3,99 €
Poems from Death Row? Is that even possible? Yes it is, and they are vibrant and full of life some hopefull and optimistic, others thoughtful and angry. They allow us to see the world out of the perspective of a man whose tomorrow is not guaranteed. Gedichte aus der Todeszelle? Ist das wirklich möglich? Ja, ist es, und sie sind voller Leben; manche sind hoffnungsvoll und optimistisch, andere nachdenklich oder wütend. Sie lassen uns die Welt aus den Augen eines Mannes sehen, dessen Morgen nicht garantiert ist.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
To my Guardian Angel, for always believing in me, and inspiring me to greater things.
And to those being held on Death Row – may their voices be heard.
Preface
Sea of Sorrow
Inner Deceit
Untitled
Friends
Untitled
Untitled
Death Poem
Wish
Arcane
Think
Cerulean
Unique
Only a Dream
Growing
Unborn Child
Hades Crimson
Someone
Eloquent
Unleashed
Bethink
Just a Lie
Forever
Epilogue
I’m an innocent man who is currently on The Row (Death Row). I fight every day to regain my freedom, which is certainly no easy feat. I spend most of my time writing poetry, as poetry has become a way to traverse beyond these walls. Journey with me through my words and into another place. In a way that only true poetry can.
Ich bin ein Mann, der derzeit unschuldig im Todestrakt sitzt. Jeden Tag kämpfe ich, um meine Freiheit wieder zu erlange, was keine leichte Aufgabe ist. Die meiste Zeit verbringe ich damit, Gedichte zu schreiben; Gedichte sind für mich zu einem Weg geworden, diese Mauern zu durchbrechen. Ich lade Euch ein, mit meinen Worten an einen anderen Ort zu reisen – so, wie es nur Gedichte zu tun vermögen.
March winds now blow through lonely trees so bare,
brown grass, sand, and splotches of dirty snow
are all that's left of Winters mighty glare,
of white sunbeams which struck the Earth below.
Another chapter in my life has passed,
and now I must go to a place unknown,
oh how it seems these years go by so fast.
For once again I must be all alone,
the sea of sorrow is my one true home,
the carpet has been yanked from beneath my feet,
I feel confused sometimes and like a little child,
I'm drowning in a sea quite deep and dark,
oh how I wish that I could soothe these wild waters...
But I'd rather travel a road with curves
than one whose tiring straightness never ends...
Märzwinde blasen durch einsame kahle Bäume,
braunes Gras, Sand und Flecken dreckigen Schnees sind alles,
was vom mächtigen Glanz des Winters übriggeblieben ist,
von weißen Sonnenstrahlen, die auf die Erde trafen.
Ein weiteres Kapitel meines Lebens ist vorbei,
und ich muss mich zu einem unbekannten Ort
aufmachen,
oh, wie schnell vergehen die Jahre.
Wieder einmal muss ich alleine sein,
das Meer der Trauer ist mein wahres Zuhause,
der Teppich wurde mir unter den Füßen entrissen,
manchmal fühle ich mich verwirrt und wie ein kleines Kind,
ich ertrinke in einer tiefen See,
oh wie sehr wünschte ich mir, diese wilden Wasser zu
besänftigen…
Aber ich ziehe es vor, auf einer Straße mit Kurven zu gehen,
als auf einer, deren ermüdende Gerade niemals aufhört…