Die Jungfrau von Orleans - Friedrich Schiller - E-Book

Die Jungfrau von Orleans E-Book

Friedrich Schiller

0,0
1,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Mit dem Werkbeitrag aus Kindlers Literatur Lexikon. Mit dem Autorenporträt aus dem Metzler Lexikon Weltliteratur. Mit Daten zu Leben und Werk, exklusiv verfasst von der Redaktion der Zeitschrift für Literatur TEXT + KRITIK. ›Schön zugleich und schrecklich anzusehen‹ – das ist die Geschichte der Johanna von Orleans. Nach einer göttliche Vision folgt sie ihrem Schicksal und aus dem Hirtenmädchen wird die Anführerin der französischen Armee. Als sie sich jedoch in Lionel verliebt, gerät sie in eine tragische Konfliktsituation.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 176

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Friedrich Schiller

Die Jungfrau von Orleans

Eine romantische Tragödie

 

 

 

 

Personen

KARL DER SIEBENTE, König von Frankreich

KÖNIGIN ISABEAU, seine Mutter

AGNES SOREL, seine Geliebte

PHILIPP DER GUTE, Herzog von Burgund

GRAF DUNOIS, Bastard von Orleans

LA HIRE, ein königlicher Offizier

DU CHATEL, ein königlicher Offizier

ERZBISCHOF VON REIMS

CHATILLON, ein burgundischer Ritter

RAOUL, ein lothringischer Ritter

TALBOT, Feldherr der Engelländer

LIONEL, ein englischer Anführer

FASTOLF, ein englischer Anführer

MONTGOMERY, ein Walliser

RATSHERREN VON ORLEANS

EIN ENGLISCHER HEROLD

THIBAUT D’ARC, ein reicher Landmann

Seine Töchter:

MARGOT

LOUISON

JOHANNA

Ihre Freier:

ETIENNE

CLAUDE MARIE

RAIMOND

BERTRAND, ein anderer Landmann

DIE ERSCHEINUNG EINES SCHWARZEN RITTERS KÖHLER und KÖHLERWEIB

Soldaten und Volk, königliche Kronbediente, Bischöfe, Mönche, Marschälle, Magistratspersonen, Hofleute und andere stumme Personen im Gefolge des Krönungszuges.

Prolog

Eine ländliche Gegend. Vorn zur Rechten ein Heiligenbild in einer Kapelle; zur Linken eine hohe Eiche.

Erster Auftritt

THIBAUT D’ARC. Seine drei Töchter. Drei junge Schäfer, ihre Freier.

THIBAUT

Ja, liebe Nachbarn! Heute sind wir noch

Franzosen, freie Bürger noch und Herren

Des alten Bodens, den die Väter pflügten;

Wer weiß, wer morgen über uns befiehlt!

Denn allerorten lässt der Engelländer

Sein sieghaft Banner fliegen, seine Rosse

Zerstampfen Frankreichs blühende Gefilde.

Paris hat ihn als Sieger schon empfangen,

Und mit der alten Krone Dagoberts

Schmückt es den Sprössling eines fremden Stamms.

Der Enkel unsrer Könige muss irren

Enterbt und flüchtig durch sein eignes Reich,

Und wider ihn im Heer der Feinde kämpft

Sein nächster Vetter und sein erster Pair,

Ja seine Rabenmutter führt es an.

Rings brennen Dörfer, Städte. Näher stets

Und näher wälzt sich der Verheerung Rauch

An diese Täler, die noch friedlich ruhn.

– Drum, liebe Nachbarn, hab ich mich mit Gott

Entschlossen, weil ich’s heute noch vermag,

Die Töchter zu versorgen; denn das Weib

Bedarf in Kriegesnöten des Beschützers,

Und treue Lieb hilft alle Lasten heben.

(Zu dem ersten Schäfer.)

– Kommt, Etienne! Ihr werbt um meine Margot.

Die Äcker grenzen nachbarlich zusammen,

Die Herzen stimmen überein – das stiftet

Ein gutes Ehband!

(Zu dem zweiten.) Claude Marie! Ihr schweigt,

Und meine Louison schlägt die Augen nieder?

Werd ich zwei Herzen trennen, die sich fanden,

Weil Ihr nicht Schätze mir zu bieten habt?

Wer hat jetzt Schätze? Haus und Scheune sind

Des nächsten Feindes oder Feuers Raub –

Die treue Brust des braven Manns allein

Ist ein sturmfestes Dach in diesen Zeiten.

LOUISON

Mein Vater!

CLAUDE MARIE

   Meine Louison!

LOUISON (Johanna umarmend)

   Liebe Schwester!

THIBAUT

Ich gebe jeder dreißig Acker Landes

Und Stall und Hof und eine Herde – Gott

Hat mich gesegnet und so segn’ er euch!

MARGOT (Johanna umarmend)

Erfreue unsern Vater. Nimm ein Beispiel!

Lass diesen Tag drei frohe Bande schließen.

THIBAUT

Geht! Machet Anstalt. Morgen ist die Hochzeit,

Ich will, das ganze Dorf soll sie mit feiern.

(Die zwei Paare gehen Arm in Arm geschlungen ab.)

Zweiter Auftritt

THIBAUT. RAIMOND. JOHANNA.

THIBAUT

Jeanette, deine Schwestern machen Hochzeit,

Ich seh sie glücklich, sie erfreun mein Alter,

Du, meine Jüngste, machst mir Gram und Schmerz.

RAIMOND

Was fällt Euch ein! Was scheltet Ihr die Tochter?

THIBAUT

Hier dieser wackre Jüngling, dem sich keiner

Vergleicht im ganzen Dorf, der Treffliche,

Er hat dir seine Neigung zugewendet,

Und wirbt um dich, schon ist’s der dritte Herbst,

Mit stillem Wunsch, mit herzlichem Bemühn,

Du stößest ihn verschlossen, kalt, zurück,

Noch sonst ein andrer von den Hirten allen

Mag dir ein gütig Lächeln abgewinnen.

– Ich sehe dich in Jugendfülle prangen,

Dein Lenz ist da, es ist die Zeit der Hoffnung,

Entfaltet ist die Blume deines Leibes,

Docht stets vergebens harr ich, dass die Blume

Der zarten Lieb aus ihrer Knospe breche,

Und freudig reife zu der goldnen Frucht!

O das gefällt mir nimmermehr und deutet

Auf eine schwere Irrung der Natur!

Das Herz gefällt mir nicht, das streng und kalt

Sich zuschließt in den Jahren des Gefühls.

RAIMOND

Lasst’s gut sein, Vater Arc! Lasst sie gewähren!

Die Liebe meiner trefflichen Johanna

Ist eine edle zarte Himmelsfrucht,

Und still allmählich reift das Köstliche!

Jetzt liebt sie noch, zu wohnen auf den Bergen,

Und von der freien Heide fürchtet sie

Herabzusteigen in das niedre Dach

Der Menschen, wo die engen Sorgen wohnen.

Oft seh ich ihr aus tiefem Tal mit stillem

Erstaunen zu, wenn sie auf hoher Trift

In Mitte ihrer Herde ragend steht,

Mit edelm Leibe, und den ernsten Blick

Herabsenkt auf der Erde kleine Länder.

Da scheint sie mir was Höh’res zu bedeuten,

Und dünkt mir’s oft, sie stamm aus andern Zeiten.

THIBAUT

Das ist es, was mir nicht gefallen will!

Sie flieht der Schwestern fröhliche Gemeinschaft,

Die öden Berge sucht sie auf, verlässet

Ihr nächtlich Lager vor dem Hahnenruf,

Und in der Schreckensstunde, wo der Mensch

Sich gern vertraulich an den Menschen schließt,

Schleicht sie, gleich dem einsiedlerischen Vogel,

Heraus ins graulich düstre Geisterreich

Der Nacht, tritt auf den Kreuzweg hin und pflegt

Geheime Zweisprach mit der Luft des Berges.

Warum erwählt sie immer diesen Ort

Und treibt gerade hieher ihre Herde?

Ich sehe sie zu ganzen Stunden sinnend

Dort unter dem Druidenbaume sitzen,

Den alle glückliche Geschöpfe fliehn.

Denn nicht geheu’r ist’s hier, ein böses Wesen

Hat seinen Wohnsitz unter diesem Baum

Schon seit der alten grauen Heidenzeit.

Die Ältesten im Dorf erzählen sich

Von diesem Baume schauerhafte Mären,

Seltsamer Stimmen wundersamen Klang

Vernimmt man oft aus seinen düstern Zweigen.

Ich selbst, als mich in später Dämmrung einst

Der Weg an diesem Baum vorüberführte,

Hab ein gespenstisch Weib hier sitzen sehn.

Das streckte mir aus weitgefaltetem

Gewande langsam eine dürre Hand

Entgegen, gleich als winkt’ es, doch ich eilte

Fürbass und Gott befahl ich meine Seele.

RAIMOND (auf das Heiligenbild in der Kapelle zeigend)

Des Gnadenbildes segenreiche Näh,

Das hier des Himmels Frieden um sich streut,

Nicht Satans Werk führt Eure Tochter her.

THIBAUT

O nein! nein! Nicht vergebens zeigt sich’s mir

In Träumen an und ängstlichen Gesichten.

Zu dreien Malen hab ich sie gesehn

Zu Reims auf unsrer Könige Stuhle sitzen,

Ein funkelnd Diadem von sieben Sternen

Auf ihrem Haupt, das Zepter in der Hand,

Aus dem drei weiße Lilien entsprangen,

Und ich, ihr Vater, ihre beiden Schwestern

Und alle Fürsten, Grafen, Erzbischöfe,

Der König selber, neigten sich vor ihr.

Wie kommt mir solcher Glanz in meine Hütte?

O das bedeutet einen tiefen Fall!

Sinnbildlich stellt mir dieser Warnungstraum

Das eitle Trachten ihres Herzens dar.

Sie schämt sich ihrer Niedrigkeit – weil Gott

Mit reicher Schönheit ihren Leib geschmückt,

Mit hohen Wundergaben sie gesegnet,

Vor allen Hirtenmädchen dieses Tals,

So nährt sie sünd’gen Hochmut in dem Herzen,

Und Hochmut ist’s, wodurch die Engel fielen,

Woran der Höllengeist den Menschen fasst.

RAIMOND

Wer hegt bescheidnern tugendlichern Sinn

Als Eure fromme Tochter? Ist sie’s nicht,

Die ihren ältern Schwestern freudig dient?

Sie ist die hochbegabteste von allen,

Doch seht Ihr sie wie eine niedre Magd

Die schwersten Pflichten still gehorsam üben,

Und unter ihren Händen wunderbar

Gedeihen Euch die Herden und die Saaten;

Um alles was sie schafft, ergießet sich

Ein unbegreiflich überschwenglich Glück.

THIBAUT

Ja wohl! Ein unbegreiflich Glück – Mir kommt

Ein eigen Grauen an bei diesem Segen!

– Nichts mehr davon. Ich schweige. Ich will schweigen;

Soll ich mein eigen teures Kind anklagen?

Ich kann nichts tun als warnen, für sie beten!

Doch warnen muss ich – Fliehe diesen Baum,

Bleib nicht allein, und grabe keine Wurzeln

Um Mitternacht, bereite keine Tränke,

Und schreibe keine Zeichen in den Sand –

Leicht aufzuritzen ist das Reich der Geister,

Sie liegen wartend unter dünner Decke,

Und leise hörend stürmen sie herauf.

Bleib nicht allein, denn in der Wüste trat

Der Satansengel selbst zum Herrn des Himmels.

Dritter Auftritt

BERTRAND tritt auf, einen Helm in der Hand. THIBAUT. RAIMOND. JOHANNA.

RAIMOND

Still! Da kommt Bertrand aus der Stadt zurück.

Sieh, was er trägt!

BERTRAND

    Ihr staunt mich an, ihr seid

Verwundert ob des seltsamen Gerätes

In meiner Hand.

THIBAUT

     Das sind wir. Saget an.

Wie kamt Ihr zu dem Helm, was bringt Ihr uns

Das böse Zeichen in die Friedensgegend?

(Johanna, welche in beiden vorigen Szenen still und ohne Anteil auf der Seite gestanden, wird aufmerksam und tritt näher.)

BERTRAND

Kaum weiß ich selbst zu sagen, wie das Ding

Mir in die Hand geriet. Ich hatte eisernes

Gerät mir eingekauft zu Vaucouleurs,

Ein großes Drängen fand ich auf dem Markt,

Denn flücht’ges Volk war eben angelangt

Von Orleans mit böser Kriegespost.

Im Aufruhr lief die ganze Stadt zusammen,

Und als ich Bahn mir mache durchs Gewühl,

Da tritt ein braun Bohemerweib mich an

Mit diesem Helm, fasst mich ins Auge scharf,

Und spricht: »Gesell, Ihr suchet einen Helm,

Ich weiß, Ihr suchet einen. Da! Nehmt hin!

Um ein Geringes steht er Euch zu Kaufe.«

– »Geht zu den Lanzenknechten«, sagt ich ihr,

»Ich bin ein Landmann, brauche nicht des Helmes.«

Sie aber ließt nicht ab und sagte ferner:

»Kein Mensch vermag zu sagen, ob er nicht

Des Helmes braucht. Ein stählern Dach fürs Haupt

Ist jetzo mehr wert als ein steinern Haus.«

So trieb sie mich durch alle Gassen, mir

Den Helm aufnötigend, den ich nicht wollte.

Ich sah den Helm, dass er so blank und schön

Und würdig eines ritterlichen Haupts,

Und da ich zweifelnd in der Hand ihn wog,

Des Abenteuers Seltsamkeit bedenkend,

Da war das Weib mir aus den Augen, schnell

Hinweggerissen hatte sie der Strom

Des Volkes, und der Helm blieb mir in Händen.

JOHANNA (rasch und begierig darnach greifend)

Gebt mir den Helm!

BERTRAND

      Was frommt Euch dies Geräte?

Das ist kein Schmuck für ein jungfräulich Haupt.

JOHANNA (entreißt ihm den Helm)

Mein ist der Helm und mir gehört er zu.

THIBAUT

Was fällt dem Mädchen ein?

RAIMOND

            Lasst ihr den Willen!

Wohl ziemt ihr dieser kriegerische Schmuck,

Denn ihre Brust verschließt ein männlich Herz.

Denkt nach, wie sie den Tigerwolf bezwang,

Das grimmig wilde Tier, das unsre Herden

Verwüstete, den Schrecken aller Hirten.

Sie ganz allein, die löwenherz’ge Jungfrau,

Stritt mit dem Wolf und rang das Lamm ihm ab,

Das er im blut’gen Rachen schon davontrug.

Welch tapfres Haupt auch dieser Helm bedeckt,

Er kann kein würdigeres zieren!

THIBAUT (zu Bertrand)

     Sprecht!

Welch neues Kriegesunglück ist geschehn?

Was brachten jene Flüchtigen?

BERTRAND

          Gott helfe

Dem König und erbarme sich des Landes!

Geschlagen sind wir in zwei großen Schlachten,

Mitten in Frankreich steht der Feind, verloren

Sind alle Länder bis an die Loire –

Jetzt hat er seine ganze Macht zusammen

Geführt, womit er Orleans belagert.

THIBAUT

Gott schütze den König!

BERTRAND

           Unermessliches

Geschütz ist aufgebracht von allen Enden,

Und wie der Bienen dunkelnde Geschwader

Den Korb umschwärmen in des Sommers Tagen,

Wie aus geschwärzter Luft die Heuschreckwolke

Herunterfällt und meilenlang die Felder

Bedeckt in unabsehbarem Gewimmel,

So goss sich eine Kriegeswolke aus

Von Völkern über Orleans’ Gefilde,

Und von der Sprachen unverständlichem

Gemisch verworren dumpf erbraust das Lager.

Denn auch der mächtige Burgund, der Länder-

Gewaltige hat seine Mannen alle

Herbeigeführt, die Lütticher, Luxemburger,

Die Hennegauer, die vom Lande Namur,

Und die das glückliche Brabant bewohnen,

Die üpp’gen Genter, die in Samt und Seide

Stolzieren, die von Seeland, deren Städte

Sich reinlich aus dem Meereswasser heben,

Die herdenmelkenden Holländer, die

Von Utrecht, ja vom äußersten Westfriesland,

Die nach dem Eispol schaun – Sie folgen alle

Dem Heerbann des gewaltig herrschenden

Burgund und wollen Orleans bezwingen.

THIBAUT

O des unselig jammervollen Zwists,

Der Frankreichs Waffen wider Frankreich wendet!

BERTRAND

Auch sie, die alte Königin, sieht man,

Die stolze Isabeau, die Bayerfürstin,

In Stahl gekleidet durch das Lager reiten,

Mit gift’gen Stachelworten alle Völker

Zur Wut aufregen wider ihren Sohn,

Den sie in ihrem Mutterschoß getragen!

THIBAUT

Fluch treffe sie! Und möge Gott sie einst

Wie jene stolze Jesabel verderben!

BERTRAND

Der fürchterliche Salisbury, der Mauren-

Zertrümmerer, führt die Belagrung an,

Mit ihm des Löwen Bruder Lionel,

Und Talbot, der mit mörderischem Schwert

Die Völker niedermähet in den Schlachten.

In frechem Mute haben sie geschworen,

Der Schmach zu weihen alle Jungfrauen,

Und was das Schwert geführt, dem Schwert zu opfern.

Vier hohe Warten haben sie erbaut,

Die Stadt zu überragen; oben späht

Graf Salisbury mit mordbegier’gem Blick,

Und zählt den schnellen Wandrer auf den Gassen.

Viel tausend Kugeln schon von Zentners Last

Sind in die Stadt geschleudert, Kirchen liegen

Zertrümmert, und der königliche Turm

Von Notre Dame beugt sein erhabnes Haupt.

Auch Pulvergänge haben sie gegraben

Und über einem Höllenreiche steht

Die bange Stadt, gewärtig jede Stunde,

Dass es mit Donners Krachen sich entzünde.

(Johanna horcht mit gespannter Aufmerksamkeit und setzt sich den Helm auf.)

THIBAUT

Wo aber waren denn die tapfern Degen

Saintrailles, La Hire und Frankreichs Brustwehr,

Der heldenmüt’ge Bastard, dass der Feind

So allgewaltig reißend vorwärts drang?

Wo ist der König selbst, und sieht er müßig

Des Reiches Not und seiner Städte Fall?

BERTRAND

Zu Chinon hält der König seinen Hof,

Es fehlt an Volk, er kann das Feld nicht halten.

Was nützt der Führer Mut, der Helden Arm,

Wenn bleiche Furcht die Heere lähmt?

Ein Schrecken, wie von Gott herab gesandt,

Hat auch die Brust der Tapfersten ergriffen.

Umsonst erschallt der Fürsten Aufgebot.

Wie sich die Schafe bang zusammendrängen,

Wenn sich des Wolfes Heulen hören lässt,

So sucht der Franke, seines alten Ruhms

Vergessend, nur die Sicherheit der Burgen.

Ein einz’ger Ritter nur, hört ich erzählen,

Hab eine schwache Mannschaft aufgebracht,

Und zieh dem König zu mit sechzehn Fahnen.

JOHANNA (schnell)

Wie heißt der Ritter?

BERTRAND

      Baudricour. Doch schwerlich

Möcht er des Feindes Kundschaft hintergehn,

Der mit zwei Heeren seinen Fersen folgt.

JOHANNA

Wo hält der Ritter? Sagt mir’s, wenn Ihr’s wisset.

BERTRAND

Er steht kaum eine Tagereise weit

Von Vaucouleurs.

THIBAUT (zu Johanna)

Was kümmert’s dich! Du fragst

Nach Dingen, Mädchen, die dir nicht geziemen.

BERTRAND

Weil nun der Feind so mächtig und kein Schutz

Vom König mehr zu hoffen, haben sie

Zu Vaucouleurs einmütig den Beschluss

Gefasst, sich dem Burgund zu übergeben.

So tragen wir nicht fremdes Joch und bleiben

Beim alten Königsstamme – ja vielleicht

Zur alten Krone fallen wir zurück,

Wenn einst Burgund und Frankreich sich versöhnen.

JOHANNA (in Begeisterung)

Nichts von Verträgen! Nichts von Übergabe!

Der Retter naht, er rüstet sich zum Kampf.

Vor Orleans soll das Glück des Feindes scheitern,

Sein Maß ist voll, er ist zur Ernte reif.

Mit ihrer Sichel wird die Jungfrau kommen,

Und seines Stolzes Saaten niedermähn,

Herab vom Himmel reißt sie seinen Ruhm,

Den er hoch an den Sternen aufgehangen.

Verzagt nicht! Fliehet nicht! Denn eh der Rocken

Gelb wird, eh sich die Mondesscheibe füllt,

Wird kein engländisch Ross mehr aus den Wellen

Der prächtig strömenden Loire trinken.

BERTRAND

Ach! Es geschehen keine Wunder mehr!

JOHANNA

Es geschehn noch Wunder – Eine weiße Taube

Wird fliegen und mit Adlerskühnheit diese Geier

Anfallen, die das Vaterland zerreißen.

Darnieder kämpfen wird sie diesen stolzen

Burgund, den Reichsverräter, diesen Talbot

Den himmelstürmend hunderthändigen,

Und diesen Salisbury, den Tempelschänder,

Und diese frechen Inselwohner alle

Wie eine Herde Lämmer vor sich jagen.

Der Herr wird mit ihr sein, der Schlachten Gott.

Sein zitterndes Geschöpf wird er erwählen,

Durch eine zarte Jungfrau wird er sich

Verherrlichen, denn er ist der Allmächt’ge!

THIBAUT

Was für ein Geist ergreift die Dirn?

RAIMOND

               Es ist

Der Helm, der sie so kriegerisch beseelt.

Seht Eure Tochter an. Ihr Auge blitzt,

Und glühend Feuer sprühen ihre Wangen!

JOHANNA

Dies Reich soll fallen? Dieses Land des Ruhms,

Das schönste, das die ew’ge Sonne sieht

In ihrem Lauf, das Paradies der Länder,

Das Gott liebt, wie den Apfel seines Auges,

Die Fesseln tragen eines fremden Volks!

– Hier scheiterte der Heiden Macht. Hier war

Das erste Kreuz, das Gnadenbild erhöht,

Hier ruht der Staub des heil’gen Ludewig,

Von hier aus ward Jerusalem erobert.

BERTRAND (erstaunt)

Hört ihre Rede! Woher schöpfte sie

Die hohe Offenbarung – Vater Arc!

Euch gab Gott eine wundervolle Tochter!

JOHANNA

Wir sollen keine eigne Könige

Mehr haben, keinen eingebornen Herrn –

Der König, der nie stirbt, soll aus der Welt

Verschwinden – der den heil’gen Pflug beschützt,

Der die Trift beschützt und fruchtbar macht die Erde,

Der die Leibeignen in die Freiheit führt,

Der die Städte freudig stellt um seinen Thron –

Der dem Schwachen beisteht und den Bösen schreckt,

Der den Neid nicht kennet, denn er ist der Größte,

Der ein Mensch ist und ein Engel der Erbarmung

Auf der feindsel’gen Erde. – Denn der Thron

Der Könige, der von Golde schimmert, ist

Das Obdach der Verlassenen – hier steht

Die Macht und die Barmherzigkeit – es zittert

Der Schuldige, vertrauend naht sich der Gerechte,

Und scherzet mit den Löwen um den Thron!

Der fremde König, der von außen kommt,

Dem keines Ahnherrn heilige Gebeine

In diesem Lande ruhn, kann er es lieben?

Der nicht jung war mit unsern Jünglingen,

Dem unsre Worte nicht zum Herzen tönen,

Kann er ein Vater sein zu seinen Söhnen?

THIBAUT

Gott schütze Frankreich und den König! Wir

Sind friedliche Landleute, wissen nicht

Das Schwert zu führen, noch das kriegerische Ross

Zu tummeln. – Lasst uns still gehorchend harren,

Wen uns der Sieg zum König geben wird.

Das Glück der Schlachten ist das Urteil Gottes,

Und unser Herr ist, wer die heil’ge Ölung

Empfängt und sich die Kron aufsetzt zu Reims.

– Kommt an die Arbeit! Kommt! Und denke jeder

Nur an das Nächste! Lassen wir die Großen,

Der Erde Fürsten um die Erde losen,

Wir können ruhig die Zerstörung schauen,

Denn sturmfest steht der Boden, den wir bauen.

Die Flamme brenne unsre Dörfer nieder,

Die Saat zerstampfe ihrer Rosse Tritt,

Der neue Lenz bringt neue Saaten mit,

Und schnell erstehn die leichten Hütten wieder!

(Alle außer der Jungfrau gehen ab.)

Vierter Auftritt

Johanna (allein).

Lebt wohl, ihr Berge, ihr geliebten Triften,

Ihr traulich stillen Täler lebet wohl!

Johanna wird nun nicht mehr auf euch wandeln,

Johanna sagt euch ewig Lebewohl.

Ihr Wiesen, die ich wässerte! Ihr Bäume,

Die ich gepflanzet, grünet fröhlich fort!

Lebt wohl, ihr Grotten und ihr kühlen Brunnen!

Du Echo, holde Stimme dieses Tals,

Die oft mir Antwort gab auf meine Lieder,

Johanna geht und nimmer kehrt sie wieder!

Ihr Plätze alle meiner stillen Freuden,

Euch lass ich hinter mir auf immerdar!

Zerstreuet euch, ihr Lämmer auf der Heiden,

Ihr seid jetzt eine hirtenlose Schar,

Denn eine andre Herde muss ich weiden,

Dort auf dem blut’gen Felde der Gefahr,

So ist des Geistes Ruf an mich ergangen,

Mich treibt nicht eitles, irdisches Verlangen.

Denn der zu Mosen auf des Horebs Höhen

Im feur’gen Busch sich flammend niederließ,

Und ihm befahl, vor Pharao zu stehen,

Der einst den frommen Knaben Isais,

Den Hirten, sich zum Streiter ausersehen,

Der stets den Hirten gnädig sich bewies,

Er sprach zu mir aus dieses Baumes Zweigen:

»Geh hin! Du sollst auf Erden für mich zeugen.

In raues Erz sollst du die Glieder schnüren,

Mit Stahl bedecken deine zarte Brust,

Nicht Männerliebe darf dein Herz berühren

Mit sünd’gen Flammen eitler Erdenlust,

Nie wird der Brautkranz deine Locke zieren,

Dir blüht kein lieblich Kind an deiner Brust,

Doch werd ich dich mit kriegerischen Ehren,

Vor allen Erdenfrauen dich verklären.

Denn wenn im Kampf die Mutigsten verzagen,

Wenn Frankreichs letztes Schicksal nun sich naht,

Dann wirst du meine Oriflamme tragen

Und wie die rasche Schnitterin die Saat,

Den stolzen Überwinder niederschlagen,

Umwälzen wirst du seines Glückes Rad,

Errettung bringen Frankreichs Heldensöhnen,

Und Reims befrein und deinen König krönen!«

Ein Zeichen hat der Himmel mir verheißen,

Er sendet mir den Helm, er kommt von ihm,

Mit Götterkraft berühret mich sein Eisen,

Und mich durchflammt der Mut der Cherubim,

Ins Kriegsgewühl hinein will es mich reißen,

Es treibt mich fort mit Sturmes Ungestüm,

Den Feldruf hör ich mächtig zu mir dringen,

Das Schlachtross steigt und die Trompeten klingen.

(Sie geht ab.)

(Gehen ab.)

Erster Aufzug

Hoflager König Karls zu Chinon

Erster Auftritt

DUNOIS und DU CHATEL.

DUNOIS

Nein, ich ertrag es länger nicht. Ich sage

Mich los von diesem König, der unrühmlich

Sich selbst verlässt. Mir blutet in der Brust

Das tapfre Herz und glühnde Tränen möcht ich weinen,

Dass Räuber in das königliche Frankreich

Sich teilen mit dem Schwert, die edeln Städte,

Die mit der Monarchie gealtert sind,

Dem Feind die rost’gen Schlüssel überliefern,

Indes wir hier in tatenloser Ruh

Die köstlich edle Rettungszeit verschwenden.

– Ich höre Orleans bedroht, ich fliege

Herbei aus der entlegnen Normandie,

Den König denk ich kriegerisch gerüstet

An seines Heeres Spitze schon zu finden,

Und find ihn – hier! umringt von Gaukelspielern

Und Troubadours, spitzfind’ge Rätsel lösend

Und der Sorel galante Feste gebend,

Als waltete im Reich der tiefste Friede!

– Der Connetable geht, er kann den Greu’l

Nicht länger ansehn. – Ich verlass ihn auch,

Und übergeb ihn seinem bösen Schicksal.

DU CHATEL

Da kommt der König!

Zweiter Auftritt

KÖNIG KARL zu den VORIGEN.

KARL

Der Connetable schickt sein Schwert zurück,

Und sagt den Dienst mir auf. – In Gottes Namen!

So sind wir eines mürr’schen Mannes los,

Der unverträglich uns nur meistern wollte.

DUNOIS

Ein Mann ist viel wert in so teurer Zeit,

Ich möcht ihn nicht mit leichtem Sinn verlieren.

KARL

Das sagst du nur aus Lust des Widerspruchs,

Solang er da war, warst du nie sein Freund.

DUNOIS

Er war ein stolz verdrießlich schwerer Narr,

Und wusste nie zu enden – diesmal aber