Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
El teatro es la forma de escritura que encumbró a Fosse como autor excepcional. Escribió más de treinta obras a ritmo vertiginoso y saltó a la fama en los escenarios de París y Berlín. Después de su gran obra narrativa "Septología" volvió con "Viento Fuerte" en 2021 y en 2024, después de recibir el Premio Nobel, se representa en los escenarios su nueva obra Einkvan. El teatro de Jon Fosse se lee como una obra narrativa o su obra narrativa se lee como teatro. Los dos géneros se difuminan en la escritura del nobel. En este primer tomo de su obra teatral en español, Cristina Gómez Baggethun ha hecho una selección bajo supervisión del propio autor. En "Soy el viento", el Uno y el Otro están en una barca, en la inmensidad del mar. En el puente, los personajes comparten un aguardiente, beben en silencio y se preguntan sobre el sentido de la vida que navega sin rumbo fijo. "Viento Fuerte" gira alrededor de un extraño triángulo amoroso. El tiempo y el espacio se desintegran. En un apartamento del decimocuarto piso, el viento sopla y la ventana cae lentamente al vacío. Un poema sobre el amor y la soledad. "Viento fuerte" nos lleva a presencias más allá de la realidad. En "Invierno", una mujer y un hombre se encuentran de vez en cuando en una ciudad a donde el hombre llega en un viaje de negocios. Una conexión temporal amenazada por un final abrupto o un trastorno radical. "Sueño de otoño" es una historia de amor y un drama familiar. En un momento aparentemente fortuito, un hombre y una mujer se conocen en un cementerio. Se conocieron en una vida pasada y tal vez sentían nostalgia el uno por el otro.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 171
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
teatro
inviernosoy el vientoviento fuertesueño de otoño
Jon Fosse
Traducción Cristina Gómez-Baggethun
Colección ¿Qué nos contamos hoy?
teatro
Título:
Teatro
De esta edición:
© De Conatus Publicaciones S.L.
Casado del Alisal, 10
28014 Madrid
www.deconatus.com
Autor: Jon Fosse
Título original:
© Draum om hausten, 1998
© Vinter, 2000
© Eg er vinden, 2008
© Sterk vind, 2021
Published in agreement with Winje Agency and Casanovas & Lynch Literary Agency
© De la traducción: Cristina Gómez-Baggethun
La publicación de esta traducción ha recibido ayuda financiera de NORLA, Norwegian Literature Abroad
Primera edición digital: diciembre 2024
Diseño: Álvaro Reyero Pita
ISBN epub: 978-84-10182-16-5
Todos los derechos reservados.
Esta publicación no puede reproducirse total ni parcialmente, ni almacenarse en sistema recuperable o transmitido, en ninguna forma ni por ningún medio electrónico, mecánico, mediante fotocopia, grabación ni otra manera sin previo permiso de los editores.
La editorial agradece todos los comentarios y observaciones:
sueño de otoño
En una parte pequeña de un cementerio grande. Finales de otoño. Acaba de llover. Árboles negros, algunas hojas aún cuelgan, algunas hojas andan por el suelo. Un camino de gravilla. Un banco de pintura desgastada. Un hombre viene andando por el camino de gravilla, sale del camino, se acerca a una lápida, lee lo que pone en ella, se queda parado mirándola, se acerca a otra lápida, también lee lo que pone, se queda un rato parado mirándola, vuelve al camino, va y se sienta en el banco. Levanta la vista y puede que haya llorado. Se envuelve mejor con el abrigo, baja la mirada a la gravilla mojada. Se levanta, abre mucho la boca, como si estuviera a punto de decir algo, se queda un rato así, rígido, pero luego cierra la boca y los ojos con fuerza, un dolor le cruza la cara, luego abre muchos los ojos, mira en diagonal al vacío y, estando así parado, viene andando una mujer, que lo ve, pero intenta conducirse de tal modo que él no se fije en ella, la mujer no sabe si dar media vuelta o pasar de largo, vacila y él apenas la percibe, ella baja la mirada, él vuelve a sentarse en el banco, tímido, cohibido, luego mira hacia ella con cautela, y la reconoce.
HOMBRE
sinceramente sorprendido
Pero si eres tú
MUJER
tímida
Pues eso parece
sí
Baja la vista, empieza a dar patadas con el zapato en la gravilla
HOMBRE
se levanta, mira hacia ella
Pero que estés aquí
Que me encuentre contigo
aquí
ahora
Es increíble
Ella sigue mirando al suelo
Qué alegría
Hace tanto tiempo
que no nos vemos
MUJER
modesta
Sí
Pausa larga
HOMBRE
No sabía que estabas
en la ciudad
MUJER
se ríe un poco
Solo estoy de paso
HOMBRE
Pues qué alegría
MUJER
Una visita corta nada más
HOMBRE
Pues no me lo esperaba
MUJER
Ya
Pausa breve
HOMBRE
Qué curioso
que fuéramos a encontrarnos
así
bueno
aquí en un cementerio
quiero decir
No hemos
se interrumpe, baja la mirada. Se quedan los dos de pie, mirando hacia el suelo. Pausa
MUJER
levanta la vista, se ríe un poco hacia él
Es que es así la cosa
HOMBRE
se ríe un poco
Rarísimo
Mira hacia el banco
Pues aquí estoy
yo
como ves
tan solo
en la oscuridad del otoño
MUJER
Estás ahí pensando
HOMBRE
Pensar lo que se dice pensar
Estoy aquí sufriendo
quizá
MUJER
Estás ahí dejándote sentir
HOMBRE
brusco
Supongo que sí
Pausa larga. Él va y se sienta en un extremo del banco, mira hacia ella, que sigue de pie mirando al suelo y de nuevo golpeando levemente la gravilla con el zapato
¿Quieres sentarte
un poco?
¿Tienes tiempo?
Rápido
O quizá no tengas tiempo
Quizá tengas algo que hacer
Quizá tengas prisa
En cualquier caso
me alegro de volver a verte
Hacía tanto
que no te veía
Y ha sido tan inesperado
que de pronto aparecieras aquí
donde estaba yo tan solo
Cómo iba a imaginarme yo
que de pronto
fueras a aparecer
MUJER
Puedo sentarme un ratito
Va y se sienta en la otra punta del banco. Se miran cohibidos, vuelven a bajar la mirada. Pausa
HOMBRE
la mira con timidez
Mira tú que sorpresa
MUJER
Sí
De hecho pensé en ti
cuando venía a la ciudad
Pero
se interrumpe. Pausa breve
Bueno en realidad nunca
hemos tenido
mucho trato
y hace ya tiempo
que no nos vemos
Pausa
Y tú también
andas deambulando
se ríe un poco
por los cementerios
Pausa breve
En verano
lo hace mucha gente
pero no tanta
ahora
en otoño
con la oscuridad
bajo la lluvia
HOMBRE
Casi nadie
ahora que es otoño
y llueve
MUJER
mira hacia él, sonríe
Oye
titubea, baja la mirada
Oye
titubea, mira hacia él
oye
ayer
cuando venía hacia acá
en el avión
había
bueno había un niño
en el avión
que cuando estábamos en el aire
dijo
«No se ve a los pájaros»
¿No te parece raro?
Él asiente
Rápido
Y el otro día
hablé con una niña pequeña
no tendría más de dos años
que me enseñó su muñeca
Le dije que era bonita la muñeca
Le pregunté cómo se llamaba
Y dijo que la muñeca se llamaba Amalie
Le dije que era un nombre bonito
¿Y sabes lo que dijo ella?
Dijo que todos los nombres bonitos son tristes
mientras dice esto, agacha mucho la cabeza y mira hacia él desde abajo, también él la mira fugazmente, y se sonríen un poco el uno al otro
HOMBRE
Qué bonito
Pausa breve
MUJER
Dicen tantas cosas
los niños pequeños
Son capaces de decir
estas cosas
sin el menor esfuerzo
Pausa
HOMBRE
No has tenido hijos
La mujer sacude la cabeza, baja la mirada
¿Sigues viviendo sola?
Ella asiente
MUJER
Y tú sigues viviendo
con tu mujer
y vuestro hijo
HOMBRE
Sí
Pausa. Se miran, vuelven a bajar la mirada
MUJER
Pero qué haces aquí sentado
HOMBRE
Pues estoy aquí nada más
MUJER
¿Vienes mucho?
HOMBRE
No mucho
De hecho bastante poco
pero a veces vengo
MUJER
¿No vives lejos
de aquí?
HOMBRE
A un trecho
pero tampoco muy lejos
Pausa
¿Tú has venido por casualidad
o querías venir aquí?
MUJER
Pues simplemente estaba caminando
y llegué aquí
HOMBRE
Ya
Pausa breve
Supongo que a mí
me ha pasado lo mismo
MUJER
Así que no sueles venir aquí
HOMBRE
Alguna vez sí
Tampoco es la primera vez que vengo
Pero no vengo muy a menudo
MUJER
Qué raro
que fuéramos a encontrarnos aquí
Él asiente. Pausa
HOMBRE
¿Estás bien?
MUJER
Sí gracias
HOMBRE
Te lo pregunto en serio
MUJER
No estoy mal
No se puede decir que esté mal
En general me va bien
Algo desanimada
Pues no sé
¿Y a ti?
HOMBRE
Me va bien
La mujer está un poco inquieta, como si quisiera levantarse
Un poco asustado
¿Tienes que irte?
MUJER
Todavía no
HOMBRE
No tienes nada concreto que hacer
Ella sacude la cabeza
MUJER
mira hacia él
Oye
HOMBRE
un poco expectante
Sí
MUJER
No nada
HOMBRE
Dilo
MUJER
¿Sabes
lo que pienso?
Pienso que quizá haya venido aquí
al cementerio
quiero decir
para encontrarme contigo
Puede que sea así
Se miran, es como si se atrajeran, pero se contienen, se sonríen muy abiertamente, luego vuelven a ponerse tímidos
Puede
Y tú
por qué has venido
HOMBRE
Quizá para encontrarme contigo
Podría ser
Se ríe un poco, mira hacia ella
Quién sabe si
se interrumpe
No sé
La mira con honestidad
Seguramente fue para verte
Pensé
mira hacia ella
de hecho pensé en ti
antes de venir
Es verdad
Pero
baja la mirada
en realidad también he pensado en ti
otras veces
y no has aparecido
MUJER
un poco feliz
¿De verdad?
HOMBRE
titubea un poco
Sí
Los dos bajan la mirada, se vuelven un poco, como dándose la espalda, como si cada uno estuviera pensando en lo suyo
Él mira hacia ella
¿Pensabas que yo estaba aquí?
Ella sacude la cabeza
No
Ella sacude de nuevo la cabeza
MUJER
O
bueno de alguna manera
supongo que sí lo pensaba
No es que lo pensara
tan claramente
pero
aun así
de alguna manera
supongo que he venido
se ríe un poco
bueno adonde sabía que estarías
HOMBRE
Pero no pensabas
que fuera a estar aquí
MUJER
No
HOMBRE
Igual que
yo
De vez en cuando
no muy a menudo
pero de vez en cuando
pienso en ti
La verdad
MUJER
Yo pienso en ti
también
Pausa. De pronto él tiende su brazo hacia ella, ella tiende su brazo hacia él y se acarician breve y levemente los dedos, luego retiran los brazos. Se quedan un rato mirando al suelo, cohibidos. El hombre se levanta, le da la espalda a la mujer, mira hacia las lápidas, se acerca a una de las lápidas que estuvo mirando antes, se para, mira la lápida. Ella mira hacia él
Te dedicas a leer
lo que pone en las lápidas
HOMBRE
se vuelve hacia ella, con cierta reticencia
Sí
Pausa breve
Supongo que todos los que
andan por los cementerios
lo hacen
MUJER
Eso es lo que iba
a decir
Creo que todo el mundo lo hace
Al menos yo lo algo
El hombre asiente, ella se levanta y se queda parada, mirando hacia él
Quizá por eso
están ahí las lápidas
puede ser
para que podamos pasear
y leer lo que pone en ellas
y pensar en quién
sería el muerto
HOMBRE
Yo creo que están ahí
para que Dios
se acuerde de quién yace ahí
MUJER
Oye
él mira hacia ella, se acercan un poco el uno al otro
oye
bueno todos los muertos
sí las infinitas personas
que están muertas
Mira hacia él
Oye
bueno siempre que estoy en una ciudad nueva
cuando estoy en un alto mirando una ciudad
sabes
pues empiezo a mirar una casa tras otra
y pienso que las personas que hay ahora en esas casas
las que ahora viven en ellas
las que ahora trabajan en ellas
pues dentro de pocos años
no quedará ninguna
dentro de poco habrán desaparecido todas
y habrá gente nueva
en las casas
en las calles
Poco a poco todas las personas son reemplazadas
por otras personas
todos somos reemplazados
eso pienso yo
y si miras
cien años atrás
ni siquiera tanto
era otra gente
la que había en la ciudad
la que iba por las calles
pero la ciudad sigue ahí
las casas siguen ahí
HOMBRE
Sí
Es por eso
creo
por lo que me gustan tanto
las casas viejas
ellas cuidan de los que han sido
pero ya no son
de alguna manera
al menos
mira hacia ella, se ríe
es así
Rápido
Sabes que yo
he tenido varias casas viejas
MUJER
preguntando
Has tenido
HOMBRE
Sí
Solo que no soy muy manitas
no me va muy bien con las casas viejas
No consigo mantenerlas
Me mudo
las vendo
MUJER
Has tenido
HOMBRE
Sí
bueno hemos tenido
Pausa
MUJER
se acerca a él, también ella mira la lápida ante él, mira hacia él
Dorthe von Obstfelder
1876–1903
Él se acerca a la lápida siguiente, ella lo sigue, lee
Knut Hjelmeland
1959–1982
Se miran, bajan la mirada. Ella mira hacia él
¿Lo conocías?
Él sacude la cabeza
¿Conoces a alguien
que esté enterrado en este cementerio?
HOMBRE
Sí
MUJER
preguntando
A varios
HOMBRE
Sí
Pausa breve
La verdad es que sí
Pero
se interrumpe
MUJER
No quieres hablar de eso
Él sacude la cabeza y ella se acerca hasta él, introduce la mano debajo del brazo de él, se sonríen
HOMBRE
casi de broma
Nos vamos a algún lado
para estar solos
MUJER
se hace la sorprendida, se ríe un poco
Para estar solos
mira tú
En mi hotel
quizá
Con mucho gusto
Se miran, se sonríen. Pausa. Ella lo mira de medio lado
Pues quizá sí
HOMBRE
Buf
Cómo puedo decir estas cosas
MUJER
mira hacia él con cierta felicidad
Un poco burlona
¿Pero querrías?
Pausa
HOMBRE
Sí quizá
MUJER
Anda no digas tonterías
HOMBRE
un poco de broma
Siempre he querido
supongo
MUJER
Pero por qué
no me lo has dicho
antes
quiero decir
HOMBRE
Es que esas cosas no se pueden decir
supongo
MUJER
Ya pero ¿querrías?
Retira su brazo
HOMBRE
con sinceridad
Te he echado de menos
a menudo
he
MUJER
Sí
Pausa breve
Has
bueno la verdad es que al salir
pensé que
quizá te vería
Esa es la verdad
Lo pensé
con total claridad
Sabía que iba a encontrarme contigo
¿No te parece raro?
El hombre asiente
Rarísimo
HOMBRE
¿Te digo una cosa?
La mira de frente y ella asiente
Cuando estaba mirando esa lápida de ahí
antes de que vinieras
esa en la que pone
algo así como
von Obstfelder
pues pensé en ti
Es muy raro
Estaba ahí echándote de menos
Con cierto entusiasmo
No nos hemos visto
en mucho tiempo
y ahora nos encontramos aquí
en la oscuridad del otoño
en un cementerio
y eso justo después
de que pensara en ti
de que te echara de menos
La mujer se aleja un poco de él, se para
A menudo
por la noche
cuando estoy en la cama
en el sofá
notó que estás ahí
No tiene sentido
Pero sigue siendo así
no tan a menudo
ya
quizá
pero de vez en cuando
Es como si estuvieras tendida junto a mí
y me abrazaras
Es la verdad
Muchas veces me he preguntado
si tú también notas
que es como si estuvieras tendida junto a mí
quiero decir
Ella asiente
Lo notas
MUJER
Sí
Pausa
HOMBRE
va hacia ella
Pero serán solo sensaciones
cosas que nos imaginamos
Si
mira hacia ella
si tú y yo
nos juntáramos
todo eso desaparecería
todo serían
esfuerzos y peleas
y en pocos años
no estaríamos juntos
Simplemente nos separaríamos
igualmente
como todos los demás
Así es
la cosa
MUJER
Quizá
HOMBRE
Sí
MUJER
un poco apenada
Es así
y no es así
claro
HOMBRE
Quizá
MUJER
¿Puedo tocarte?
Él asiente, ella se acerca y le toca con delicadeza la mano, se miran
Da gusto
verdad
Él asiente
Me estremezco
por todo el cuerpo
HOMBRE
Yo también
Ella sigue acariciándole la mano con delicadeza
Pero supongo que no podemos
se interrumpe. Retira la mano, él le coge la mano, se queda parado, sujetando su mano
Pero
pausa breve
supongo que no podemos
Y dentro de nada
nos entrarán también ganas
de acostarnos
¿Es importante
acostarse?
MUJER
De cierta manera
supongo
HOMBRE
En realidad
yo
puedo acostarme con cualquiera
MUJER
Pero eso es otra cosa
HOMBRE
Sí claro
MUJER
Porque el amor existe
HOMBRE
casi abatido
Quizá
Pausa breve
Pero
de alguna manera
no atiende a nada
que no sea él mismo
No es considerado
el amor
bueno
No sé si me gusta el amor
Creo que estoy en contra del amor
Estoy en contra
del amor
que hace que los padres abandonen a sus hijos
MUJER
mira a su alrededor, se quedan parados, cogidos de la mano
Pero al final nos vamos a morir
Se abrazan, se aprietan con delicadeza el uno contra el otro, se quedan así un rato. Se sueltan, se separan un poco. Miran el uno hacia el otro
No tengo hijos
No tengo marido
Estoy sola
HOMBRE
Y sabes que yo
se interrumpe
MUJER
mira hacia él, tímida
Pero es que tenemos que estar juntos
Hace mucho que lo sabemos
mucho
No podemos dejar que pase el tiempo
que pasen los años
Hace ya mucho que nos echamos de menos
Solo que ninguno de los dos se ha atrevido
a decirlo
Pausa. Es como si tuviera que seguir hablando
Era demasiado peligroso
quizá
Y hemos sentido lo mismo
A menudo yo también
he sentido que estabas tendido junto a mí
o yo junto a ti
aunque no estuvieras ahí
estabas ahí
Te sentía
Sabía que estabas ahí
sí
Así es
la cosa
HOMBRE
Quizá
Va y se sienta en el banco, la mujer se queda parada, luego sale al camino de gravilla. Pausa. Él se sienta, mira hacia donde está ella
De pronto me he sentido tan vacío
como si me aburriera casi
Totalmente vacío
totalmente rígido
me he sentido
Pausa. Ella empieza a andar un poco por el camino
MUJER
se vuelve hacia él
Pero estabas aquí sentado
llorando
Lo vi
Vi que habías llorado
Por qué llorabas
aquí
tan solo
HOMBRE
Eso no significa nada
Simplemente es así
No tiene mayor importancia
Se levanta, va un poco hacia ella
Y te voy a decir una cosa
no soporto
agresivo
esto
de los sentimientos
Sentimientos
Sentimientos
Putos sentimientos
Odio los sentimientos
MUJER
Y además tienes
una familia
una mujer
un hijo
HOMBRE
Ya ya
MUJER
Y luego te sientas aquí
a llorar
solo
HOMBRE
desanimado
No
Pausa breve
No estaba llorando
MUJER
continuando con lo suyo
Tú y lo que tú llamas amor
os sentáis aquí
a llorar
HOMBRE
Yo y lo que yo llamo amor
nos sentamos aquí
a llorar
exacto
Pausa breve
Irónico
Amor y muerte
solo amor y muerte
MUJER
Para que la vida siga
para que las casas y las calles de las ciudades
se llenen
para que la gente se muera
con miedo y dolor y desconsuelo
para que la gente
se apriete una contra otra
con deseo y dolor y miedo
y nazcan nuevas personitas
que hablan de que
los nombres bonitos son siempre tristes
con miedo y dolor y desconsuelo
Y luego
resulta que eso
que llamamos amor
es
irritantemente incomprensible
es imposible de definir
pero que está aquí
lo notamos perfectamente
Porque es amor
eso en lo que estamos
aquí los dos
solos
y juntos
Eso lo sabemos los dos
Lo sabemos
Puede que sea el amor
el que salva
a los muertos
puede ser
HOMBRE
El amor de Dios
MUJER
Yo no sé nada sobre el amor de Dios
pero puede ser
quizá sea el amor de Dios
puede ser
HOMBRE
Pero entonces es Dios en nosotros
por decirlo así
quien salva a los muertos
MUJER
Puede ser
Con cierto asombro
O quizá los muertos
se salvan
por medio de los que nacen
HOMBRE
No hacemos más que hablar
No decimos más que
sandeces
Pura palabrería
Bueno
MUJER
Sí claro
Pausa breve
Pero los muertos
sí que están aquí
Están ahí enterrados y
HOMBRE
continuando, señala con la mano hacia las tumbas
eso no es una tontería
Vivieron
y ahora están ahí enterrados
están muertos
y no queda nada
de la mayoría de ellos
Pausa breve
No eran nada
Nada en absoluto
Pero luego hubo dos personas
que
lo hicieran como lo hicieran
con vicio y con placer
seguramente
el caso es que hubo dos personas
se interrumpe, mira hacia una tumba
Quizá hubo un hombre que tomó
a la madre de esa
en un cementerio
Quizá en este mismo cementerio
incluso
y así es que llegó ella a ser
MUJER
Hombre
en un cementerio
HOMBRE
Sí pudo ser en un cementerio
Una noche oscura
en un cementerio
como este
alguien tomó a su madre
Puede que se apretara contra ella
desesperado
tiró de su brazo
y ella gritó
de miedo
de deseo
cuando él se apretó contra ella
la tendió en el suelo
se apretó contra ella
le subió la falda
Quizá fue así
como llegó a ser
esa que está ahí enterrada
señala una de las lápidas
y ahora ya no queda nada
de ella
Mira su lápida
Pero en su día
chillaba y jadeaba
¿Te imaginas cómo
chillaba y jadeaba?
Tómame
Tómame fuerte
Tómame
gritaba
Pausa breve
MUJER
Puede
sonríe
que tengas razón
HOMBRE
Y a ese de ahí
mira otra lápida, señala
puede que lo hicieran
cuando
un chico y una chica
se escabulleron de una fiesta familiar
MUJER
se ríe
Hombre
de una fiesta familiar
HOMBRE
Sí de una fiesta familiar
Se escondieron
en el cuarto de los niños
de una vieja mansión
no muy lejos de aquí
Podría ser
MUJER
Pero supongo que había
HOMBRE
continuando
más orden en estas cosas
antiguamente
¿Eso es lo que ibas a decir?
MUJER
Supongo que sí
HOMBRE
Puede ser
Sí y no
Pausa. Señala hacia otra lápida
Pero en ese caso
quizá ese de ahí llegó a ser
después de mucho esfuerzo y mucho empeño
Ella se ríe
Pues sí
Mucho tiempo
llevaban probando
el padre y la madre
el padre cansado
la madre tiesa y asustada
pero de alguna manera
después de muchos intentos
lo consiguieron
y así llegó ese a ser
Cuando las tías y los tíos y los abuelos
o los que fueran
vieron que la madre
empezaba a ensanchar
se pusieron muy contentos
contentísimos
pero al mismo tiempo todos sentían un poco de vergüenza
porque sabían lo que había hecho la madre
para ponerse así
pensaban en eso
Pensaban mucho
en eso
en su fuero interno
Pensaban en que la respetable madre
y el respetable padre
habían hecho esas cosas
que no pueden mencionarse
y por tanto cabía la posibilidad de que el respetable padre
al final
no fuera en absoluto
tan respetable
Era incluso posible que se bajara la bragueta
cada vez que pillaba por banda
a la respetable madre
Se bajaba la bragueta
se sacaba la estaca
y quería que ella se la lamiera
MUJER
Ay no esto se está poniendo incómodo
buf
no hay que decirlo todo
Odio cuando la gente
quiere dárselas de
libre
y estupenda
y habla de todo
HOMBRE
Estoy completamente de acuerdo