0,99 €
This edition contains the English translation and the original text in German."Jorinde and Joringel" is a German fairy tale by the Brothers Grimm, number 69. It is Aarne-Thompson type 405. The tale is found virtually exclusively in Germany, although Marie Campbell found a variant in Kentucky, "The Flower of Dew". The story is known in many English translations as "Jorinda and Jorindel.""Jorinde und Joringel" ist ein Märchen (ATU 405). Es steht in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 69 (KHM 69) und stammt aus Johann Heinrich Jung-Stillings Autobiographie "Heinrich Stillings Jugend" von 1777.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Jorinda and Joringel
There was once an old castle in the midst of a large and thick forest, and in it an old woman who was a witch dwelt all alone. In the day-time she changed herself into a cat or a screech-owl, but in the evening she took her proper shape again as a human being. She could lure wild beasts and birds to her, and then she killed and boiled and roasted them. If any one came within one hundred paces of the castle he was obliged to stand still, and could not stir from the place until she bade him be free. But whenever an innocent maiden came within this circle, she changed her into a bird, and shut her up in a wicker-work cage, and carried the cage into a room in the castle. She had about seven thousand cages of rare birds in the castle.
Now, there was once a maiden who was called Jorinda, who was fairer than all other girls. She and a handsome youth named Joringel had promised to marry each other. They were still in the days of betrothal, and their greatest happiness was being together. One day in order that they might be able to talk together in quiet they went for a walk in the forest. "Take care," said Joringel, "that you do not go too near the castle."
It was a beautiful evening; the sun shone brightly between the trunks of the trees into the dark green of the forest, and the turtle-doves sang mournfully upon the young boughs of the birch-trees.
Jorinda wept now and then: she sat down in the sunshine and was sorrowful. Joringel was sorrowful too; they were as sad as if they were about to die. Then they looked around them, and were quite at a loss, for they did not know by which way they should go home. The sun was still half above the mountain and half set.