13,99 €
Seminar paper del año 2020 en eltema Didáctica - Estudios españoles, Nota: 2,3, Universität Potsdam (Romanistik), Materia: Interacción y expresión oral, Idioma: Español, Resumen: Este trabajo trata de la expresión e interacción oral en la clase de español como lengua extranjera. La interacción durante el aprendizaje y la enseñanza de idiomas extranjeros es un acto mutuo, es decir, una persona que empieza una interacción, influye el acto de la otra persona. Deben diferenciarse dos tipos de interacción: la interacción oculta y abierta. Hablamos de la interacción abierta cuando la profesora plantea una directa cuestión a los alumnos. La interacción oculta es la respuesta escrita a los contenidos de un texto, porque el texto no habla directamente en oral, sino los lectores, en este caso los alumnos, leen el texto y reaccionan con otro texto escrito. Por consiguiente, los actoresʺ son el texto y el alumno, por supuesto, el texto es pasivo ya que está leído por un actor activo. Además, el proceso cognitivo no es observable, no podemos ver si los alumnos han entendido el mensaje de un texto, pero el enunciado verbal de la profesora está visible y los alumnos tienen que contestar directamente sin buscar palabras en el diccionario o reflexionar a largo tiempo. Existe, también, la paradoja en el aula escolar que tiene que ver con el objetivo y el lugar de la didáctica de idiomas. Por consiguiente, los docentes quieren enseñar a los alumnos cómo se usa una lengua extranjera afuera de clase, en concreto, la enseñanza de una lengua extranjera usando en una forma diferente afuera del aula escolar. Para conseguir este objetivo hay que tener en cuenta normas especiales, como por ejemplo, la justa división del habla entre varios hablantes, es decir, reflexionar cómo se forman preguntas en clase y cómo se producen diálogos iniciados de los alumnos con juegos de roles diferentes.
Das E-Book können Sie in einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützt: