Don Karlos, Infant von Spanien. Ein dramatisches Gedicht. Textausgabe mit editorischer Notiz - Friedrich Schiller - E-Book

Don Karlos, Infant von Spanien. Ein dramatisches Gedicht. Textausgabe mit editorischer Notiz E-Book

Friedrich Schiller

0,0
4,49 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Friedrich Schillers "dramatisches Gedicht" "Don Karlos, Infant von Spanien" hat eine ungewöhnliche lange Entstehungszeit und eine komplizierte Entstehungsgeschichte. Die ersten Entwürfe stammen aus dem Jahr 1783, die letzten Änderungen reichen bis ins Jahr 1805. Erstmals publiziert und uraufgeführt wurde das Drama in Blankversen im Jahr 1787 - in Schillers Werk markiert es den Übergang vom Sturm-und-Drang-Drama zur Klassik. Vertrauen und Verrat sind die Leitmotive dieses höfischen Intrigenstücks, das Schiller zu einem politischen Kriminalfall gestaltet hat. Die Freundschaft zwischen dem Kronprinzen Don Karlos und dem Malteserritter Marquis Posa und ihre Sehnsucht nach politischer und persönlicher Freiheit im Weltreich Spanien Mitte des 16. Jahrhunderts scheitern an den Machtgelüsten ihrer Gegner, die selbst nur Marionetten einer allmächtigen Inquisition sind. Text aus Reclams Universal-Bibliothek mit Verszählung der gedruckten Ausgabe.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 252

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Friedrich Schiller

Don Karlos

Infant von Spanien

Ein dramatisches Gedicht

Reclam

Zu Schillers Don Karlos gibt es in Reclams Universal-Bibliothek

• einen Lektüreschlüssel für Schülerinnen und Schüler (Nr. 15352, PDF 978-3-15-950137-6, Epub 978-3-15-960058-1)

• Erläuterungen und Dokumente (Nr. 16055)

• eine Interpretation in: Schillers Dramen in der Reihe »Interpretationen« (Nr. 8807)

2009, 2012 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, StuttgartGesamtherstellung: Reclam, Ditzingen. Made in Germany 2017RECLAM, UNIVERSAL-BIBLIOTHEK und RECLAMS UNIVERSAL-BIBLIOTHEK sind eingetragene Markender Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, StuttgartISBN 978-3-15-960038-3ISBN der Buchausgabe 978-3-15-000038-0

www.reclam.de

Personen

PHILIPP der Zweite, König von Spanien

ELISABETH von Valois, seine Gemahlin

Don KARLOS, der Kronprinz

Alexander FARNESE, Prinz von Parma, Neffe des Königs

Infantin KLARA EUGENIA, ein Kind von drei Jahren

Herzogin von OLIVAREZ, Oberhofmeisterin

Damen der Königin:

Marquisin von MONDEKAR

Prinzessin von EBOLI

Gräfin FUENTES

Granden von Spanien:

Marquis von POSA, ein Maltheserritter

Herzog von ALBA

Graf von LERMA, Oberster der Leibwache

Herzog von FERIA, Ritter des Vlieses

Herzog von MEDINASIDONIA, Admiral

Don Raymond von TAXIS, Oberpostmeister

DOMINGO, Beichtvater des Königs

Der GROSSINQUISITOR des Königreichs

Der PRIOR eines Karthäuserklosters

Ein PAGE der Königin

Don Ludwig MERKADO, Leibarzt der Königin

MEHRERE DAMEN und Granden, Pagen, Offiziere, die Leibwache, und verschiedene stumme Personen

Erster Akt

Der königliche Garten in Aranjuez.

Erster Auftritt

KARLOS. DOMINGO.

DOMINGO. Die schönen Tage in Aranjuez

Sind nun zu Ende. Eure königliche Hoheit

Verlassen es nicht heiterer. Wir sind

Vergebens hier gewesen. Brechen Sie

5

Dies rätselhafte Schweigen. Öffnen Sie

Ihr Herz dem Vaterherzen, Prinz. Zu teuer

Kann der Monarch die Ruhe seines Sohns –

Des einz’gen Sohns – zu teuer nie erkaufen.

(Karlos sieht zur Erde und schweigt.)

Wär noch ein Wunsch zurücke, den der Himmel

10

Dem liebsten seiner Söhne weigerte?

Ich stand dabei, als in Toledos Mauern

Der stolze Karl die Huldigung empfing,

Als Fürsten sich zu seinem Handkuss drängten.

Und jetzt in Einem – Einem Niederfall

15

Sechs Königreiche ihm zu Füßen lagen –

Ich stand und sah das junge stolze Blut

In seine Wangen steigen, seinen Busen

Von fürstlichen Entschlüssen wallen, sah

Sein trunknes Aug durch die Versammlung fliegen,

20

In Wonne brechen – Prinz, und dieses Auge

Gestand: Ich bin gesättigt.

(Karlos wendet sich weg.)   Dieser stille

Und feierliche Kummer, Prinz, den wir

Acht Monde schon in Ihren Blicken lesen,

Das Rätsel dieses ganzen Hofs, die Angst

25

Des Königreichs, hat Seiner Majestät

Schon manche sorgenvolle Nacht gekostet,

Schon manche Träne Ihrer Mutter.

KARLOS(dreht sich rasch um).             Mutter!

– O Himmel, gieb, dass ich es dem vergesse,

Der sie zu meiner Mutter machte!

DOMINGO.                                                 Prinz!

KARLOS(besinnt sich und fährt mit der Hand über die Stirne).

30

Hochwürd’ger Herr – ich habe sehr viel Unglück

Mit meinen Müttern. Meine erste Handlung,

Als ich das Licht der Welt erblickte, war

Ein Muttermord.

DOMINGO.                  Ist’s möglich, gnäd’ger Prinz?

Kann dieser Vorwurf Ihr Gewissen drücken?

35

KARLOS. Und meine neue Mutter – hat sie mir

Nicht meines Vaters Liebe schon gekostet?

Mein Vater hat mich kaum geliebt. Mein ganzes

Verdienst war noch, sein Einziger zu sein.

Sie gab ihm eine Tochter – O wer weiß

40

Was in der Zeiten Hintergrunde schlummert?

DOMINGO. Sie spotten meiner, Prinz. Ganz Spanien

Vergöttert seine Königin. Sie sollten

Nur mit des Hasses Augen sie betrachten?

Bei ihrem Anblick nur die Klugheit hören?

45

Wie, Prinz? Die schönste Frau auf dieser Welt,

Und Königin – und ehmals Ihre Braut?

Unmöglich Prinz! Unglaublich! Nimmermehr!

Wo alles liebt, kann Karl allein nicht hassen;

So seltsam widerspricht sich Karlos nicht.

50

Verwahren Sie sich, Prinz, dass sie es nie,

Wie sehr sie ihrem Sohn missfällt, erfahre;

Die Nachricht würde schmerzen.

KARLOS.                                                  Glauben Sie?

DOMINGO. Wenn Eure Hoheit sich des letzteren

Turniers zu Saragossa noch entsinnen,

55

Wo unsern Herrn ein Lanzensplitter streifte –

Die Königin mit ihren Damen saß

Auf des Pallastes mittlerer Tribune,

Und sah dem Kampfe zu. Auf einmal rief’s:

»Der König blutet!« – Man rennt durch einander,

60

Ein dumpfes Murmeln dringt bis zu dem Ohr

Der Königin. »Der Prinz?« ruft sie und will,

Und will sich von dem obersten Geländer

Herunter werfen. – »Nein! Der König selbst!«

Giebt man zur Antwort – »So lasst Ärzte holen!«

65

Erwiedert sie, indem sie Atem schöpfte.

(Nach einigem Stillschweigen.)

Sie stehen in Gedanken?

KARLOS.                                   Ich bewundre

Des Königs lust’gen Beichtiger, der so

Bewandert ist in witzigen Geschichten.

(Ernsthaft und finster.)

Doch hab ich immer sagen hören, dass

70

Geberdenspäher und Geschichtenträger

Des Übels mehr auf dieser Welt getan,

Als Gift und Dolch in Mörders Hand nicht konnten.

Die Mühe, Herr, war zu ersparen. Wenn

Sie Dank erwarten, gehen Sie zum König.

DOMINGO.

75

Sie tun sehr wohl, mein Prinz, sich vorzusehn

Mit Menschen – nur mit Unterscheidung. Stoßen

Sie mit dem Heuchler nicht den Freund zurück,

Ich mein es gut mit Ihnen.

KARLOS.                                       Lassen Sie

Das meinen Vater ja nicht merken. Sonst

Sind Sie um Ihren Purpur.

DOMINGO(stutzt).                     Wie?

80

KARLOS.                                                Nun ja.

Versprach er Ihnen nicht den ersten Purpur,

Den Spanien vergeben würde?

DOMINGO.                                          Prinz,

Sie spotten meiner.

KARLOS.                          Das verhüte Gott,

Dass ich des fürchterlichen Mannes spotte,

85

Der meinen Vater selig sprechen und

Verdammen kann!

DOMINGO.                      Ich will mich nicht

Vermessen, Prinz, in das ehrwürdige

Geheimnis Ihres Kummers einzudringen.

Nur bitt ich Eure Hoheit, eingedenk

90

Zu sein, dass dem beängstigten Gewissen

Die Kirche eine Zuflucht aufgetan,

Wozu Monarchen keinen Schlüssel haben,

Wo selber Missetaten unterm Siegel

Des Sakramentes aufgehoben liegen –

95

Sie wissen was ich meine, Prinz, ich habe

Genug gesagt.

KARLOS.                Nein! Das soll ferne von mir sein,

Dass ich den Siegelführer so versuchte!

DOMINGO. Prinz, dieses Misstraun – Sie verkennen Ihren

Getreusten Diener.

KARLOS(fasst ihn bei der Hand).   Also geben Sie

100

Mich lieber auf. Sie sind ein heil’ger Mann,

Das weiß die Welt – doch, frei heraus – für mich

Sind Sie bereits zu überhäuft. Ihr Weg,

Hochwürd’ger Vater, ist der weiteste,

Bis Sie auf Peters Stuhle niedersitzen.

105

Viel Wissen möchte Sie beschweren. Melden

Sie das dem König, der Sie hergesandt.

DOMINGO. Mich hergesandt –

KARLOS.                                       So sagt ich. O zu gut,

Zu gut weiß ich, dass ich an diesem Hof

Verraten bin – ich weiß, dass hundert Augen

110

Gedungen sind, mich zu bewachen, weiß,

Dass König Philipp seinen einz’gen Sohn

An seiner Knechte schlechtesten verkaufte,

Und jede von mir aufgefangne Sylbe

Dem Hinterbringer fürstlicher bezahlt,

115

Als er noch keine gute Tat bezahlte.

Ich weiß – O still! Nichts mehr davon. Mein Herz

Will überströmen, und ich habe schon

Zu viel gesagt.

DOMINGO.             Der König ist gesonnen

Vor Abend in Madrid noch einzutreffen.

120

Bereits versammelt sich der Hof. Hab ich

Die Gnade, Prinz –

KARLOS.                         Schon gut. Ich werde folgen.

(Domingo geht ab. Nach einem Stillschweigen.)

Beweinenswerter Philipp, wie dein Sohn

Beweinenswert! – Schon seh ich deine Seele

Vom gift’gen Schlangenbiss des Argwohns bluten,

125

Dein unglücksel’ger Vorwitz übereilt

Die fürchterlichste der Entdeckungen,

Und rasen wirst du, wenn du sie gemacht.

Zweiter Auftritt

KARLOS. MARQUIS VON POSA.

KARLOS. Wer kommt? – Was seh ich! O ihr guten Geister!

Mein Roderich!

MARQUIS.                 Mein Karlos!

KARLOS.                                           Ist es möglich?

130

Ist’s wahr? Ist’s wirklich? Bist du’s? – O du bist’s!

Ich drück an meine Seele dich, ich fühle

Die deinige allmächtig an mir schlagen.

O jetzt ist alles wieder gut. In dieser

Umarmung heilt mein krankes Herz. Ich liege

Am Halse meines Roderich.

135

MARQUIS.                                       Ihr krankes,

Ihr krankes Herz? Und was ist wieder gut?

Was ist’s, das wieder gut zu werden brauchte?

Sie hören, was mich stutzen macht.

KARLOS.                                                      Und was

Bringt dich so unverhofft aus Brüssel wieder?

140

Wem dank ich diese Überraschung? Wem?

Ich frage noch? Verzeih dem Freudetrunknen,

Erhabne Vorsicht, diese Lästerung!

Wem sonst als dir, Allgütigste? Du wusstest,

Dass Karlos ohne Engel war, du sandtest

Mir diesen, und ich frage noch?

145

MARQUIS.                                             Vergebung,

Mein teurer Prinz, wenn ich dies stürmische

Entzücken mit Bestürzung nur erwiedre.

So war es nicht, wie ich Don Philipps Sohn

Erwartete. Ein unnatürlich Rot

150

Entzündet sich auf Ihren blassen Wangen,

Und Ihre Lippen zittern fieberhaft.

Was muss ich glauben, teurer Prinz? – Das ist

Der löwenkühne Jüngling nicht, zu dem

Ein unterdrücktes Heldenvolk mich sendet –

155

Denn jetzt steh ich als Roderich nicht hier,

Nicht als des Knaben Karlos Spielgeselle –

Ein Abgeordneter der ganzen Menschheit

Umarm ich Sie – es sind die Flandrischen

Provinzen, die an Ihrem Halse weinen,

160

Und feierlich um Rettung Sie bestürmen.

Getan ist’s um Ihr teures Land, wenn Alba,

Des Fanatismus rauher Henkersknecht,

Vor Brüssel rückt mit Spanischen Gesetzen.

Auf Kaiser Karls glorwürd’gem Enkel ruht

165

Die letzte Hoffnung dieser edeln Lande.

Sie stürzt dahin, wenn sein erhabnes Herz

Vergessen hat für Menschlichkeit zu schlagen.

KARLOS. Sie stürzt dahin.

MARQUIS.                            Weh mir! Was muss ich hören!

KARLOS. Du sprichst von Zeiten, die vergangen sind.

170

Auch mir hat einst von einem Karl geträumt,

Dem’s feurig durch die Wangen lief, wenn man

Von Freiheit sprach – doch der ist lang begraben.

Den du hier siehst, das ist der Karl nicht mehr,

Der in Alkala von dir Abschied nahm,

175

Der sich vermaß in süßer Trunkenheit,

Der Schöpfer eines neuen goldnen Alters

In Spanien zu werden – O der Einfall

War kindisch, aber göttlich schön. Vorbei

Sind diese Träume. –

MARQUIS.                           Träume, Prinz! – So wären

Es Träume nur gewesen?

180

KARLOS.                                    Lass mich weinen,

An deinem Herzen, heiße Tränen weinen,

Du einz’ger Freund. Ich habe niemand – niemand –

Auf dieser großen weiten Erde niemand.

So weit das Zepter meines Vaters reicht,

185

So weit die Schifffahrt unsre Flaggen sendet,

Ist keine Stelle – keine – keine, wo

Ich meiner Tränen mich entlasten darf,

Als diese. O bei allem, Roderich,

Was du und ich dereinst im Himmel hoffen,

190

Verjage mich von dieser Stelle nicht.

MARQUIS(neigt sich über ihn in sprachloser Rührung).

KARLOS. Berede dich, ich wär ein Waisenkind,

Das du am Thron mitleidig aufgelesen.

Ich weiß ja nicht was Vater heißt – ich bin

Ein Königssohn – O wenn es eintrifft, was

195

Mein Herz mir sagt, wenn du aus Millionen

Heraus gefunden bist, mich zu verstehn,

Wenn’s wahr ist, dass die schaffende Natur

Den Roderich im Karlos wiederholte,

Und unsrer Seelen zartes Saitenspiel

200

Am Morgen unsres Lebens gleich bezog,

Wenn eine Träne, die mir Lindrung giebt,

Dir teurer ist, als meines Vaters Gnade –

MARQUIS. O teurer als die ganze Welt.

KARLOS.                                                     So tief

Bin ich gefallen – bin so arm geworden,

205

Dass ich an unsre frühen Kinderjahre

Dich mahnen muss – dass ich dich bitten muss,

Die lang vergessnen Schulden abzutragen,

Die du noch im Matrosenkleide machtest –

Als du und ich, zween Knaben wilder Art,

210

So brüderlich zusammen aufgewachsen,

Kein Schmerz mich drückte, als von deinem Geiste

So sehr verdunkelt mich zu sehn – ich endlich

Mich kühn entschloss, dich gränzenlos zu lieben,

Weil mich der Mut verließ, dir gleich zu sein.

215

Da fing ich an mit tausend Zärtlichkeiten

Und treuer Bruderliebe dich zu quälen;

Du, stolzes Herz, gabst sie mir kalt zurück.

Oft stand ich da, und – doch das sahst du nie!

Und heiße, schwere Tränentropfen hingen

220

In meinem Aug, wenn du, mich überhüpfend,

Geringre Kinder in die Arme drücktest.

Warum nur diese? rief ich trauernd aus:

Bin Ich dir nicht auch herzlich gut? – Du aber,

Du knietest kalt und ernsthaft vor mir nieder:

225

Das, sagtest du, gebührt dem Königssohn.

MARQUIS. O stille, Prinz, von diesen kindischen

Geschichten, die mich jetzt noch schamrot machen.

KARLOS. Ich hatt es nicht um dich verdient. Verschmähen,

Zerreißen konntest du mein Herz, doch nie

230

Von dir entfernen. Dreimal wiesest du

Den Fürsten von dir, dreimal kam er wieder

Als Bittender, um Liebe dich zu flehn

Und dir gewaltsam Liebe aufzudringen.

Ein Zufall tat, was Karlos nie gekonnt.

235

Einmal geschah’s bei unsern Spielen, dass

Der Königin von Böhmen, meiner Tante,

Dein Federball ins Auge flog. Sie glaubte,

Dass es mit Vorbedacht geschehn, und klagt’ es

Dem Könige mit tränendem Gesicht.

240

Die ganze Jugend des Pallastes muss

Erscheinen, ihm den Schuldigen zu nennen.

Der König schwört, die hinterlist’ge Tat,

Und wär es auch an seinem eignen Kinde,

Aufs schrecklichste zu ahnden. – Damals sah ich

245

Dich zitternd in der Ferne stehn, und jetzt,

Jetzt trat ich vor und warf mich zu den Füßen

Des Königs. Ich, ich tat es, rief ich aus:

An deinem Sohn erfülle deine Rache.

MARQUIS. Ach! woran mahnen Sie mich, Prinz!

KARLOS.                                                                      Sie ward’s:

250

Im Angesicht des ganzen Hofgesindes,

Das mitleidsvoll im Kreise stand, ward sie

Auf Sklavenart an deinem Karl vollzogen.

Ich sah auf dich und weinte nicht. Der Schmerz

Schlug meine Zähne knirschend an einander;

255

Ich weinte nicht. Mein königliches Blut

Floss schändlich unter unbarmherz’gen Streichen;

Ich sah auf dich und weinte nicht – Du kamst;

Laut weinend sankst du mir zu Füßen. Ja!

Ja, riefst du aus; mein Stolz ist überwunden.

260

Ich will bezahlen, wenn du König bist.

MARQUIS(reicht ihm die Hand).

Ich will es, Karl. Das kindische Gelübde

Erneur’ ich jetzt als Mann. Ich will bezahlen.

Auch meine Stunde schlägt vielleicht.

KARLOS.                                                          Jetzt, jetzt.

O zögre nicht. Jetzt hat sie ja geschlagen.

265

Die Zeit ist da, wo du es lösen kannst.

Ich brauche Liebe. – Ein entsetzliches

Geheimnis brennt auf meiner Brust. Es soll,

Es soll heraus. In deinen blassen Mienen

Will ich das Urteil meines Todes lesen.

270

Hör an – erstarre – doch erwiedre nichts –

Ich liebe meine Mutter.

MARQUIS.                              O mein Gott!

KARLOS. Nein! Diese Schonung will ich nicht. Sprich’s aus,

Sprich, dass auf diesem großen Rund der Erde

Kein Elend an das meine gränze – sprich –

275

Was du mir sagen kannst, errat ich schon.

Der Sohn liebt seine Mutter. Weltgebräuche,

Die Ordnung der Natur und Roms Gesetze

Verdammen diese Leidenschaft. Mein Anspruch

Stößt fürchterlich auf meines Vaters Rechte.

280

Ich fühl’s, und dennoch lieb ich. Dieser Weg

Führt nur zum Wahnsinn oder Blutgerüste.

Ich liebe ohne Hoffnung – lasterhaft –

Mit Todesangst und mit Gefahr des Lebens –

Das seh ich ja, und dennoch lieb ich.

MARQUIS.                                                       Weiß

Die Königin um diese Neigung?

285

KARLOS.                                                Konnt ich

Mich ihr entdecken? Sie ist Philipps Frau,

Und Königin, und das ist Span’scher Boden.

Von meines Vaters Eifersucht bewacht,

Von Etikette ringsum eingeschlossen,

290

Wie konnt ich ohne Zeugen mich ihr nahn?

Acht höllenbange Monde sind es schon,

Dass von der hohen Schule mich der König

Zurückberief, dass ich sie täglich anzuschauen

Verurteilt bin, und wie das Grab zu schweigen.

295

Acht höllenbange Monde, Roderich,

Dass dieses Feu’r in meinem Busen wütet,

Dass tausendmal sich das entsetzliche

Geständnis schon auf meinen Lippen meldet,

Doch scheu und feig zurück zum Herzen kriecht.

300

O Roderich – nur wen’ge Augenblicke

Allein mit ihr –

MARQUIS.                Ach! Und Ihr Vater, Prinz –

KARLOS. Unglücklicher! Warum an den mich mahnen?

Sprich mir von allen Schrecken des Gewissens;

Von meinem Vater sprich mir nicht.

MARQUIS. Sie hassen Ihren Vater?

305

KARLOS.                                              Nein! Ach nein!

Ich hasse meinen Vater nicht – doch Schauer

Und Missetäters-Bangigkeit ergreifen

Bei diesem fürchterlichen Namen mich.

Kann ich dafür, wenn eine knechtische

310

Erziehung schon in meinem jungen Herzen

Der Liebe zarten Keim zertrat? Sechs Jahre

Hatt ich gelebt, als mir zum ersten Mal

Der Fürchterliche, der, wie sie mir sagten,

Mein Vater war, vor Augen kam. Es war

315

An einem Morgen, wo er stehnden Fußes

Vier Bluturteile unterschrieb. Nach diesem

Sah ich ihn nur, wenn mir für ein Vergehn

Bestrafung angekündigt ward. – O Gott!

Hier fühl ich, dass ich bitter werde – Weg –

Weg, weg von dieser Stelle.

320

MARQUIS.                                     Nein, Sie sollen,

Jetzt sollen Sie sich öffnen, Prinz. In Worten

Erleichtert sich der schwer beladne Busen.

KARLOS. Oft hab ich mit mir selbst gerungen, oft

Um Mitternacht, wenn meine Wachen schliefen,

325

Mit heißen Tränengüssen vor das Bild

Der Hochgebenedeiten mich geworfen,

Sie um ein kindlich Herz gefleht – doch ohne

Erhörung stand ich auf. Ach Roderich!

Enthülle du dies wunderbare Rätsel

330

Der Vorsicht mir – Warum von tausend Vätern

Just eben diesen Vater Mir? Und Ihm

Just diesen Sohn von tausend bessern Söhnen?

Zwei unverträglichere Gegenteile

Fand die Natur in ihrem Umkreis nicht.

335

Wie mochte sie die beiden letzten Enden

Des menschlichen Geschlechtes – Mich und Ihn –

Durch ein so heilig Band zusammen zwingen?

Furchtbares Los! Warum musst es geschehn?

Warum zwei Menschen, die sich ewig meiden,

340

In Einem Wunsche schrecklich sich begegnen?

Hier, Roderich, siehst du zwei feindliche

Gestirne, die im ganzen Lauf der Zeiten

Ein einzig Mal in scheitelrechter Bahn

Zerschmetternd sich berühren, dann auf immer

Und ewig aus einander fliehn.

345

MARQUIS.                                          Mir ahnet

Ein unglücksvoller Augenblick.

KARLOS.                                               Mir selbst.

Wie Furien des Abgrunds folgen mir

Die schauerlichsten Träume. Zweifelnd ringt

Mein guter Geist mit grässlichen Entwürfen;

350

Durch labyrinthische Sophismen kriecht

Mein unglücksel’ger Scharfsinn, bis er endlich

Vor eines Abgrunds gähem Rande stutzt –

O Roderich, wenn ich den Vater je

In ihm verlernte – Roderich – ich sehe,

355

Dein totenblasser Blick hat mich verstanden.

Wenn ich den Vater je in ihm verlernte,

Was würde mir der König sein?

MARQUIS(nach einigem Stillschweigen).     Darf ich

An meinen Karlos eine Bitte wagen?

Was Sie auch Willens sind zu tun, versprechen Sie

360

Nichts ohne Ihren Freund zu unternehmen.

Versprechen Sie mir dieses?

KARLOS.                                         Alles, alles,

Was deine Liebe mir gebeut. Ich werfe

Mich ganz in deine Arme.

MARQUIS.                                   Wie man sagt,

Will der Monarch zur Stadt zurücke kehren.

365

Die Zeit ist kurz. Wenn Sie die Königin

Geheim zu sprechen wünschen, kann es nirgends

Als in Aranjuez geschehn. Die Stille

Des Orts – des Landes ungezwungne Sitte

Begünstigen –

KARLOS.                   Das war auch meine Hoffnung.

Doch ach, sie war vergebens!

370

MARQUIS.                                         Nicht so ganz.

Ich gehe, mich sogleich ihr vorzustellen.

Ist sie in Spanien dieselbe noch,

Die sie vordem an Heinrichs Hof gewesen,

So find ich Offenherzigkeit. Kann ich

375

In ihren Blicken Karlos’ Hoffnung lesen,

Find ich zu dieser Unterredung sie

Gestimmt – sind ihre Damen zu entfernen –

KARLOS. Die meisten sind mir zugetan. – Besonders

Die Mondekar hab ich durch ihren Sohn,

Der mir als Page dient, gewonnen. –

380

MARQUIS.                                                      Desto besser.

So sind Sie in der Nähe, Prinz, sogleich

Auf mein gegebnes Zeichen zu erscheinen.

KARLOS. Das will ich – will ich – also eile nur.

MARQUIS. Ich will nun keinen Augenblick verlieren.

385

Dort also, Prinz, auf Wiedersehn.

(Beide gehen ab auf verschiedenen Seiten.)

Die Hofhaltung der Königin in Aranjuez.

Eine einfache ländliche Gegend, von einer Allee durchschnitten, vom Landhause der Königin begränzt.

Dritter Auftritt

DieKÖNIGIN. DieHERZOGIN VON OLIVAREZ. DiePRINZESSIN VON EBOLI, und dieMARQUISIN VON MONDEKAR, welche die Allee herauf kommen.

KÖNIGIN(zur Marquisin).

Sie will ich um mich haben, Mondekar.

Die muntern Augen der Prinzessin quälen

Mich schon den ganzen Morgen. Sehen Sie,

Kaum weiß sie ihre Freude zu verbergen,

Weil sie vom Lande Abschied nimmt.

390

EBOLI.                                                             Ich will es

Nicht läugnen, meine Königin, dass ich

Madrid mit großen Freuden wieder sehe.

MONDEKAR. Und Ihre Majestät nicht auch? Sie sollten

So ungern von Aranjuez sich trennen?

395

KÖNIGIN. Von – dieser schönen Gegend wenigstens.

Hier bin ich wie in meiner Welt. Dies Plätzchen

Hab ich mir längst zum Liebling auserlesen.

Hier grüßt mich meine ländliche Natur,

Die Busenfreundin meiner jungen Jahre.

400

Hier find ich meine Kinderspiele wieder,

Und meines Frankreichs Lüfte wehen hier.

Verargen Sie mir’s nicht. Uns alle zieht

Das Herz zum Vaterland.

EBOLI.                                       Wie einsam aber,

Wie tot und traurig ist es hier! Man glaubt

Sich in la Trappe.

405

KÖNIGIN.                    Das Gegenteil vielmehr.

Tot find ich es nur in Madrid. – Doch was

Spricht unsre Herzogin dazu?

OLIVAREZ.                                         Ich bin

Der Meinung, Ihro Majestät, dass es

So Sitte war, den einen Monat hier,

410

Den andern in dem Pardo auszuhalten,

Den Winter in der Residenz, so lange

Es Könige in Spanien gegeben.

KÖNIGIN. Ja, Herzogin, das wissen Sie, mit Ihnen

Hab ich auf immer mich des Streits begeben.

415

MONDEKAR. Und wie lebendig es mit nächstem in

Madrid sein wird! Zu einem Stiergefechte

Wird schon die Plaza Mayor zugerichtet,

Und ein Auto da Fe hat man uns auch

Versprochen –

KÖNIGIN.                Uns versprochen! Hör ich das

Von meiner sanften Mondekar?

420

MONDEKAR.                                          Warum nicht?

Es sind ja Ketzer, die man brennen sieht.

KÖNIGIN. Ich hoffe, meine Eboli denkt anders.

EBOLI. Ich? – Ihre Majestät, ich bitte sehr,

Für keine schlechtre Christin mich zu halten,

Als die Marquisin Mondekar.

425

KÖNIGIN.                                         Ach! Ich

Vergesse wo ich bin. – Zu etwas anderm. –

Vom Lande, glaub ich, sprachen wir. Der Monat

Ist, däucht mir, auch erstaunlich schnell vorüber.

Ich habe mir der Freude viel, sehr viel,

430

Von diesem Aufenthalt versprochen, und

Ich habe nicht gefunden, was ich hoffte.

Geht es mit jeder Hoffnung so? Ich kann

Den Wunsch nicht finden, der mir fehlgeschlagen.

OLIVAREZ. Prinzessin Eboli, Sie haben uns

435

Noch nicht gesagt, ob Gomez hoffen darf?

Ob wir Sie bald als seine Braut begrüßen?

KÖNIGIN. Ja! Gut, dass Sie mich mahnen, Herzogin.

(Zur Prinzessin.)

Man bittet mich bei Ihnen fürzusprechen.

Wie aber kann ich das? Der Mann, den ich

440

Mit meiner Eboli belohne, muss

Ein würd’ger Mann sein.

OLIVAREZ.                                Ihre Majestät,

Das ist er, ein sehr würd’ger Mann, ein Mann,

Den unser gnädigster Monarch bekanntlich

Mit ihrer königlichen Gunst beehren.

KÖNIGIN.

445

Das wird den Mann sehr glücklich machen – Doch

Wir wollen wissen, ob er lieben kann,

Und Liebe kann verdienen. – Eboli,

Das frag ich Sie.

EBOLI(steht stumm und verwirrt, die Augen zur Erde geschlagen, endlich fällt sie der Königin zu Füßen).

                                      Großmüt’ge Königin,

Erbarmen Sie sich meiner. Lassen Sie –

450

Um Gottes willen, lassen Sie mich nicht –

Nicht aufgeopfert werden.

KÖNIGIN.                                    Aufgeopfert?

Ich brauche nichts mehr. Stehn Sie auf. Es ist

Ein hartes Schicksal, aufgeopfert werden.

Ich glaube Ihnen. Stehn Sie auf. – Ist es

455

Schon lang, dass Sie den Grafen ausgeschlagen?

EBOLI(aufstehend).

O viele Monate. Prinz Karlos war

Noch auf der hohen Schule.

KÖNIGIN(stutzt und sieht sie mit forschenden Augen an).

                                                    Haben Sie

Sich auch geprüft, aus welchen Gründen?

EBOLI(mit einiger Heftigkeit).                        Niemals

Kann es geschehen, meine Königin,

Aus tausend Gründen niemals.

460

KÖNIGIN(sehr ernsthaft).               Mehr als Einer ist

Zu viel. Sie können ihn nicht schätzen – das

Ist mir genug. Nichts mehr davon.

(Zu den andern Damen.)                Ich habe

Ja die Infantin heut noch nicht gesehen.

Marquisin, bringen Sie sie mir. –

OLIVAREZ(sieht auf die Uhr).            Es ist

465

Noch nicht die Stunde, Ihre Majestät. –

KÖNIGIN. Noch nicht die Stunde, wo ich Mutter sein darf?

Das ist doch schlimm. Vergessen Sie es ja nicht,

Mich zu erinnern wenn sie kommt.

EinPAGEtritt auf und spricht leise mit der Oberhofmeisterin, welche sich darauf zur Königin wendet.

OLIVAREZ.                                                     Der Marquis

Von Posa, Ihre Majestät –

KÖNIGIN.                                     Von Posa?

OLIVAREZ.

470

Er kommt aus Frankreich und den Niederlanden,

Und wünscht die Gnade zu erhalten, Briefe

Von der Regentin Mutter übergeben

Zu dürfen.

KÖNIGIN.       Und das ist erlaubt?

OLIVAREZ(bedenklich).                 In meiner Vorschrift

Ist des besondern Falles nicht gedacht,

475

Wenn ein Kastilian’scher Grande Briefe

Von einem fremden Hof der Königin

Von Spanien in ihrem Gartenwäldchen

Zu überreichen kommt.

KÖNIGIN.                               So will ich denn

Auf meine eigene Gefahr es wagen!

480

OLIVAREZ. Doch mir vergönne Ihro Majestät

Mich so lang zu entfernen. –

KÖNIGIN.                                         Halten Sie

Das, wie Sie wollen, Herzogin.

(Die Oberhofmeisterin geht ab, und die Königin giebt dem Pagen einen Wink, welcher sogleich hinaus geht.)

Vierter Auftritt

KÖNIGIN. PRINZESSIN VON EBOLI. MARQUISIN VON MONDEKAR, undMARQUIS VON POSA.

KÖNIGIN.                                             Ich heiße Sie

Willkommen, Chevalier, auf Span’schem Boden.

MARQUIS. Den ich noch nie mit so gerechtem Stolze

Mein Vaterland genannt als jetzt. –

485

KÖNIGIN(zu den beiden Damen).           Der Marquis

Von Posa, der im Ritterspiel zu Rheims

Mit meinem Vater eine Lanze brach,

Und meine Farbe dreimal siegen machte –

Der erste seiner Nation, der mich

490

Den Ruhm empfinden lehrte, Königin

Der Spanier zu sein.

(Zum Marquis sich wendend.)

                                         Als wir im Louvre

Zum letzten Mal uns sahen, Chevalier,

Da träumt’ es Ihnen wohl noch nicht, dass Sie

Mein Gast sein würden in Kastilien.

495

MARQUIS. Nein, große Königin – denn damals träumte

Mir nicht, dass Frankreich noch das Einzige

An uns verlieren würde, was wir ihm

Beneidet hatten.

KÖNIGIN.                  Stolzer Spanier!

Das Einzige? – Und das zu einer Tochter

Vom Hause Valois?

500

MARQUIS.                       Jetzt darf ich es

Ja sagen, Ihro Majestät – denn jetzt

Sind Sie ja unser.

KÖNIGIN.                    Ihre Reise, hör ich,

Hat auch durch Frankreich Sie geführt. – Was bringen

Sie mir von meiner hochverehrten Mutter

505

Und meinen viel geliebten Brüdern?

MARQUIS(überreicht ihr die Briefe).

Die Königin Mutter fand ich krank, geschieden

Von jeder andern Freude dieser Welt,

Als ihre königliche Tochter glücklich

Zu wissen auf dem Span’schen Thron.

KÖNIGIN.                                                          Muss sie

510

Es nicht sein bei dem teuern Angedenken

So zärtlicher Verwandten? bei der süßen

Erinnrung an – Sie haben viele Höfe

Besucht auf Ihren Reisen, Chevalier;

Und viele Länder, vieler Menschen Sitte

515

Gesehn – Und jetzt, sagt man, sind Sie gesonnen

In Ihrem Vaterland sich selbst zu leben?

Ein größrer Fürst in Ihren stillen Mauern,

Als König Philipp auf dem Thron – ein Freier!

Ein Philosoph! – Ich zweifle sehr, ob Sie

520

Sich werden können in Madrid gefallen.

Man ist sehr – ruhig in Madrid.

MARQUIS.                                             Und das

Ist mehr, als sich das ganze übrige

Europa zu erfreuen hat.

KÖNIGIN.                                So hör ich.

Ich habe alle Händel dieser Erde

525

Bis fast auf die Erinnerung verlernt.

(Zur Prinzessin von Eboli.)

Mir däucht, Prinzessin Eboli, ich sehe

Dort eine Hyazinthe blühen – Wollen

Sie mir sie bringen?

(Die Prinzessin geht nach dem Platze. Die Königin etwas leiser zum Marquis.)   Chevalier, ich müsste

Mich sehr betrügen, oder Ihre Ankunft

530

Hat einen frohen Menschen mehr gemacht

An diesem Hofe.

MARQUIS.                  Einen Traurigen

Hab ich gefunden – den auf dieser Welt

Nur etwas fröhlich –

(Die Prinzessin kommt mit der Blume zurück.)

EBOLI.                                    Da der Chevalier

So viele Länder hat gesehen, wird

535

Er ohne Zweifel viel merkwürdiges

Uns zu erzählen wissen.

MARQUIS.                               Allerdings.

Und Abenteuer suchen ist bekanntlich

Der Ritter Pflicht – die heiligste von allen,

Die Damen zu beschützen.

MONDEKAR.                                Gegen Riesen!

Jetzt giebt es keine Riesen mehr.

540

MARQUIS.                                               Gewalt

Ist für den Schwachen jederzeit ein Riese.

KÖNIGIN. Der Chevalier hat Recht. Es giebt noch Riesen,

Doch keine Ritter giebt es mehr.

MARQUIS.                                              Noch jüngst,

Auf meinem Rückweg von Neapel, war

545

Ich Zeuge einer rührenden Geschichte,

Die mir der Freundschaft heiliges Legat

Zu meiner eigenen gemacht. – Wenn ich

Nicht fürchten müsste, Ihre Majestät

Durch die Erzählung zu ermüden –

KÖNIGIN.                                                     Bleibt

550

Mir eine Wahl? Die Neugier der Prinzessin

Lässt sich nichts unterschlagen. Nur zur Sache.

Auch ich bin eine Freundin von Geschichten.

MARQUIS. Zwei edle Häuser in Mirandola,

Der Eifersucht, der langen Feindschaft müde,

555

Die von den Gibellinen und den Guelfen

Jahrhunderte schon fortgeerbt, beschlossen,

Durch der Verwandtschaft zarte Bande sich

In einem ew’gen Frieden zu vereinen.

Des mächtigen Pietro Schwestersohn,

560

Fernando, und die göttliche Mathilde,

Colonnas Tochter, waren ausersehn,

Dies schöne Band der Einigkeit zu knüpfen.

Nie hat zwei schönre Herzen die Natur

Gebildet für einander – nie die Welt,

565

Nie eine Wahl so glücklich noch gepriesen.

Noch hatte seine liebenswürd’ge Braut

Fernando nur im Bildnis angebetet –

Wie zitterte Fernando, wahr zu finden,

Was seine feurigsten Erwartungen

570

Dem Bilde nicht zu glauben sich getrauten!

In Padua, wo seine Studien

Ihn fesselten, erwartete Fernando

Des frohen Augenblickes nur, der ihm

Vergönnen sollte, zu Mathildens Füßen

575

Der Liebe erste Huldigung zu stammeln.

(Die Königin wird aufmerksamer. Der Marquis fährt nach einem kurzen Stillschweigen fort, die Erzählung, so weit es die Gegenwart der Königin erlaubt, mehr an die Prinzessin von Eboli gerichtet.)

Indessen macht der Gattin Tod die Hand

Pietros frei. – Mit jugendlicher Glut

Verschlingt der Greis die Stimmen des Gerüchtes,

Das in dem Ruhm Mathildens sich ergoss.

580

Er kommt! – Er sieht! – Er liebt! Die neue Regung

Erstickt die leisre Stimme der Natur,

Der Oheim wirbt um seines Neffen Braut,

Und heiligt seinen Raub vor dem Altare.

KÖNIGIN. Und was beschließt Fernando?

MARQUIS.                                                 Auf der Liebe Flügeln,

585

Des fürchterlichen Wechsels unbewusst,

Eilt nach Mirandola der Trunkene.

Mit Sternenschein erreicht sein schnelles Ross

Die Tore – ein bachantisches Getön

Von Reigen und von Pauken donnert ihm

590

Aus dem erleuchteten Pallast entgegen.

Er bebt die Stufen scheu hinauf, und sieht

Sich unerkannt im lauten Hochzeitsaale,

Wo in der Gäste taumelndem Gelag

Pietro saß – ein Engel ihm zur Seite,

595

Ein Engel, den Fernando kennt, der ihm

In Träumen selbst so glänzend nie erschienen.

Ein einz’ger Blick zeigt ihm, was er besessen,

Zeigt ihm, was er auf immerdar verloren.

EBOLI. Unglücklicher Fernando!

KÖNIGIN.                                          Die Geschichte

600

Ist doch zu Ende, Chevalier? – Sie muss

Zu Ende sein.

MARQUIS.            Noch nicht ganz.

KÖNIGIN.                                           Sagten Sie

Uns nicht, Fernando sei Ihr Freund gewesen?

MARQUIS. Ich habe keinen teurern.

EBOLI.                                                   Fahren Sie

Doch fort in der Geschichte, Chevalier.

605

MARQUIS. Sie wird sehr traurig – und das Angedenken

Erneuert meinen Schmerz. Erlassen Sie

Mir den Beschluss –

(Ein allgemeines Stillschweigen.)

KÖNIGIN(wendet sich zur Prinzessin von Eboli).

                                      Nun wird mir endlich doch

Vergönnt sein, meine Tochter zu umarmen. –

Prinzessin, bringen Sie sie mir.

(Diese entfernt sich. Der Marquis winkt einem Pagen, der sich im Hintergrunde zeigt und sogleich verschwindet. Die Königin erbricht die Briefe, die der Marquis ihr gegeben, und scheint überrascht zu werden. In dieser Zeit spricht der Marquis geheim und sehr angelegentlich mit der Marquisin von Mondekar. — Die Königin hat die Briefe gelesen, und wendet sich mit einem ausforschenden Blicke zum Marquis.)

                                         Sie haben

610

Uns von Mathilden nichts gesagt? Vielleicht

Weiß sie es nicht, wie viel Fernando leidet?

MARQUIS. Mathildens Herz hat niemand noch ergründet –

Doch große Seelen dulden still.

KÖNIGIN