinden sich ein Kesselzimmer und eine Vorratskammer. Die Garage ist in der Nähe des Hauses. Zum Haus gehört ein großer Garten. Paul züchtet dort einige Blumen.

Das Haus befindet sich auf der Picasso Straße. Dort in der Nähe gibt es einen Flugplatz der Luftwaffe. Die Straße liegt in einem Vorort. Der Name der Stadt ist Atlas. In dieser Stadt leben etwa einhunderttausend Menschen.

Es gibt dort fünf Busbahnhöfe und zwei Bahnhöfe. In der Stadt gibt es mehrere Schulen und Universitäten. Im Zentrum von Atlas gibt es ein großes modernes Spital. Es gibt einige wenige Banken auf der Hauptstraße. Der Name der Hauptstraße ist Van Gogh Avenue. Das Theater und die Oper befinden sich dort. In der Stadt gibt es viele Läden und Cafés.

Es ist Donnerstag. Es ist Abend. Es ist kühl. Der Wind weht nicht.

Detektiv Paul Rost ist zu Hause. Als er jung war, hat er in der Luftwaffe gedient. Er war Pilot. Herr Rost ist vor fünf Jahren in Rente gegangen. Er begann damals als Privatdetektiv zu arbeiten. Jetzt beginnt er an diesem Fall der Bank zu arbeiten. Er hat ein seltsames Gefühl. Der Detektiv isst gerade zu Abend als das Telefon klingelt. Der Detektiv hebt den Hörer ab.

„Hallo“, antwortet Paul Rost.

„Hallo. Hi, Paul. Hier ist Bruno. Wie geht es dir?“, sagt eine männliche Stimme.

„Mir geht es gut, danke. Und dir?“, antwortet der Detektiv.

„Gut. Kannst du für eine Minute herüberkommen? Hier passiert gerade etwas Seltsames“, sagt Bruno.

„Was meinst du?“, fragt der Detektiv.

„Ich höre einige seltsame Geräusche im Haus. Kannst du gleich kommen, bitte?“, fragt Bruno.

„Ja, ich komme jetzt gleich. Wir sehen uns in fünf Minuten“, antwortet Paul.

„Danke. Tschüss“, sagt Bruno.

„Tschüss Bruno“, sagt Herr Rost.

C

Ripetizione del nuovo glossario

1

- Ciao Anna. Questo è Alexander.

- Ciao, Alexander.

- Come stai?

- Bene grazie. Tu come stai?

- Bene anche io, grazie.

2

- Lei lavora in un aerodromo dell’aeronautica militare, giovanotto?

- No, non lavoro lì. Lavoro in una stazione degli autobus.

- Cosa fa nella stazione degli autobus?

- Sono un autista di autobus.

3

- Lei viva in una casa piccola?

- No. Ho una casa grande.

- La Sua casa è in centro?

- La mia casa è in un sobborgo.

- Ha un garage?

- Non ho un garage. Ho un bel giardino. Lì coltivo fiori.

4

- Dov’è la chiave del garage?

- La chiave è a casa, nello studio.

- È sulla scrivania nello studio?

- Sì, è lì.

5

- Dove si trova l’opera?

- Si trova in Viale Van Gogh.

- E dov’è il teatro?

- Si trova in Via Beethoven.

6

- Devo andare dal medico. C’è un ospedale in questa città?

- Sì, c’è. C’è un ospedale moderno in questa città.

- Dove si trova?

- Si trova in centro, vicino al teatro.

7

- Cosa ha fatto prima di andare in pensione?

- Ero un pilota. Ho prestato servizio nell’aeronautica militare.

- E lei cos’ha fatto prima della pensione?

- Lei era una cassiera.

8

- Puoi passare tra un minuto?

- Posso venire tra dieci minuti. Va bene?

- Va bene. Ci vediamo tra dieci minuti.

- A dopo. Ciao.

9

- Cosa succede qui?

- Qui sta succedendo qualcosa di strano.

- Che intendi?

- Intendo che qui ci sono dei rumori strani.

- Questo è il telefono che suona al primo paino. La cornetta si trova sul tavolo nella camera da letto.

Wiederholung des neuen Vokabulars

1

- Hallo, Anna. Hier ist Alexander.

- Hallo, Alexander.

- Wie geht es dir?

- Gut, danke. Wie geht es dir?

- Auch gut, danke.

2

- Arbeiten Sie auf einem Flugplatz der Luftwaffe, junger Mann?

- Nein, ich arbeite nicht dort. Ich arbeite auf einem Busbahnhof.

- Was machen Sie auf dem Busbahnhof?

- Ich bin Busfahrer.

3

- Leben Sie in einem kleinen Haus?

- Nein, lebe ich nicht. Ich habe ein großes Haus.

- Ist Ihr Haus im Stadtzentrum?

- Mein Haus ist in einem Vorort.

- Haben Sie eine Garage?

- Ich habe keine Garage. Ich habe einen schönen Garten. Ich züchte dort Blumen.

4

- Wo ist der Schlüssel zur Garage?

- Der Schlüssel ist zu Hause im Arbeitszimmer.

- Ist er auf dem Tisch im Arbeitszimmer?

- Ja, das ist er.

5

- Wo befindet sich die Oper?

- Sie befindet sich auf der Van Gogh Avenue.

- Und wo ist das Theater?

- Es befindet sich in der Beethoven Straße.

6

- Ich muss zum Arzt gehen. Gibt es in dieser Stadt ein Spital?

- Ja, gibt es. Es gibt ein modernes Spital in dieser Stadt.

- Wo befindet es sich?

- Es befindet sich im Stadtzentrum, in der Nähe des Theaters.

7

- Was haben Sie gemacht bevor Sie in Rente gegangen sind?

- Ich war Pilot. Ich habe in der Luftwaffe gedient.

- Und was hat sie vor der Rente gemacht?

- Sie war Kassiererin.

8

- Kannst du in einer Minute herüberkommen?

- Ich kann in zehn Minuten kommen. Ist das in Ordnung?

- Das ist in Ordnung. Wir sehen uns in zehn Minuten.

- Bis dann. Tschüss.

9

- Was passiert hier?

- Hier passiert gerade etwas Seltsames.

- Was meinst du?

- Ich meine, dass es hier seltsame Geräusche gibt.

- Das ist das Telefon, das im ersten Stock läutet. Das Mobilteil befindet sich auf dem Tisch im Schlafzimmer.

5

Un operaio

Ein Handwerker

A

ParoleVokabeln

1. accusato - angeklagt

2. afferrare - packen

3. aiutare - helfen

4. all’interno - im Inneren

5. allora - also

6. andare - gehen

7. andare via - weggehen

8. arrampicarsi - klettern

9. aspettare - warten

10. attraverso - durch

11. avvicinarsi - sich nähern

12. bene - gut

13. capire - verstehen

14. che - dass

15. di nuovo - noch einmal

16. difficile - schwer

17. dopo - nach

18. dove - wo

19. dritto - geradeaus

20. girare - drehen

21. goffo, goffa - schwerfällig

22. grasso, grassa - dick

23. braccio, il - Arm, der

24. colpo, il - Klopfen, das

25. condotto, il - Schacht, der

26. coperchio, il - Abdeckung, die

27. fantasma, il - Geist, der

28. medico, il - Arzt, der

29. improvvisamente - plötzlich

30. incastrarsi - feststeckend

31. incontrare - treffen

32. iniziare - beginnen

33. l’ascensore - Aufzug, der

34. l’operaio - Handwerker, der

35. l’urlo - Schrei, der

36. finestra, la - Fenster, das

37. mano, la - Hand, die

38. parola, la - Wort, das

39. pillola, la; la compressa - Tablette, die; Medikament, das

40. polizia, la - Polizei, die

41. porta, la - Tür, die

42. ventilazione, la - Belüftung, die

43. scale, le - Treppen, die

44. li, gli - sie, ihnen

45. scasso, lo - Einbruch, der

46. lo, (a) lui - ihn, ihm

47. ma - aber

48. malato - krank

49. me, mi - mir, mich

50. nessuno - niemand

51. niente - nichts

52. non c’è di che - gern geschehen

53. ordinato - bestellt

54. parlare - sprechen

55. passato - vorbei

56. perché - warum

57. piccolo - klein

58. più tardi - später

59. presso - bei

60. pulsante - Knopf, der

61. qualcuno - jemand

62. questo, questa - diese

63. raggiungere - erreichen

64. ricevere - bekommen

65. ricevette - bekam

66. riparare - reparieren

67. rispose - antwortete

68. saldamente - fest

69. sapere - wissen

70. sinistra - links

71. sorridere - lächeln

72. stampare - drücken

73. telefonare - anrufen

74. tentato - versuchter

75. tirare - ziehen

76. urlare - schreien

77. venire - kommen

78. volere - wollen

79. voleva - wollte

B

Paul Rost raggiunge la casa di Bruno dopo cinque minuti. Bruno lo incontra alla porta. Bruno è un uomo piccolo e goffo.

“Ciao. Dove sono i rumori Bruno?” domanda l’investigatore.

“Qualcuno parla in casa ma ora qui non c’è nessuno,” risponde Bruno.

“È uno spirito?” dice Paul e ride.

“Non è uno spirito bensì un uomo. Ne sono sicuro,” risponde Bruno. Entrano in casa.

“Dov’è?” domanda l’investigatore.

“Vieni qui a destra,” dice Bruno. Camminano attraverso un lungo corridoio fino alle scale. Iniziano a salire le scale. Improvvisamente sentono dei colpi forti e una voce. La voce urla alcune parole ma è difficile capire le parole. Non capiscono da dove viene la voce.

Allora vanno dritto, oltre una grande finestra fino ad una piccola porta. Qui c’è un ascensore. Bruno preme il bottone vicino alla porta. La porta si apre e entrano nell’ascensore. L’ascensore li porta su, al primo piano. Sentono di nuovo i colpi e le urla. Quando escono dall’ascensore capiscono da dove proviene la voce! Vanno a sinistra e si avvicinano ad un condotto di a reazione. Aprono il coperchio del condotto e vedono un uomo all’interno.

“Mi sono incastrato Mi aiuti ad uscire per favore,” prega lui. Lo tirano per le braccia ed esce fuori.

“Grazie. Adesso devo andare dal medico,” dice e vuole andare.

“Aspetti un minuto,” dice l’investigatore e lo afferra per il (suo) braccio. “Perché era nel condotto di aerazione?” domanda all’uomo.

“Mi sono arrampicato dentro per riparare la ventilazione. Sono un operaio,” risponde l’uomo.

“Chi ha ordinato questo lavoro? Questa è casa mia e io non ne so nulla,” dice Bruno.

“Lei viene con me alla stazione di polizia,” dice l’investigatore.

“Ma io sono un operaio. Mi sento male. Vorrei prendere delle medicine,” dice l’uomo.

“Alla stazione di polizia ci sono delle medicine buone per Lei. La aiuteranno,” dice Paul e porta l’uomo alla stazione di polizia.

Più tardi telefona Bruno e dice: “Quest’uomo è stato accusato di tentato scasso. Voleva arrivare in casa attraverso il condotto di aerazione. Ma è troppo grasso e perciò è rimasto incastrato.”

“Grazie per il tuo aiuto Paul,” dice Bruno.

“Non c’è di che. È il mio lavoro Bruno,” risponde l’investigatore.

Paul Rost erreicht Brunos Haus nach fünf Minuten. Bruno trifft ihn an der Tür. Bruno ist ein kleiner, schwerfälliger Mann.

„Hallo. Wo sind die Geräusche, Bruno?“, fragt der Detektiv.

„Im Haus spricht jemand, aber jetzt ist niemand da“, antwortet Bruno.

„Ist es ein Geist?“, sagt Paul und lächelt.

„Es ist kein Geist, sondern ein Mann. Ich bin mir sicher“, antwortet Bruno. Sie betreten das Haus.

„Wo ist er?“, fragt der Detektiv.

„Komm’ hierher, rechts“, sagt Bruno. Sie gehen durch einen langen Flur zu den Treppen. Sie beginnen die Treppen hinaufzugehen. Plötzlich hören sie lautes Klopfen und eine Stimme. Die Stimme schreit einige Worte, aber es ist schwer die Worte zu verstehen. Sie verstehen nicht woher die Stimme kommt.

Also gehen sie geradeaus, vorbei an einem großen Fenster bis zu einer kleinen Tür. Das ist ein Aufzug. Bruno drückt den Knopf in der Nähe der Tür. Die Tür öffnet sich und sie betreten den Aufzug. Der Aufzug bringt sie hinauf in den ersten Stock. Sie hören wieder das Klopfen und die Schreie. Als sie aus dem Aufzug aussteigen, verstehen sie woher die Stimme kommt. Sie gehen nach links und nähern sich einem Belüftungsschacht. Sie öffnen die Abdeckung des Schachtes und sehen einen Mann im Inneren.

„Ich stecke fest. Helfen Sie mir heraus, bitte“, bittet er. Sie ziehen ihn an seinen Händen hoch und er kommt heraus.

„Danke. Ich muss jetzt zum Arzt gehen“, sagt er und will gehen.

„Warten Sie eine Minute“, sagt der Detektiv und packt ihn an seinem Arm. „Warum waren Sie im Belüftungsschacht?“, fragt er den Mann.

„Ich bin hineingeklettert um die Belüftung zu reparieren. Ich bin ein Handwerker“, antwortet der Mann.

„Wer hat diese Arbeit bestellt? Das ist mein Haus und ich weiß nichts davon“, sagt Bruno.

„Sie kommen mit mir auf die Polizeiwache“, sagt der Detektiv.

„Aber ich bin ein Handwerker. Ich fühle mich krank. Ich möchte ein Medikament nehmen“, sagt der Mann.

„Auf der Polizeiwache gibt es ein gutes Medikament für Sie. Es wird ihnen helfen“, sagt Paul und bringt den Mann auf die Polizeiwache.

Später ruft er Bruno an und sagt: „Dieser Mann wurde wegen versuchten Einbruchs angeklagt. Er wollte durch den Belüftungsschacht in das Haus gelangen. Aber er ist zu dick und ist deshalb stecken geblieben.“

„Danke für deine Hilfe, Paul“, sagt Bruno.

„Gern geschehen. Das ist mein Job, Bruno“, antwortet der Detektiv.

C

Ripetizione del nuovo glossario

1

- Cosa succede qui?

- Qualcuno ha derubato questa donna.

- Chi l’ha derubata?

- Alcune persone. Mi dica per favore, dove si trova la stazione di polizia più vicina?

- Vada a sinistra. Lì c’è un ascensore vicino alle scale. Salga al secondo piano.

2

- Che tipo di porta è questa?

- Non c’è niente qui dietro. Questo è un condotto di aerazione.

- Mi aiuti ad aprire questa porta.

- Perché vuole aprire questa porta?

- Ci sono degli scassinatori lì..

- Ne è sicuro?

- Sì, ne sono sicuro.

- Aspetti. La polizia sta già arrivando.

3

- Giovanotto, vada nel corridoio per favore e aspetti lì.

- Grazie. Ha una bella casa.

- Sì ma è troppo grande.

- La sua casa è nuova?

- No, non è nuova. Perciò faccio riparare le finestre e le scale.

4

- Chi è stato accusato di tentato scasso?

- Nessuno è stato accusato.

- Ne è sicuro?

- Sì, ne sono sicuro. Ci risiamo, la polizia lavora male.

Wiederholung des neuen Vokabulars

1

- Was geht hier vor?

- Jemand hat diese Frau ausgeraubt.

- Wer hat sie ausgeraubt?

- Einige Leute. Sagen Sie mir bitte, wo die nächste Polizeiwache ist?

- Gehen Sie nach links. Dort ist ein Aufzug in der Nähe der Treppen. Steigen Sie im zweiten Stock aus.

2

- Was ist das für eine Tür?

- Dahinter gibt es nichts. Das ist ein Belüftungsschacht.

- Helfen Sie mir, diese Tür zu öffnen.

- Warum wollen Sie diese Tür öffnen?

- Dort sind Einbrecher.

- Sind Sie sich sicher?

- Ja, ich bin mir sicher.

- Warten Sie. Die Polizei ist bereits auf dem Weg hierher.

3

- Junger Mann, gehen Sie bitte in den Flur und warten Sie dort.

- Danke. Sie haben ein schönes Haus.

- Ja, aber es ist zu groß.

- Ist Ihr Haus neu?

- Nein, es ist nicht neu. Deshalb lasse ich die Fenster und die Treppen reparieren.

4

- Wer wurde wegen versuchten Einbruchs angeklagt?

- Niemand wurde angeklagt.

- Sind Sie sich sicher?

- Ja, ich bin mir sicher. Die Polizei arbeitet schon wieder schlecht.