Robin Hood, der Prinz der Diebe - Dumas Alexandre - E-Book

Robin Hood, der Prinz der Diebe E-Book

Dumas Alexandre

0,0
4,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Die Ereignisse, aus denen sich die Geschichte zusammensetzt, die wir erzählen wollen, so plausibel und zulässig sie auch erscheinen mögen, sind vielleicht doch nur ein Hirngespinst, denn der materielle Beweis für ihre Authentizität fehlt völlig. Robin Hoods universelle Popularität ist uns in der ganzen Frische und Brillanz der ersten Tage seiner Geburt überliefert. Robin Hood bietet das einzige Beispiel eines Mannes, der, ohne heiliggesprochen worden zu sein, einen Gedenktag hatte. Bis zum Ende des sechzehnten Jahrhunderts feierten Volk, Könige, Prinzen und Magistrate in Schottland und England das Fest unseres Helden mit Spielen, die ihm zu Ehren eingeführt wurden. Unsere Geschichte ist fesselnd erzählt, beinhaltet Abenteuer, List, Kämpfe und Liebe im legendären Sherwood Forest in der Grafschaft Nottingham.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 484

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Alexandre Dumas

Robin Hood, der Prinz der Diebe

Impressum

Texte:             © Copyright by Alexandre Dumas Umschlag:            © Copyright by Gunter Pirntke

Übersetzer:      © Copyrigh by Walter Brendel

[email protected]

Verlag:

Das historische Buch, Dresden / Brokatbookverlag

Gunter Pirntke

Altenberger Straße 47

01277 Dresden

[email protected]

 

Inhalt

Einleitung

1. Kapitel

2. Kapitel

3. Kapitel

4. Kapitel

5. Kapitel

6. Kapitel

7. Kapitel

8. Kapitel

9. Kapitel

10. Kapitel

11. Kapitel

12. Kapitel

13. Kapitel

14. Kapitel

15. Kapitel

17. Kapitel

18. Kapitel

19. Kapitel

20. Kapitel

Einleitung

Das abenteuerliche Leben des gesetzlosen Robin Hood, das von Generation zu Generation weitergegeben wird, ist in England zu einem beliebten Thema geworden. Dennoch fehlen dem Historiker oft Dokumente, um die seltsame Existenz dieses berühmten Banditen nachzuvollziehen. Viele der Traditionen im Zusammenhang mit Robin Hood tragen einen Stempel der Wahrheit und werfen ein lebendiges Licht auf die Moral und die Gewohnheiten seiner Zeit.

Die Biographen von Robin Hood sind sich über die Herkunft unseres Helden nicht einig. Einige haben ihm eine illustre Geburt geschenkt, andere haben ihm den Titel eines Earl of Huntingdon streitig gemacht. Auf jeden Fall war Robin Hood, sofern er wirklich gelebt hat, der letzte Sachse, der versuchte, sich der normannischen Herrschaft zu widersetzen.

Die Ereignisse, aus denen sich die Geschichte zusammensetzt, die wir erzählen wollen, so plausibel und zulässig sie auch erscheinen mögen, sind vielleicht doch nur ein Hirngespinst, denn der materielle Beweis für ihre Authentizität fehlt völlig. Robin Hoods universelle Popularität ist uns in der ganzen Frische und Brillanz der ersten Tage seiner Geburt überliefert. Es gibt keinen englischen Autor, der ihm nicht ein paar gute Worte widmet. Cordun, ein kirchlicher Schriftsteller aus dem vierzehnten Jahrhundert, nennt ihn ille famosissimus sicarius (der sehr berühmte Bandit), Major nennt ihn „den sehr menschlichen Prinzen der Diebe". Der Autor eines sehr merkwürdigen lateinischen Gedichts von 1304 vergleicht ihn mit William Wallace, dem Helden Schottlands. Der berühmte Gamden sagt, wenn er von ihm spricht: "Robin Hood ist der galanteste aller Räuber." Schließlich drückte sich der große Shakespeare in Comme il vous plaira, wie folgt aus:

„Er ist bereits im Wald von Arden, mit einer Gruppe fröhlicher Männer, und sie leben dort in der Art des alten Robin Hood von England, lassen die Zeit vergehen, frei von allen Sorgen, wie in den glücklichen Tagen des Goldenen Zeitalters.“

Wenn wir hier die Namen aller Autoren auflisten wollten, die Robin Hood gelobt haben, würden wir die Geduld des Lesers ermüden; es genügt zu sagen, dass er in allen Legenden, Liedern, Balladen, Chroniken, die von ihm sprechen, als ein Mann von hervorragendem Geist, Mut und Kühnheit dargestellt wird, der seinesgleichen sucht. Großzügig, geduldig und freundlich wurde Robin Hood verehrt, nicht nur von seinen Gefährten (er wurde nie von einem von ihnen verraten oder verlassen), sondern von allen Menschen in der Grafschaft Nottingham.

Robin Hood bietet das einzige Beispiel eines Mannes, der, ohne heiliggesprochen worden zu sein, einen Gedenktag hatte. Bis zum Ende des sechzehnten Jahrhunderts feierten Volk, Könige, Prinzen und Magistrate in Schottland und England das Fest unseres Helden mit Spielen, die ihm zu Ehren eingeführt wurden.

Aus der Universal Biography erfahren wir auch, dass Sir Walter Scotts schöner Roman „Ivanhoe“ Robin Hood in Frankreich berühmt gemacht hat. Aber um die Geschichte dieser Banditen-Truppe zu würdigen, müssen wir daran erinnern, dass seit der Eroberung Englands durch William die normannischen Jagdgesetze Wilderer durch Augenverlust und Kastration bestraften. Diese doppelte Quälerei, schlimmer als der Tod, zwang die Unglücklichen, die sie erlitten hatten, in den Wald zu flüchten. Ihre gesamte Ressource für den Lebensunterhalt wurde dann genau der Handel, der sie geächtet hatte. Die meisten dieser Wilderer gehörten der sächsischen Rasse an, die durch die Eroberung enteignet wurde. Einen reichen normannischen Lord zu plündern war fast so, als würde man den Besitz ihrer Väter zurückerobern. Dieser Umstand, der in Ivanhoes epischem Roman und in diesem Bericht über die Abenteuer von Robin Hood perfekt erklärt wird, verhindert, dass die Gesetzlosen mit gewöhnlichen Dieben verwechselt werden können.

1. Kapitel

Es war während der Herrschaft Heinrichs II. und im Gnadenjahr 1162: Zwei Reisende, deren Kleider durch eine lange Reise beschmutzt und deren Gesichtszüge Spuren von Müdigkeit aufwiesen, überquerten eines Abends die schmalen Pfade des Sherwood Forest in der Grafschaft Nottingham.

Die Luft war kalt; die Bäume, auf denen das schwache Grün des März zu dämmern begann, zitterten vor dem Atem der Erscheinungen des Winters, und ein dunkler Nebel breitete sich über das Land aus, als die Strahlen der untergehenden Sonne in den Wolken, die den Horizont erfüllten, erloschen. Bald wurde der Himmel dunkel, und über den Wald ziehende Böen ließen eine stürmische Nacht erahnen.

„Ritson", sagte der Ältere der Reisenden, sich in seinen Umhang hüllend, „der Wind verdoppelt seine Gewalt; fürchten Sie nicht, dass uns der Sturm vor unserer Ankunft überrascht, und sind wir auf dem richtigen Weg?“

„Wir kommen direkt zum Ziel , Mylord", sagte Ritson, „und wenn mein Gedächtnis nicht gestört ist, werden wir in einer Stunde an die Tür des Försters klopfen.

Die beiden Fremden gingen eine Dreiviertelstunde lang schweigend nebeneinander, und der Reisende, den sein Begleiter mit Milord anredete, schrie ungeduldig auf:

„Werden wir bald ankommen?“

„In zehn Minuten, Mylord.“

„Nun, aber dieser Förster, dieser Mann, den Sie Head nennen, ist er meines Vertrauens würdig?“

„Vollkommen würdig, mein Herr: Der Mann, mein Schwager, ist ein rauer, offener und ehrlicher Mann; er wird in Bezug auf die bewundernswerte Geschichte, die Eure Lordschaft erfunden hat, zuhören, und er wird sie glauben; er weiß nicht, was Lügen sind, er kennt nicht einmal Misstrauen. Hier, Mylord", rief Ritson freudig und unterbrach die Lobrede, "schau dort drüben auf das Licht, dessen Reflexionen die Bäume färben, nun! Sie flieht aus dem Haus von Gilbert Head. Wie oft habe ich sie in meiner Jugend fröhlich begrüßt, diesen Stern des Hauses, wenn wir abends müde von der Jagd zurückkamen!“

Und Ritson stand still, träumte und blickte zärtlich auf das flackernde Licht, das ihn an die Erinnerungen an die Vergangenheit erinnerte.

„Schläft das Kind", fragte der Herr, kaum berührt von der Rührung seines Dieners.

„Ja, mein Herr", antwortete Ritson, dessen Gesicht sofort einen Ausdruck völliger Gleichgültigkeit annahm, „es schläft tief und fest, und auf meiner Seele! Ich kann nicht verstehen, warum sich Ihre Lordschaft so viel Mühe geben sollte, das Leben eines kleinen Wesens zu erhalten, das Ihren Interessen so schadet. Warum, wenn Sie dieses Kind für immer loswerden wollen, stoßen Sie ihm nicht zwei Zentimeter Stahl ins Herz? Ich stehe zu Ihren Diensten, sprechen Sie. Versprechen Sie mir als Belohnung, meinen Namen in Ihr Testament zu schreiben, und unser junger Schläfer wird nicht mehr aufwachen.“

„Halten Sie den Mund", sagte der Herr abrupt, „ich wünsche nicht den Tod dieser unschuldigen Kreatur. Vielleicht fürchte ich, in Zukunft entdeckt zu werden, aber ich ziehe die Angst vor der Angst der Reue über ein Verbrechen vor. Außerdem habe ich Grund zu hoffen und sogar zu glauben, dass das Geheimnis um die Geburt dieses Kindes nie gelüftet wird. Wenn das Gegenteil der Fall wäre, könnte es nur an Ihrem Werk liegen, Ritson, und ich schwöre Ihnen, dass ich jeden Augenblick meines Lebens unter einer strengen Überwachung Ihrer Taten arbeiten werde. Aufgezogen wie ein Bauer, wird dieses Kind nicht unter der Mittelmäßigkeit seines Zustands leiden; es wird ein Glück schaffen, das seinem Geschmack und seinen Gewohnheiten entspricht, und es wird niemals den Namen und das Vermögen bereuen, was es heute verliert, ohne es zu kennen.

„Euer Wille geschehe, Mylord", antwortete Ritson kalt, „aber wahrlich, das Leben eines so kleinen Kindes ist die Müdigkeit einer Reise von Huntingdonshire nach Nottinghamshire nicht wert.“

Endlich setzten die Reisenden ihren Fuß auf Land vor einem hübschen kleinen Haus, das wie ein Vogelnest in einem Waldmassiv versteckt ist.

„Hallo, Nachbar", rief Ritson mit fröhlicher und schallender Stimme, „mach schnell auf; der Regen fällt heftig, und von hier aus kann ich deinen Herd leuchten sehen. Mach auf, Mann, es ist ein Verwandter, der dich um Gastfreundschaft bittet.“

Die Hunde knurrten im Haus, und der umsichtige Wächter antwortete zuerst:

„Wer klopft an?“

„Ein Freund.“

„Welcher Freund?“

„Roland Ritson, Dein Bruder. Mach auf, guter Gilbert.“

„Du, Roland Ritson, kommst aus Mansfeld?“

„Ja, ja, ich selbst, der Bruder von Marguerite. Komm, machst du auf?", sagte Ritson ungeduldig, wir werden am Tisch reden.“

Endlich öffnete sich die Tür, und die Reisenden traten ein.

Gilbert Head schüttelte seinem Schwager herzlich die Hand, sagte zu dem Herrn und begrüßte ihn höflich:

„Willkommen, mein Herr Ritter, und werfen Sie mir nicht vor, ich würde die Gesetze der Gastfreundschaft brechen, wenn ich meine Tür zwischen Ihnen und meinem Haus für einige Augenblicke geschlossen halten würde. Die Abgeschiedenheit dieses Hauses und das Umherziehen der Gesetzlosen im Wald gebieten mir Vorsicht, denn es reicht nicht aus, tapfer und stark zu sein, um der Gefahr zu entgehen. Bitte nehmen Sie meine Entschuldigung an, edler Fremder, und betrachten Sie mein Haus als Ihr eigenes. Setzen Sie sich ins Feuer und trocknen Sie Ihre Kleider, und wir kümmern uns um Ihre Reittiere. Gilbert öffnete die Tür eines Nachbarzimmers und führte die Pferde dieser Reisenden hinein, denn sein Stall war zu klein, um sie aufzunehmen, und es fehlt ihnen an nichts: Heu in der Koppel und Stroh bis zum Bauch.

Ein kräftiger, als Förster angezogener Bauer erschien sofort, durchquerte den Saal und ging hinaus, ohne auch nur einen neugierigen Blick auf die Neuankömmlinge zu werfen; dann kam eine hübsche Frau, kaum dreißig Jahre alt, und bot ihre beiden Hände und ihre Stirn Ritsons Küssen dar.

„Liebe Marguerite, liebe Schwester", rief der letztere, verdoppelte seine Liebkosungen und betrachtete sie mit einer naiven Bewunderung gemischt mit Überraschung; aber du bist nicht verändert, aber deine Stirn ist so rein, deine Augen so hell, deine Lippen und Wangen so rosa und frisch wie damals, als unser guter Gilbert um dich warb.“

„Ich bin glücklich", sagte Marguerite und warf ihrem Mann einen zärtlichen Blick zu.

„Man kann sagen: Wir sind glücklich, Maggie", fügte der ehrliche Förster hinzu. Dank Ihres fröhlichen Charakters hat es in unserem Haushalt noch keinen Schmollmund oder Streit gegeben. Aber genug geredet, und denken wir an unsere Gäste... Das! Schwager, Freund, zieh deinen Mantel aus, und Sie, Herr Ritter, entledigen sich dieses Regens, der über ihre Kleidung läuft wie Morgentau über die Blätter. Danach werden wir zu Abend essen. Schnell, Maggie, ein Bündel, zwei Bündel in der Feuerstelle, auf dem Tisch die besten Gerichte und in den Betten die weißesten Laken; schnell.“

Während die wachsame junge Frau ihrem Mann gehorchte, warf Ritson seinen Mantel zurück und entdeckte ein schönes Kind, das in eine Gottesanbeterin und blauen Kaschmir gehüllt war. Rund, frisch und zinnoberrot, das Gesicht dieses kaum fünfzehn Monate alten Kindes verkündete perfekte Gesundheit und eine robuste Konstitution.

Nachdem Ritson die zerknitterten Falten der Mütze des Babys sorgfältig arrangiert hatte, setzte er seinen hübschen kleinen Kopf unter einen Lichtstrahl, der seine ganze Schönheit zur Geltung brachte, und rief sanft nach seiner Schwester.

Sie lief zu ihm.

„Maggie", sagte er ihr, „ich habe ein Geschenk für dich, und du wirst mich nicht beschuldigen, dass ich nach acht Jahren Abwesenheit mit leeren Händen zu dir zurückkomme... Hier, sieh mal, was ich dir mitgebracht habe.“

"Heilige Maria, ein Kind!“, rief die junge Frau. „Aber, Roland, gehört dieser hübsche kleine Engel Dir? Gilbert, Gilbert, komm und sieh die Schönheit eines Kindes!“

„Ein Kind! Ein Kind in den Händen von Ritson!“ Und, weit davon entfernt, so enthusiastisch wie seine Frau zu sein, warf Gilbert einen strengen Blick auf seinen Schwager. „Bruder", sagte der Förster in einem ernsten Tonfall, „bist Du seit Deiner Reformation als Soldat zu einer Kindertagesstätte für Gören geworden? Es ist schon seltsam, mein Junge, diese Fantasie, die Du mit einem Kind unter dem Mantel durch die Landschaft laufen lässt! Was hat das alles zu bedeuten? Warum kommst Du hierher? Was ist die Geschichte dieses Kleinkindes? Na los, sprich schon, sei offen, ich will alles wissen.“

„Dieses Kind gehört mir nicht, tapferer Gilbert. Er ist ein Waisenkind, und dieser Herr hier ist sein Beschützer. Seine Lordschaft kennt die Familie dieses Engels und wird Dir sagen, warum wir hierher kommen. In der Zwischenzeit, gute Maggie, kümmere Dich um diese kostbare Last, die seit zwei Tagen, auf meinem Arm lastet. Ich bin es bereits leid, Kinderamme zu sein.“

Marguerite nahm den kleinen Schläfer, trug ihn in ihr Zimmer, legte ihn auf ein Bett, bedeckte seine Hände und seinen Hals mit Küssen, hüllte ihn warm in ihren schönen festlichen Mantel und gesellte sich zu ihren Gästen.

Das Abendessen ging fröhlich vorbei, und am Ende des Essens sagte der Herr zum Förster:

„Das Interesse Ihrer charmanten Frau an diesem Kind veranlasst mich zu der Entscheidung, Ihnen einen Vorschlag für sein künftiges Wohlergehen zu unterbreiten. Doch gestatten Sie mir zunächst, Sie über einige Besonderheiten im Zusammenhang mit der Familie, der Geburt und der gegenwärtigen Situation dieses armen Waisenkindes, dessen alleiniger Beschützer ich bin, zu unterrichten. Sein Vater, ein ehemaliger Mitstreiter meiner Jugend, war mein bester und engster Freund. Zu Beginn der Herrschaft unseres ruhmreichen Souveräns Heinrich II. blieben wir zusammen in Frankreich, manchmal in der Normandie, manchmal in Aquitanien, manchmal im Poitou, und nach einer Trennung von einigen Jahren trafen wir uns in Wales wieder. Mein Freund hatte sich, bevor er Frankreich verließ, wahnsinnig in ein junges Mädchen verliebt, sie geheiratet und nach England zu seiner eigenen Familie gebracht. Leider weigerte sich diese Familie, alter und stolzer Zweig eines Fürstenhauses und durchdrungen von törichten Vorurteilen, die junge Frau, die arm war und keinen anderen Adel als den der Gefühle besaß, in ihren Schoß aufzunehmen. Diese Beleidigung traf sie mitten ins Herz, und sie starb acht Tage nach der Geburt des Kindes, das wir Ihrer guten Fürsorge anvertrauen wollen und das keinen Vater mehr hat, denn meine arme Freund ist vor fast zehn Monaten in einer Schlacht in der Normandie tödlich verwundet worden. Die letzten Gedanken meines sterbenden Freundes galten seinem Sohn. Er vermisste mich an seiner Seite, gab mir hastig den Namen und die Adresse der Amme des Kindes und ließ mich im Namen unserer alten Freundschaft schwören, die Stütze und Beschützer dieses Waisenkindes zu werden. Ich habe geschworen und werde meinen Eid halten, aber es ist eine schwierige Mission, Master Gilbert; ich bin immer noch Soldat, ich verbringe mein Leben in den Garnisonen oder auf den Schlachtfeldern, und ich kann nicht selbst über dieses zerbrechliche Geschöpf wachen. Auf der anderen Seite habe ich keine Verwandten oder Freunde, in deren Hände ich dieses kostbare Gut sicher übergeben kann. Ihr Schwager erzählte mir, dass Sie, nachdem Sie acht Jahre mit einer liebenswerten und tugendhaften Frau verheiratet waren, noch nicht das Glück hatten, Vater zu sein, und dass es für Sie vielleicht angenehm wäre, ein armes Waisenkind, den Sohn eines tapferen Soldaten, für einen Lohn aufzunehmen, versteht sich. Wenn Gott diesem Kind Leben und Gesundheit schenkt, wird es der Begleiter meines Alters sein. Ich werde ihm die traurige und glorreiche Geschichte seiner Tage erzählen, und ich werde ihn lehren, mit festem Schritt auf denselben Wegen zu gehen, auf denen sein tapferer Vater und ich wandelten. In der Zwischenzeit werden Sie das Kind erziehen, als wäre es Ihr eigenes, und Sie werden es nicht umsonst aufziehen, das schwöre ich Ihnen. Antworten Sie mir, Meister Gilbert: Akzeptieren Sie meinen Vorschlag?“

Der Herr wartete ängstlich auf die Antwort des Försters, der, bevor er sich festlegte, seine Frau mit den Augen fragte; aber die hübsche Margarete wandte ihren Kopf ab, und mit ihrem zur Tür des Nebenzimmers gebogenen Kragen versuchte sie mit einem Lächeln, dem unmerklichen Rauschen des Atmens des Kindes zu lauschen.

Ritson, der den Ausdruck der Physiognomie der beiden Ehegatten heimlich aus dem Augenwinkel analysierte, begriff, dass seine Schwester trotz Gilberts Zögern bereit war, das Kind zu behalten, und sagte mit überzeugender Stimme:

„Das Lachen dieses Engels wird Freude in euer Haus bringen, meine süße Maggie, und, bei Sankt Peter! Ich schwöre Die, Du wirst einen anderen, nicht weniger freudigen Klang hören, den Klang der Guineen, die Seine Lordschaft jedes Jahr in Deine Hand legen wird. Ah! Ich sehe dich schon reich und immer glücklich, wie du das hübsche Baby, das dich Mutter nennen wird, an der Hand zu den Festen des Landes führst: Er wird wie ein Prinz gekleidet sein, strahlend wie die Sonne, und du wirst vor Freude und Stolz strahlen.

Marguerite antwortete nichts, aber sie sah Gilbert mit einem Lächeln an, Gilbert, dessen Schweigen von dem Herrn falsch interpretiert wurde.

„Zögern Sie, Meister Gilbert", sagte der letztere und runzelte die Stirn. „Missfällt Ihnen mein Vorschlag?“

„Verzeihen Sie mir, Mylord, Ihr Vorschlag kommt mir sehr entgegen, und wir werden dieses Kind behalten, wenn meine liebe Maggie kein Hindernis dafür sieht. Komm, Frau, sag, was du denkst; dein Wille soll mein sein.“

„Dieser tapfere Soldat hat Recht", antwortete die junge Frau, „es ist unmöglich für ihn, dieses Kind aufzuziehen.“

„Nun?“

„Nun? Ich werde seine Mutter werden.“ Dann wandte sie sich an den Herrn und fügte hinzu: „Und wenn es Ihnen eines Tages gefällt, Ihren Adoptivsohn zurückzunehmen, werden wir ihn Ihnen schweren Herzens zurückgeben, aber wir werden uns mit seinem Verlust trösten, weil wir denken, dass er bei Ihnen glücklicher sein wird als unter dem bescheidenen Dach eines armen Försters.“

„Die Worte meiner Frau sind eine Verpflichtung", fuhr Gilbert fort, „und ich für meinen Teil schwöre, auf dieses Kind aufzupassen und sein Vater zu sein. Mein Herr Ritter, hier ist das Unterpfand meines Glaubens.“

Er riss einen seiner Handschuhe aus seinem Gürtel und warf ihn auf den Tisch.

„Glaube für Glaube und Handschuh für Handschuh", antwortete der Herr und warf auch einen Handschuh auf den Tisch. Jetzt geht es darum, sich auf den Preis für das Baby zu einigen. Hier, guter Mann, nehmen Sie dies; Sie werden jedes Jahr dasselbe erhalten.

Und indem er unter seinem Pourpoint einen kleinen Lederbeutel mit Goldmünzen herauszog, versuchte er, ihn in die Hände des Försters zu legen.

Doch der Förster weigerte sich.

„Behalten Sie Ihr Gold, mein Herr; Marguerites Liebkosungen und Brot stehen nicht zum Verkauf.“

Lange Zeit wurde die kleine Ledertasche aus Gilberts Händen zurück in die Hände des Herrn geschickt. Schließlich wurde ein Kompromiss erzielt, und man einigte sich auf Marguerites Vorschlag, dass das Geld, das jedes Jahr für die Zahlung der Kinderbetreuung erhalten wird, an einem sicheren Ort aufbewahrt und dem Waisenkind bei Volljährigkeit ausgehändigt werden soll.“

Nachdem diese Angelegenheit zur Zufriedenheit aller geregelt war, trennte man sich, um schlafen zu gehen. Am nächsten Tag war Gilbert bei Tagesanbruch auf den Beinen und schaute neidisch auf die Pferde seiner Gastgeber, Lincoln pflegte sie bereits.

- Was für prächtige Biester", sagte er zu seinem Diener, "Sie würden nicht glauben, dass sie gerade zwei Tage lang so kräftig getrabt haben. Nur Fürsten können auf solchen Rossen reiten, und sie müssen so viel Geld wert sein wie meine Bidets, aber ich habe sie vergessen, diese armen Gefährten, ihr Magen muss leer sein. Und Gilbert ging in seinen Stall. Der Stall war verlassen. Nun, sie sind nicht mehr da. Ahoi! Lincoln, haben Sie die Bidets jemals auf die Weide gebracht?

„Nein, Meister.“

„Das ist merkwürdig", murmelte Gilbert, und ergriffen von einer geheimen Vorahnung eilte er in Ritsons Zimmer. Ritson war nicht da. Aber vielleicht war der Herr geweckt worden", sagte Gilbert, als er durch den Raum ging, der dem Ritter gegeben wurde. Dieser Raum war leer. Marguerite erschien und hielt das kleine Waisenkind im Arm. Frau", rief Gilbert, "unsere Besucher sind verschwunden!“

„Ist das möglich?“

„Sie ritten auf unseren Pferden und überließen uns ihre.“

„Aber warum haben sie uns so verlassen?“

„Schätze, Maggie, ich weiß es nicht.“

„Vielleicht wollten sie uns nicht sagen, wohin sie gehen wollten.“

„Dann hätten sie etwas, wofür sie sich schämen müssten, nicht wahr?“

„Sie wollten uns nicht sagen, dass sie ihre müden Tiere durch unsere Ersetzen würden.“

„Dem ist nicht so, denn es scheint, als wären ihre Pferde acht Tage lang nicht gereist, sind, da sie heute Morgen eine solche Lebendigkeit und Vitalität zeigen.“

„Nun, lass uns jetzt nicht daran denken. Schau Dir sich das Kind an, wie hübsch es ist, wie es lächelt. Gib ihm einen Kuss.“

„Vielleicht wollte uns dieser unbekannte Herr für unsere Freundlichkeit belohnen, indem er seine beiden preisgekrönten Pferde gegen unsere beiden Rosse eintauschte.“

„Vielleicht; und aus Angst vor unserer Weigerung wird er weg sein, während wir schliefen.“

„Nun, wenn das so ist, danke ich ihm sehr; aber ich bin nicht glücklich mit Schwager Ritson, der uns einen guten Morgen verdankt.“

„Weißt Du denn nicht, dass Ritson seit dem Tod meiner armen Schwester Annette, seiner Verlobten, das Land gemieden hat? Der Aspekt unseres Glücks in der Ehe wird seine Trauer geweckt haben.“

„Du hast Recht, Frau", antwortete Gilbert mit einem tiefen Seufzer. „Die arme Annette!“

„Der unglücklichste Teil der Affäre", fuhr Marguerite fort, „ist, dass wir weder den Namen noch die Adresse des Beschützers dieses Kindes haben. Wen sollen wir warnen, wenn er krank wird? Wie sollen wir ihn nennen?“

„Wählen seinen Namen, Marguerite.“

„Wähle selbst, Gilbert; es ist ein Junge, und es ist Deine Sache.“

„Nun, wenn Du willst, nennen wir ihn nach dem Bruder, den ich so sehr geliebt habe. Ich kann nicht an Annette denken, ohne an den unglücklichen Robin zu denken.“

„Nun, er ist getauft, und hier ist unser süßer Robin", rief Margaret und küsste das Gesicht des Kindes, das sie bereits anlächelte, als ob die süße Margaret seine Mutter gewesen wäre.“

So wurde das Waisenkind Robin Head genannt. Später und ohne bekannte Ursache änderte sich das Wort Kopf in Hood, und der kleine Fremde wurde unter dem Namen Robin Hood berühmt.

2. Kapitel

Fünfzehn Jahre sind seit diesem Ereignis vergangen; unter dem Dach des Försters herrschen immer noch Ruhe und Glück, und der Waise glaubt immer noch, der geliebte Sohn von Marguerite und Gilbert Head zu sein.

An einem schönen Junimorgen folgte ein als wohlhabender Bauer verkleideter Mann, der auf einem robusten Pony reitet, der Straße durch den Sherwood Forest zu dem hübschen Dorf Mansfeldwooh.

Der Himmel war rein; die aufgehende Sonne erhellte diese großen Einsamkeiten; der Atem, der durch das Dickicht ging, trug die stechenden und durchdringenden Düfte des Eichenlaubs und die tausend Düfte der Wildblumen in die Atmosphäre. Auf den Moos, auf den Gräsern glänzten die Tautropfen wie Diamantsetzlinge und in den Waldecken sangen und flatterten die Vögel, im Dickicht röhrten die Damhirsche; überall erwachte endlich die Natur, und die letzten Nebel der Nacht flohen in die Ferne.

Die Physiognomie unseres Reisenden erblühte unter dem Einfluss eines so schönen Tages; sein Brustkorb erweiterte sich, er atmete mit vollen Lungen, und mit einer lauten und sonoren Stimme warf er die Refrains einer alten sächsischen Hymne, einer Hymne auf den Tod von Tyrannen, zum Echo.

Plötzlich pfiff ihm ein Pfeil ins Ohr und pflanzte sich in den Ast einer Eiche am Straßenrand.

Der Bauer, mehr überrascht als erschrocken, sprang von seinem Pferd herunter, versteckte sich hinter einem Baum, beugte seinen Bogen und stellte sich in die Defensive. Aber egal, wie sehr er die gesamte Länge des Weges beobachtete, das umliegende Dickicht untersuchte und dem geringsten Geräusch des Waldes lauschte, er sah nichts, hörte nichts und wusste, was er von diesem unerwarteten Angriff zu halten hatte.

Vielleicht wäre der harmlose Reisende beinahe in die Falle eines ungeschickten Jägers getappt; aber dann würde er das Geräusch der Schritte des Jägers hören, das Bellen der Hunde, aber dann würde er das Reh über den Pfad fliehen sehen?

Vielleicht ist es ein Gesetzloser, ein Ausgestoßener, wie es so viele in der Grafschaft gibt, Menschen, die nur von Mord und Raub leben und ihre Tage damit verbringen, nach Reisenden Ausschau zu halten? Aber all diese Wanderer kennen ihn; sie wissen, dass er nicht reich ist und dass er ihnen nie ein Stück Brot und ein Glas Bier verweigert, wenn sie an seine Tür klopfen.

Hat er jeden empört, der sich rächen will? Nein, er kennt keine Feinde im Umkreis von zwanzig Meilen.

Welche unsichtbare Hand wollte ihn zu Tode verwunden?

Tödlich! Denn der Pfeil rasierte sich so nahe an einer seiner Schläfen, dass sein Haar flatterte.

Und unser Mann, als er über seine Position nachdachte, dachte bei sich selbst:

„Gefahr droht nicht, da die Instinkte meines Pferdes sie nicht spüren. Im Gegenteil, er bleibt dort ruhig wie in seinem Stall und streckt seinen Kragen zum Laub wie zu seiner Streckbank hin aus. Aber wenn er hier bleibt, wird er demjenigen, der mich verfolgt, sagen, wo ich mich verstecke. Brr! Pony, trab!“

Dieser Befehl wurde mit einem dumpfen Pfiff gegeben, und das fügsame Tier, das lange an dieses Manöver eines Jägers gewöhnt war, der sich im Hinterhalt isolieren will, hob die Ohren, rollte mit seinen großen flammenden Augen auf den Baum zu, der seinen Herrn beschützte, antwortete ihm mit einem kleinen Wiehern und trabte davon. Eine gute Viertelstunde lang wartete der Bauer vergeblich, sein Auge auf der Lauer liegend, auf einen weiteren Angriff.

„Mal sehen", sagte er, „da Geduld zu nichts führt, versuchen wir es mit ein paar Tricks.“

Er berechnete aus der Richtung der Pfeilneigung den Ort, an dem sein Feind stationiert sein könnte, und zog auf dieser Seite eine Linie, in der Hoffnung, den Verbrecher zu erschrecken oder ihn durch Bewegung zu provozieren. Die Linie spaltete den Raum, ging in die Rinde eines Baumes, und niemand reagierte auf diese Provokation. Vielleicht gelingt ein zweiter Schlag? Der zweite Schlag ging los, wurde aber im Flug gestoppt. Ein Pfeil, der von einem unsichtbaren Bogen geworfen wurde, traf ihn fast im rechten Winkel über dem Pfad und ließ ihn kreisend auf den Boden fallen. Der Schuss war so schnell, so unerwartet gewesen und hatte so viel Geschicklichkeit und von Hand und Auge verkündet, dass der erstaunte Bauer, ohne sich einer Gefahr bewusst zu sein, aus seinem Versteck sprang.

„Was für ein Schlag! Was für ein wunderbarer Schlag", rief er, während er am Rande des Dickichts herumtollte, um den mysteriösen Bogenschützen zu entdecken.“

Ein fröhliches Lachen antwortete auf diesen Jubel, und nicht weit davon entfernt eine argentinische Stimme, so süß wie die Stimme einer Frau, die sang:

„Es gibt Rehe im Wald, es gibt Blumen am Rande der großen Wälder;

Aber überlasse das Damwild seiner Wildnis, lass die Blüte auf ihrem flexiblen Stiel,

Und komm mit mir, mein Liebster, mein lieber Robin Hood;

Ich weiß, dass du die Rehe auf den Lichtungen liebst, die Blumen, die meine Stirn krönen;

Aber geben Sie jetzt die Jagd und die frische Ernte auf,

Und komm mit mir, mein Liebster, mein lieber Robin Hood.“

„Oh! Es ist Robin, der freche Robin Hood, der singt. Komm her, Junge. Was? Sie wagen es, Ihren Vater mit einem Bogen zu erschießen? Um Himmels willen, ich dachte, die Gesetzlosen wären hinter mir her! Oh, das böse Kind, das auf meinen grauen Kopf zielt! Ah! Hier ist er", fügte der gute alte Mann hinzu, „hier ist er, der Schelm! Er singt das Lied, das ich früher für die Liebe meines Bruders Robin komponiert habe... während ich Lieder schrieb und der arme Freund um die hübsche May, seine Verlobte, warb.“

„Was! guter Vater, was! Mein Pfeil verwundete dich, indem er dein Ohr kitzelte, antwortete auf der anderen Seite eines Dickichts ein kleiner Junge, der wieder zu singen begann.“

"Es gibt keine Wolke über dem bleichen Gold des Mondes, noch Lärm im Tal,

Es liegt keine andere Stimme in der Luft als die süße Glocke des Klosters.

Komm mit mir, meine Liebe, komm mit mir, mein lieber Robin Hood,

Komm mit mir in den glücklichen Wald von Sherwood,

Komm mit mir unter den Baum, der von unserem ersten Eid zeugt,

Komm mit mir, mein Liebster, mein lieber Robin Hood.“

Das Echo des Waldes wiederholte noch immer diesen zärtlichen Refrain, als ein junger Mann, der zwanzig Jahre alt zu sein schien, obwohl er in Wirklichkeit erst sechzehn Jahre alt war, vor dem alten Bauern anhielt, den Sie zweifellos als den mutigen Gilbert Head des ersten Kapitels unserer Geschichte erkennen.

Der junge Mann lächelte den alten Mann an und hielt respektvoll seine grüne Haube in der Hand, die mit einer Reiherfeder geschmückt war. Eine Masse von leicht lockigem schwarzem Haar krönte eine Stirn, die weißer als Elfenbein und weit entwickelt war. Die auf sich selbst zurückgeklappten Augenlider ließen die Blitze zweier dunkelblauer Pflaumen hervorblitzen, deren Glanz samtig unter dem Saum der langen Wimpern lag, die ihre Schatten auf die rosafarbenen Wangenknochen projizierten. Sein Blick schwamm in einer transparenten Flüssigkeit wie ein flüssiger Schmelz; die Gedanken, die Überzeugungen, die Gefühle einer aufrichtigen Jugend spiegelten sich dort wie in einem Spiegel wider; der Ausdruck der Gesichtszüge von Robin verkündete Mut und Energie. Seine exquisite Schönheit war nicht verweichlicht, und sein Lächeln war fast das Lächeln eines Mannes, der die Kontrolle über sich selbst hatte, als sich seine korallenfarbenen Lippen, die durch eine anmutige Kurve mit seiner geraden und feinen Nase mit beweglichen und durchsichtigen Nasenlöchern verbunden waren, zu einem ebenholzfarbenen Gebiss öffneten.

Die Bräune hatte diese edle Physiognomie geglättet, aber das satinierte Weiß des Teints erschien an der Basis des Kragens und oberhalb der Handgelenke wieder.

Eine Mütze mit Reiherfeder für Reiher, ein grüner Lincoln-Stoff, der in der Taille eng gesteppt ist, Wildlederoberschuhe, ein Paar Sceo unhege (sächsische Stiefel), die oberhalb der Knöchel mit starken Riemen gebunden sind, Ein mit blankem Stahl beschlagener Harnisch, der einen Köcher mit Pfeilen trägt, das kleine Horn und das Jagdmesser am Gürtel und der Bogen in der Hand, das waren die Kleidungs- und Ausrüstungsstücke von Robin Hood, und ihre Originalität schmälerte keineswegs die Schönheit des Teenagers.

„Was wäre gewesen, wenn Du mir den Schädel durchbohrt hätten, anstatt mein Ohr zu kitzeln?“ sagte der gute alte Mann und wiederholte die letzten Worte seines Sohnes in einem Ton von betroffener Strenge. „Hüte Dich sich vor diesem Kitzeln, Sir Robin, es würde öfter töten als Dich zum Lachen bringen.“

„Verzeih mir, guter Vater. Ich hatte nicht die Absicht, Dir zu schaden.“

„Ein Tempowechsel meines Pferdes, ein Schritt nach links oder rechts von der Linie, der ich folgte, eine Bewegung meines Kopfes, ein Zittern Deiner Hand, ein Fehler Deines Auges, ein gar nichts, und das Spiel, das Du spielst, wäre tödlich.“

„Aber meine Hand hat nicht gezittert, und mein Blick ist immer sicher. Mache mir also keine Vorwürfe, guter Vater, und verzeih meinen Unfug.“

„Ich vergebe es mit großem Herzen; aber, wie Äsop, dessen Fabeln der Kaplan Dich gelehrt hat, sagt: Ist es ein Ablenkungsmanöver für einen Mann, der beim Spielen einen anderen Mann töten kann?“

„Es ist wahr", antwortete Robin reumütig. „Ich flehe Dich an, vergiss meine Dummheit, meine Schuld, ich meine, es war der Stolz, der mich dazu gebracht hat.“

„Stolz?“

„Ja, Stolz; haben Du mir nicht gestern Abend gesagt, dass ich noch nicht gut genug Bogenschütze sei, um das Ohrhaar eines Rehs zu berühren, um es zu erschrecken, ohne es zu verletzen? Und... ich wollte Dir das Gegenteil beweisen.“

„Schöne Art, sein Talent auszuüben! Aber lassen wir das, mein Junge; ich vergebe Dir, das ist verstanden, und ich hege keinen Groll, nur verspreche ich Dir, mich niemals wie ein Reh zu verhalten.“

„Fürchte dich nicht, Vater", rief das Kind zärtlich,“"fürchte dich nicht; wie schelmisch, wie schwindlig, wie großartig ich auch sein mag, ich werde nie den Respekt und die Zuneigung vergessen, die du verdienst, und für den Besitz des ganzen Sherwood Forest würde ich dir kein Haar von deinem Kopf fallen lassen wollen.“

Der alte Mann ergriff liebevoll die Hand des jungen Mannes, drückte sie und sagte:

„Gott segne Dein ausgezeichnetes Herz und gebe Dir Weisheit!“ Dann fügte er mit einem naiven Gefühl des Stolzes hinzu, das er zweifellos bis dahin verdrängt hatte, um den unbedachten Bogenschützen zu demütigen: Und zu denken, er sei mein Schüler! Ja, ich war es, Gilbert Head, der ihm zuerst beibrachte, wie man einen Bogen spannt und einen Pfeil schießt! Der Schüler ist des Meisters würdig, und wenn er weitermacht, wird es in der ganzen Grafschaft, in ganz England selbst, keinen geschickten Schützen mehr geben.

„Möge mein rechter Arm seine Kraft verlieren, und möge keiner meiner Pfeile das Ziel erreichen, wenn ich deine Liebe jemals vergesse, Vater!“

„Kind, du weißt bereits, dass ich nur im Herzen dein Vater bin.“

„Oh! Sprich mir nicht von den Rechten, die Dir gegenüber mir fehlen, denn wenn die Natur sie Dir verweigert hat, so hast Du sie durch eine Fürsorge, durch eine Hingabe von fünfzehn Jahren erworben.“

„Im Gegenteil", sagte Gilbert, als er seine Reise zu Fuß fortsetzte und das Pony, das ein kräftiges Pfeifen zur Ordnung gerufen hatte, am Zaumzeug zog, „warnt mich eine geheime Vorahnung davor, dass uns künftiges Unglück droht.“

„Was für eine törichte Idee, Vater!“

„Du bist bereits groß, Du bist stark, Du bist voller Energie, Gott sei Dank; aber die Zukunft, die sich vor Dir auftut, ist nicht mehr die, die ich gesehen habe, als Du ein kleines und schwaches Kind warst, manchmal mürrisch, manchmal fröhlich, das auf Marguerites Schoß aufwuchs.“

„Was macht das schon! Ich wünsche mir nur einen Wunsch, dass die Zukunft der Vergangenheit und der Gegenwart ähnelt.“

„Wir würden jetzt ohne Reue alt werden, wenn das Geheimnis, das Deine Geburt bedeckt, gelüftet würde.“

„Du hast also den tapferen Soldaten, der mich Deiner Obhut anvertraut hat, nie wieder gesehen?“

„Ich sah ihn nie wieder, und ich hörte nur einmal von ihm.“

„Vielleicht ist er im Krieg gefallen?“

„Vielleicht. Ein Jahr nach Deiner Ankunft in meinem Haus erhielt ich von einem unbekannten Boten einen Beutel mit Geld und eine mit Wachs versiegelte Schriftrolle. Ich übergab diese Schriftrolle meinem Beichtvater, der sie öffnete und mir den folgenden Inhalt Wort für Wort offenbarte: „Gilbert Head, seit zwölf Monaten stelle ich ein Kind unter Ihren Schutz, und ich habe mich verpflichtet, Ihnen eine jährliche Rente für Ihre Mühe zu zahlen; ich schicke ihn zu Ihnen; ich verlasse England, und ich weiß nicht, wann ich zurückkehren werde. Dementsprechend habe ich Vorkehrungen dafür getroffen, dass Sie den jährlich fälligen Betrag erhalten. Ihr müsst Euch also nur zum Zeitpunkt der Zahlung an die Kanzlei des Sheriffs in Nottingham wenden, und Ihr werdet bezahlt. Zieht den Jungen auf, als wäre er Euer eigener Sohn, und wenn ich zurückkomme, werde ich ihn bei Euch abholen. Keine Unterschrift, kein Datum; und woher kam diese Nachricht? Ich weiß es nicht. Der Bote ging, ohne meine Neugierde befriedigen zu wollen. Ich habe Ihnen oft erzählt, was uns der unbekannte Herr über Deine Geburt und den Tod Deiner Eltern erzählt hat. Der Sheriff, der mir Deine Rente zahlt, antwortet mir auf meine Frage immer, dass er weder den Namen noch den Wohnort des Mannes kennt, der ihm das Mandat erteilt hat, so viele Guineas pro Jahr für mich zu zählen. Wenn Dein Beschützer Dich jetzt zu sich rufen würde, würden meine süße Margarete und ich uns mit Deiner Abreise trösten, da wir glauben, dass Du Reichtum und Ehren finden wirst, die Dir von Geburt an zustehen; aber wenn wir sterben müssen, bevor der unbekannte Herr wieder auftaucht, wird große Trauer unsere letzte Stunde vergiften.“

„Welche große Trauer, Vater?“

„Die Trauer, dich allein zu lassen und dir selbst überlassen zu sein und deinen Leidenschaften im Moment der Menschwerdung nachzugeben.“

„Du und meine Mutter haben noch viele Tage zu leben.“

„Weiß Gott!“

„Gott wird es erlauben.“

„Sein Wille geschehe! Wenn uns ein bevorstehender Tod trennt, dann wisse auf jeden Fall, mein Kind, dass du unser einziger Erbe bist; das Haus, in dem du aufgewachsen bist, gehört dir, das Land darum herum ist dein Eigentum, und mit dem Geld aus deiner Rente, das du in fünfzehn Jahren angesammelt hast, brauchst du keine Angst vor dem Elend zu haben, und du wirst glücklich sein können, wenn du weise bist. Das Unglück hat dich vom Augenblick deiner Geburt an getroffen, und deine Adoptiveltern haben sich bemüht, dieses Unglück wieder gutzumachen; du wirst oft an sie denken, denn sie haben keine Ambitionen auf irgendeine andere Belohnung.“

Der junge Mann war gerührt, große Tränen begannen zwischen seinen Augenlidern zu dämmern, aber er hielt seine Emotionen zurück, um die des alten Mannes nicht zu verstärken, wandte seinen Kopf ab, wischte sich mit dem Handrücken die Augen ab und schrie in einem fast freudigen Tonfall:

„Rühre nie wieder ein so trauriges Thema an, Vater; denn der Gedanke an Trennung, wie weit er auch immer entfernt sein mag, macht mich wie eine Frau schwach, und Schwäche ist für einen Mann nicht geeignet (er hielt sich selbst schon für einen Mann). Zweifellos werde ich eines Tages wissen, wer ich bin, aber wüsste ich nicht, dass eine solche Unwissenheit mich niemals davon abhalten würde, ruhig zu schlafen oder fröhlich aufzuwachen. Ich weiß nicht, wie ich wirklich heiße, weder Adliger noch Bürgerlicher, aber ich weiß, was ich werden will... der geschickteste Bogenschütze, der je einen Pfeil auf das Reh im Sherwood Forest geschossen hat.“

„Und das Du bereits, Robin", antwortete Gilbert stolz: „Bin ich nicht Dein Lehrer? Gip, mein schönes Pony", sagte der alte Mann, als er wieder in den Sattel stieg, „ich muss schnell zum Mansfeldwoohaus und zurück eilen, sonst macht Maggie eine längere Mine als der längste meiner Pfeile. In der Zwischenzeit, liebes Kind, übe dein Geschick, und es wird nicht lange dauern, bis sie mit der von Gilbert Head in seinen besten Tagen mithalten kann... Auf Wiedersehen, bei Maggie.“

Robin hatte für einige Augenblicke Spaß daran, die Blätter, die er ausgewählt hatte, mit seinen Pfeilen von den Wipfeln der höchsten Bäume zu reißen; dann legte er sich, müde von diesem Spiel, auf das Gras im Schatten einer Lichtung und rekapitulierte in Gedanken einen nach dem anderen die Worte, die er gerade mit seinem Adoptivvater gewechselt hatte. Mit seiner Unwissenheit über die Welt wünschte sich Robin nichts anderes als die Glückseligkeit, die er unter dem Dach des Försters genoss, und das höchste Glück bestand für ihn darin, in den wilden Einsamkeiten des Sherwood Forest in Freiheit jagen zu können; was zählte für ihn dann noch eine Zukunft als Adliger oder Schurke?

Robin amüsierte sich für einige Momente, indem er die Blätter, die er mit dem Auge auf die Spitzen der größten Bäume wählte, mit Pfeilen in Stücke riss; Dann, müde von diesem Spiel, streckte er sich im Schatten einer Lichtung auf dem Rasen aus und rekapitulierte nacheinander die Worte, die er gerade mit seinem Adoptivvater ausgetauscht hatte. Mit seiner Unkenntnis der Welt wollte Robin nichts als die Glückseligkeit, die er unter dem Dach des Waldläufers genoss, und das höchste Glück für ihn lag darin, in den spielreichen Einsamkeiten des Sherwood Forest frei jagen zu können; Was kümmerte ihn dann um eine Zukunft als Adliger oder Bösewicht?

Ein anhaltendes Rascheln des Laubes und das steile Knarren der benachbarten Bürste störten bald die Träumereien unseres jungen Bogenschützen. Er hob den Kopf und sah ein verängstigtes Damwild, das das Dickicht durchbohrte, durch die Lichtung stürmte und sofort in den Tiefen des Waldes verschwand.

U m seinen Bogen zu ziehen und das Tier zu verfolgen, war dies Robins sofortiger Entschluss. Aber nachdem er zufällig oder durch Jagdinstinkt den Ort der Handlung untersucht hatte, bevor er in den Feldzug gegen den Hirsch begann, sah er ein paar Meter entfernt einen Mann, der hinter einem Hügel mit Blick auf die Straße hockte. So verborgen konnte dieser Mann alles sehen, was auf der Straße vorbeiging, und mit seinem Blick auf dem Pfeil im Bogen, wartete er.

Sicherlich ähnelte seine Kleidung einem ehrlichen Förster, der lange Zeit mit dem Gang des Wildes vertraut war und sich die Muße einer friedlichen Jagd auf der Suche gab. Aber wenn er ein echter Jäger und insbesondere ein Hirschjäger gewesen wäre, hätte er nicht gezögert, in aller Eile den Spuren des Tieres zu folgen. Warum dann dieser Hinterhalt? Vielleicht war er ein Mörder auf der Suche nach Reisenden?

Robin spürte ein Verbrechen und versteckte sich in der Hoffnung, ein Hindernis zu überwinden, hinter einem Buchenhaufen und beobachtete aufmerksam die Bewegungen des Fremden. Letzterer, der immer noch hinter dem Hügel hockte, hatte Robin den Rücken zugewandt und befand sich folglich zwischen ihm und dem Weg.

Plötzlich feuerte der Räuber oder der Jäger einen Pfeil in Richtung des Pfades ab, und erhob sich, als wollte er auf das angestrebte Ziel zu springen. Er blieb aber stehen, legte wieder an und nahm seinen Blick mit einem Pfeil an seinem Bogen wieder auf.

Diesem neuen Pfeil folgte als erster eine abscheuliche Gotteslästerung.

„Was will er?“, fragte sich Robin. Versucht er, einem Freund einen Streich zu spielen, wie ich ihn heute Morgen dem alten Gilbert gegeben habe? Das Spiel ist nicht das einfachste. Aber ich sehe dort drüben nichts auf der Seite, auf die er zielt. Er sieht jedoch etwas, da er einen dritten Pfeil vorbereitet.

Robin wollte gerade sein Versteck verlassen, um sich mit dem unbekannten und ungeschickten Schützen vertraut zu machen, als er am Ende des Weges und an der Stelle, an der die Straße nach Mansfeldwoohaus eine Kurve bildet, ein Gentleman und eine junge Dame sah, die sehr besorgt zu sein schienen und sich fragten, ob sie umdrehen sollten. Die Pferde schnaubten, und der Herr sah sich um, um den Feind zu finden und sich ihm zu stellen, und gleichzeitig versuchte er, die Schrecken seiner Gefährtin zu beruhigen.

Plötzlich stieß die junge Frau einen Schmerzensschrei aus und wurde fast bewusstlos: Ein Pfeil hatte sich gerade in den Knauf ihres Sattels eingepflanzt.

Kein Zweifel mehr, das war ein Überfall.

Mit großer Empörung, wählt Robin aus seinem Köcher einen sehr scharfen Pfeil, beugt seinen Bogen und zielt. Die linke Hand des Attentäters blieb am Holz des Bogens festgenagelt, was den Reiter und seiner Begleiterin erneut bedrohte.

Der Bandit brüllte vor Wut und Schmerz, drehte den Kopf weg und versuchte herauszufinden, woher dieser unerwartete Angriff kam, aber die schlanke Gestalt unseres jungen Bogenschützen versteckte ihn hinter dem Stamm der Buche, und die Schatten seines Wamses vermischten sich mit denen des Laubs.

Robin hätte den Banditen töten können, er begnügte sich damit, ihn zu erschrecken, nachdem er ihn bestraft hatte, und feuerte einen neuen Pfeil auf ihn, der seine Mütze zwanzig Schritte entfernt trug.

Von Schwindel und Schrecken ergriffen, richtete sich der Verwundete auf und schrie, stützte seine Füße mit seiner festen Hand, schrie, stampfte mit den Füßen, wirbelte ein paar Momente herum, blickte verstört über das umliegende Dickicht und floh. schreien: „Es ist der Dämon! der Dämon! der Dämon!“

Robin begrüßte die Abreise des Banditen mit einem freudigen Lachen und opferte einen letzten Pfeil, der ihn, nachdem er ihn während seines Rennens angespornt hatte, daran hindern sollte, sich lange hinzusetzen.

Als die Gefahr vorbei war, kam Robin aus seinem Versteck und lehnte sich lässig gegen den Stamm einer Eiche am Rande des Weges. Er bereitete sich also darauf vor, die Reisenden willkommen zu heißen; aber sie, die im Trab vorrückten, hatten ihn kaum bemerkt, als die junge Frau einen lauten Schrei ausstieß und der Reiter mit dem Schwert in der Hand auf ihn zueilte.

„Hallo! Sir Knight,“ rief Robin, „halten Sie Ihren Arm zurück und mildern Sie Ihre Wut. Die Pfeile, die auf Sie geschossen wurden, kamen nicht aus meinem Köcher.“

„Da bist du also, Bandit! Da bist du ja!“ wiederholte der Reiter im Griff des heftigsten Zorns.

„Ich bin kein Attentäter, im Gegenteil, ich habe Ihr Leben gerettet.“

„Der Mörder, wo ist er dann? Sprich, oder ich spalte deinen Kopf.“

„Hören Sie zu und Sie werden es wissen,“ antwortete Robin kalt. Wenn Sie meinen Kopf spalten, denken Sie nicht darüber nach und lassen Sie mich Sie darauf hinweisen, Sir, dass dieser Pfeil, dessen Spitze auf Sie gerichtet ist, durch Ihr Herz gehen wird, bevor Ihr Schwert meine Haut streift. Seien Sie also gewarnt und hören Sie in Frieden zu: Ich werde die Wahrheit sagen.“

"Ich höre zu", sagte der Reiter, fast fasziniert von Robins Gelassenheit.

„Ich lag still im Gras hinter diesen Buchen. Ein Hirsch rannte vorbei, ich wollte ihm verfolgen, aber als es Zeit war, seine Spur aufzunehmen, sah ich einen Mann, der Pfeile auf ein Ziel schoss, das für mich zunächst unsichtbar war. Ich habe dann den Hirsch vergessen. Ich stellte mich in Beobachtung, um über diesen Mann zu wachen, der mir verdächtigt wurde, und ich entdeckte nicht lange, dass er diese liebenswürdige Frau in seinen Fokus nahm. Die Leute sagen, ich bin der geschickteste Bogenschütze im Sherwood Forest. Ich wollte die Gelegenheit nutzen, um mir selbst zu beweisen, dass sie die Wahrheit sagen. Beim ersten Schuss wurden die Hand und der Bogen des Banditen von einem meiner Pfeile zusammengesteckt, beim zweiten nahm ich seine Mütze ab, was für uns leicht zu finden ist, und beim dritten setzte ich den Banditen auf die Flucht, und er rennt immer noch ...

Der Reiter hielt das Schwert immer noch hoch; er zweifelte immer noch.

„Kommen Sie, Sir", fuhr Robin fort, „schauen Sie mir ins Gesicht, und Sie werden zugeben, dass ich nicht wie ein Räuber aussehe."

"Ja, ja, mein Kind, ich gebe zu, du siehst nicht wie ein Dieb aus", sagte der Fremde schließlich, nachdem er Robin sorgfältig betrachtet hatte. Die strahlende Stirn, das Gesicht voller Offenheit, die Augen, die vom Feuer des Mutes funkelten, die Lippen, die vom Lächeln des legitimen Stolzes getrennt waren, alles an diesem edlen Jugendlichen inspirierte und gebot Vertrauen.

„Sagen Sie mir, wer Sie sind, und führen Sie uns bitte zu einem Ort, an dem unsere Reittiere fressen und sich ausruhen können", fügte der Reiter hinzu.

„Gerne; Folge mir.“

„Aber nimm zuerst mein Beutel mit Gold an.“

„Behalten Sie Ihr Gold, Herr Ritter; Gold ist für mich nutzlos, ich brauche kein Gold. Mein Name ist Robin Hood und ich lebe mit meinem Vater und meiner Mutter zwei Meilen von hier entfernt am Waldrand. Kommen Sie, finden Sie herzliche Gastfreundschaft in unserem Haus.“

Die junge Frau, die sich bisher beiseite gehalten hatte, näherte sich ihrem Reiter, und Robin sah das Leuchten zweier großer schwarzer Augen unter der Kapuze leuchten, die ihren Kopf vor der Kühle des Morgens bewahrte. Er bemerkte auch ihre göttliche Schönheit und verschlang sie mit seinem Blick und verbeugte sich höflich vor ihr.

„Sollen wir dem Wort dieses jungen Mannes glauben?", fragte die Dame.

Robin hob stolz den Kopf und rief aus, ohne dem Ritter Zeit zu geben, zu antworten:

„Es würde dann keinen guten Glauben mehr auf Erden geben.“

Die beiden Fremden lächelten, sie zweifelten nicht mehr.

Die junge Frau, die bisher beiseite gestanden hatte, näherte sich ihrem Reiter, und Robin sah das Glühen zweier großer schwarzer Augen unter der seidenen Kapuze, die ihren Kopf von der morgendlichen Kühle abhielt, und er bemerkte ihre göttliche Schönheit, sah auf sie herab und verbeugte sich höflich vor ihr.

3. Kapitel

Zuerst ging die kleine Karawane schweigend; der Reiter und das Mädchen dachten noch an die Gefahr, in die sie gelaufen waren, und eine ganze Welt neuer Ideen kam unserem jungen Bogenschützen in den Sinn: Er bewunderte zum ersten Mal die Schönheit einer Frau.

Stolz sowohl auf seinen Rasseninstinkt als auch auf seinen Charakter, wollte er denen, die ihm ihr Leben verdankten, nicht minderwertig erscheinen, und er wirkte auf sie in stolzer und rauer Weise: Er vermutete, dass diese bescheiden gekleideten und unbemannten Figuren zum Adel gehörten, aber er hielt sich im Sherwood Forest für ihnen ebenbürtig und angesichts der Fallen der Attentäter sogar für überlegen.

Robins größter Ehrgeiz war es, als geschickter Bogenschütze und wagemutiger Förster aufzutreten; er verdiente den ersten Titel, aber der zweite wurde ihm verweigert, was seine jugendlichen Formen widerlegten.

Zu all diesen natürlichen Vorzügen verband Robin noch den Charme einer melodiösen Stimme: er wusste es, und sang, wo immer er singen wollte, so gefiel es ihm, den Reisenden eine Vorstellung von seinem Talent zu geben, und er sang freudig eine fröhliche Ballade; aber von den ersten Worten an lähmte eine außergewöhnliche Emotion seine Stimme, und seine Lippen schlossen sich zitternd; er versuchte es noch einmal, und wurde mit einem lauten Seufzer stumm; er versuchte es noch einmal, sogar seufzend, sogar emotional.

Das naive Kind fühlte bereits die Schüchternheit der Liebe; er vergötterte unwissentlich das Bild des schönen Fremden, der hinter ihm ritt, und er vergaß seine Lieder, als er von seinen schwarzen Augen träumte.

Schließlich verstand er jedoch die Ursachen seiner Schwierigkeiten und schrie auf, wodurch er wieder zur Ruhe kam:

„Geduld, ich werde sie bald ohne ihre Kapuze sehen.“

Der Reiter fragte Robin freundlich nach seinem Geschmack, seinen Gewohnheiten und Beschäftigungen; aber Robin antwortete kalt und änderte seinen Ton nur, wenn seine Selbstachtung auf dem Spiel stand.

„Hatten Sie keine Angst,“ sagte der Fremde, „dass dieser elende Gesetzlose sich an Ihnen für sein Versagen rächen würde?“

„Nein, nein, Mylord, denn diese letzte Furcht konnte ich nicht haben.“

„Unmöglich!“

„Ja, die Gewohnheit hat mir ein Spiel der härtesten Schläge beschert.“

Es gab zu viel guten Glauben und edlen Stolz in Robins Antworten, als dass der Fremde sich darüber lustig machen konnte, und er sagte:

„Würden Sie gut genug sein, um mit fünfzig Schritten zu treffen, was Sie mit fünfzehn getroffen haben?“

„Gewiss, aber", sagte Robin in spöttischem Ton, „ich hoffe, mein Herr, dass Sie die Lektion, die ich diesem Banditen erteilt habe, nicht als einen Kunstgriff betrachten.“

„Warum nicht?“

„Eine solche Kleinigkeit beweist nichts.“

„Und welchen besseren Beweis können Sie mir liefern?“

„Lassen Sie sich eine Gelegenheit bieten, und Sie werden sehen.“

Für einige Minuten war wieder Ruhe eingekehrt, und die Karawane kam an den Rand einer großen Lichtung, die der Weg schräg durchschnitt. Im selben Augenblick erhob sich ein großer Raubvogel in die Luft, und ein junges Rehkitz, das durch den Lärm der vorbeiziehenden Pferde alarmiert war, kam aus einem nahe gelegenen Dickicht und durchquerte das Waldgebiet auf die andere Seite.

„Vorsicht", rief Robin, der einen Pfeil zwischen den Zähnen hielt und einen zweiten zu seinem Bogen legte; „was bevorzugen Sie, die Wildvögel oder das Rehkitz? Wählen Sie aus.“

Doch bevor der Ritter antworten konnte, fiel das Rehkitz tödlich verwundet um, und der Raubvogel wirbelte die Lichtung hinunter.

„Da Sie nicht gewählt haben, wann sie leben, werden Sie heute Abend wählen, wenn sie geröstet werden.“

„Wunderbar", rief der Ritter.

„Wunderbar", murmelte das Mädchen.

„Eure Lordschaften brauchen nur dem richtigen Weg zu folgen, und nach diesem Wald werden sie das Haus meines Vaters sehen. Hallo! Ich sage meiner Mutter Bescheid und schicke unseren alten Diener, um Sie abzuholen.“

Robin eilte dem Forsthaus zu.

„Er ist ein edles Kind, nicht wahr, Marianne?“ sagte der Ritter zu seiner Begleiterin; ein charmanter Junge und der hübscheste englische Förster, den ich je gesehen habe.“

„Er ist sehr jung", antwortete der Fremde.

„Und vielleicht sogar jünger, als seine schlanke Körpergröße und kräftigen Gliedmaßen vermuten lassen. Du glaubst gar nicht, Marianne, wie sehr das Leben im Freien zur Entwicklung unserer Kraft und Gesundheit beiträgt; in der erstickenden Atmosphäre der Städte ist das nicht so", sagte der Reiter mit einem Seufzer.

„Ich glaube, Sir Allan Clare", antwortete die junge Dame mit einem feinen Lächeln, „dass Ihre Seufzer weniger auf die grünen Bäume des Sherwood Forest als vielmehr auf ihre charmante Lehnsherrin, die edle Tochter des Barons von Nottingham, gerichtet sind.“

„Du hast Recht, Marianne, meine liebe Schwester, und ich gestehe, dass ich, wenn ich die Wahl hätte, es vorziehen würde, meine Tage in diesen Wäldern zu verbringen und das Haus eines Yeoman und Christabel zur Frau zu haben, anstatt auf einem Thron zu sitzen.“

„Bruder, die Idee ist schön, aber ein bisschen romantisch. Bist Du sicher, dass Christabel bereit ist, sein fürstliches Leben gegen die gemeine Existenz, von der Du sprichst, einzutauschen? Ah, lieber Allan, mach Dir doch nichts vor; ich bezweifle sehr, dass der Baron Dir jemals die Hand seiner Tochter reichen wird.“

Die Stirn des jungen Mannes zog sich zurück, aber er verjagte sofort diese Wolke der Traurigkeit und sagte ruhig zu seiner Schwester:

„Ich dachte, ich hätte Dich mit Begeisterung von den Freuden des Landlebens sprechen hören.“

„Es ist wahr, Allan, ich gebe zu, dass ich manchmal einen merkwürdigen Geschmack habe, aber ich glaube nicht, dass Christabel einen solchen hat.“

„Wenn Christabel mich wirklich liebt, wird sie mein Zuhause lieben, was auch immer es ist. Ah! Du spürst die Ablehnung des Barons? Aber wenn ich wollte, müsste ich nur ein Wort sagen, nur ein Wort, und der stolze, jähzornige Fitz-Alwine würde meiner Bitte zustimmen, sonst wäre ich geächtet und würde sein Schloss in Nottingham zu Staub zerfallen sehen.“

„Still, hier kommt die Hütte", sagte Marianne und unterbrach ihren Bruder. Die Mutter des jungen Mannes wartet an der Tür. Das Äußere dieser Frau war in der Tat sehr angenehm.

„Ihr Kind hat den gleichen Vorteil", antwortete der junge Mann mit einem Lächeln.

„Oh, er ist kein Kind mehr,“ murmelte Marianne, und eine plötzliche Rötung überzog sein Gesicht.

Aber als das Mädchen von ihren Bruder auf den Boden gesetzt wurde, als ihre zurückgeworfene Kapuze ihre Züge enthüllt hatte, war die Rötung einem leichten Rosaton gewichen. Robin, der bei seiner Mutter stand, bewunderte mit strahlender Überraschung die erste Frau, die sein Herz zum Schlagen gebracht hatte, und die Emotion des jungen Bogenschützen war so lebendig, so offen, so wahrhaftig, dass er schrie, ohne sich seiner Worte bewusst zu sein:

„Ah, ich war mir sicher, dass so schöne Augen nur ein schönes Gesicht erhellen können!“

Marguerite, erstaunt über die Kühnheit ihres Sohnes, drehte sich zu ihm um und rief ihm mit fast schimpfender Stimme zu. Allan lachte, und die schöne Marianne wurde so rot wie der freche Robin, der sich, um seine Peinlichkeit und Scham zu verbergen, seiner Mutter um den Hals warf; aber der naive, schelmische Mann achtete darauf, Mariannes Gesicht mit einem Seitenblick zu bespitzeln, und er sah darin keinen Zorn; Im Gegenteil, ein freundliches Lächeln, das das Mädchen dem schuldigen Mann zu stehlen glaubte, erhellte seine Gesichtszüge, und der schuldige Mann wagte, seiner Gnade versichert, zaghaft zu seinem Idol aufzuschauen.

Eine Stunde später kehrte Gilbert Head mit einem verwundeten Mann, dem er unterwegs begegnet war, auf seinem Pferd ins Haus zurück; er stieg den Fremden mit unendlicher Vorsicht von seinem unbequemen Sitz ab, trug ihn in den Raum und rief nach Marguerite, die damit beschäftigt war, die Reisenden in den Zimmern im ersten Stock zu geleiten.

Auf Gilberts Stimme hin lief Maggie heran.

„Hier, Frau, hier ist ein armer Mann, der Ihre Fürsorge sehr nötig hat. Ein schlechter Schütze spielte den schrecklichen Trick, seine Hand mit einem Pfeil an seinen Bogen zu nageln, so wie er auf einen Dolch zielte. Komm, gute Maggie, beeilen wir uns; dieser Mann ist durch den Blutverlust sehr geschwächt. Wie fühlen Sie sich, Genosse?", sagte der alte Mann und wandte sich an den Verletzten. „Nur Mut, du wirst heilen. Also los; heben Sie den Kopf ein wenig an und lassen Sie sich nicht so unterkriegen; nur Mut, Sie Narr! Mit einen Nagel in der Hand stirbt man nicht.“

Der Verwundete, der mit dem Kopf zwischen den Schultern auf sich zusammengesackt war, neigte die Stirn und schien seinen Gastgebern den Anblick seines Gesichtes rauben zu wollen.

In diesem Moment betrat Robin das Haus und lief zu seinem Vater, um ihm zu helfen, den Verwundeten zu versorgen, doch kaum hatte er ihn gesehen, zog er sich zurück und signalisierte dem alten Gilbert, er solle kommen und mit ihm sprechen.

„Vater", sagte der junge Mann leise, „achte darauf, die Anwesenheit dieses verwundeten Mannes in unserem Haus vor den Reisenden im Obergeschoss zu verbergen. Später wirst Du wissen, warum. Sei vorsichtig.“

„Welches andere Gefühl als Mitgefühl könnte in unseren Gästen die Anwesenheit dieses armen, in seinem Blut gebadeten Menschen wecken?“

„Du wirst es heute Abend erfahren, Vater; in der Zwischenzeit solltest Du meinen Rat befolgen.“

„Ich werde es wissen, ich werde es heute Abend wissen", resümierte der verärgerte Gilbert. „Nun, ich will es sofort wissen, denn ich finde es sehr merkwürdig, dass ein Kind wie Du sich erlaubt, mir Lektionen in Besonnenheit zu erteilen. Sprich, was hat der Verletzte mit ihren Lordschaften zu tun?

„Warte, ich flehe Dich an, ich werde es Dir heute Abend sagen, wenn wir allein sind.“

Der alte Mann verließ Robin und kam zu dem Verwundeten. Einen Augenblick später stieß der Verwundete einen langen Schmerzensschrei aus.

„Ah! Meister Robin, hier ist ein weiteres Deiner Meisterwerke", sagte Gilbert, und hielte seinen Sohn zurück, als er gerade die Türschwelle überschreiten wollte. Ich hatte Dir heute Morgen verboten, Dein Können auf Kosten Deiner Mitmenschen auszuüben, und Du hast mir perfekt gehorcht, wie dieser unglückliche Mensch bezeugt hat!“

„Was?", antwortete der junge Mann voller respektvoller Entrüstung, „Glaubst Du, dass...?“

„Ja, ich glaube, Du warst es, der die Hand dieses Mannes an seinen Bogen genagelt hat, nur Du im Wald kannst so etwas tun. Schau, das Eisen dieses Pfeils verrät Dich; es ist in unsere Nummer eingeschlagen... Ich hoffe, Du wirst Deine Schuld nicht wieder leugnen.“

Und Gilbert zeigte ihm das Eisen des Pfeils, den er aus der Wunde gerissen hatte.

„Nun, ja, Vater, ich war es, der diesen Mann verletzt hat", antwortete Robin kalt.

Die Stirn des alten Gilbert verfinsterte sich.

„Es ist eine schreckliche und kriminelle Sache, Robin. Schämst Du dich nicht, dass Du ihm gefährlich verwundet hast, einen Mann, der Dir nichts getan hat?“

„Ich empfinde weder Scham noch Bedauern für mein Verhalten", antwortete Robin entschieden. „Scham und Reue gehören zu demjenigen, der im Versteck harmlose und hilflose Reisende angegriffen hat.“

„Wer war schuldig an dieser Tat?“

- Der Mann, den Du so großzügig aus dem Wald mitgebracht hast.“

Und Robin erzählte seinem Vater jedes Detail des Ereignisses.

„Hat dieser Schuft dich gesehen", fragte Gilbert besorgt.

„Nein, denn er lief fast wie wahnsinnig davon und glaubte an die Intervention des Teufels.“

„Vergib mir meine Ungerechtigkeit", sagte der alte Mann und drückte die Hände des Kindes liebevoll in seine eigenen. „Ich bewundere Dein Geschick. Von nun an müssen wir die Annäherung an das Haus genau beobachten. Die Wunde dieses Schurken wird bald verheilt sein, und um mir für meine Fürsorge und Gastfreundschaft zu danken, könnte er mit seinen Schurkenkollegen zurückkehren und hier alles in Feuer und Blut legen. Es scheint mir", sagte Gilbert nach einem Moment des Nachdenkens, „dass mir das Gesicht dieses Mannes nicht unbekannt ist, aber ich kann seinen Namen in meinen Erinnerungen nicht finden, und er muss seinen Ausdruck verändert haben. Als ich ihn kannte, trug er auf seinen Wangen nicht den erniedrigenden Ausdruck von Ausschweifungen und Verbrechen.“

Das Gespräch wurde durch die Ankunft von Allan und Marianne unterbrochen, die der Hausherr herzlich willkommen hieß.