15,99 €
Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Europäisches Theologisches Seminar, Freudenstadt (-), Veranstaltung: Altes Testamen Proseminar, Sprache: Deutsch, Abstract: Oft habe ich über den leidenden Gottesknecht in Jesaja 53 gehört und gelesen. Was verbirgt sich hinter diesen prophetischen Zeilen? Welche Möglichkeiten der Auslegung gibt es? Ist das jüdische Konzept von Kiddusch haSchem mit dieser Schriftstelle verbunden? Haben die Juden eine andere Auslegung wie die Christen? Genau auf Fragen wie diese soll durch diese Exegese eine Antwort gefunden werden.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Page 1
Page 3
Oft habe ich über den leidenden Gottesknecht in Jesaja 53 gehört und gelesen. Doch nie habe ich mich so tiefgehend damit beschäftigt, um ein tiefes Verständnis dafür entwickelt zu haben. Da diese Schriftstelle mir keine Ruhe lässt, habe ich beschlossen diese Exegese dieser Schriftstelle zu widmen.
Was verbirgt sich hinter diesen prophetischen Zeilen? Welche Möglichkeiten der Auslegung gibt es? Ist das jüdische Konzept von Kiddusch haSchem mit dieser Schriftstelle ver-bunden? Haben die Juden eine andere Auslegung wie die Christen? Genau auf Fragen wie diese soll durch diese Exegese eine Antwort gefunden werden.
Page 4
Rohübersetzung
4. Dennoch trug er unsere Krankheiten und hat unsere Schmerzen auf sich geladen. Und wir erachteten ihn für bestraft, geschlagen von Gott und niedergebeugt. 5. Und er wurde verwundet wegen unserem rebellischen Akt, wegen unserer Missetaten willen zerschlagen. Die Strafe zu unserem Frieden lag auf ihm, und durch seine Striemen ist uns Heilung geworden.
6. Wir irren alle umher wie eine Schafherde, wir wandten uns jeder auf seinem Weg und der Herr hat ihn die Auswirkung aller unsere Ungerechtigkeit treffen lassen.
Page 5
4.aVerschiedene hebräische Übersetzungen wie MSS and Syr Vg fügen»«הוּאhinzu. Dies ist nicht nötig. Diese Anomalie wird verstanden und hat im Textbestand keine Stütze, deshalb ist der MT beizubehalten.1
5.aDer MT schlägt die Leseart Poal »לׂלׇ◌«מְהvor. Die BHS betont im Gegenzug zum MT die Leseart im Pual »ֻלּל.«מה2Aufgrund der Priorität des MT, sollte deshalb auch hier der Text des MT beibehalten werden.
1John D. W. Watts,World Biblical Commentary,Vol. 25.Isaiah 34-66(Dallas, Texas: Word Books Pub-
lisher, 1987), 226.
2Watts,World Biblical Commentary Isaiah,226.