The Complete Works of Saint Augustine (50+). Illustrated - Saint Augustine - E-Book

The Complete Works of Saint Augustine (50+). Illustrated E-Book

Saint Augustine

0,0

Beschreibung

Augustine's writings influenced the development of Western philosophy and Western Christianity, and he is viewed as one of the most important Church Fathers of the Latin Church in the Patristic Period. His many important works include The City of God, On Christian Doctrine, and Confessions. His masterpieces has spawned innumerable other books and articles since. Later philosophers and theologians have been deeply influenced by The City of God, with its impact being felt from literature and historiography. Its greatest influence has been within the Christian church itself. Classic About the Timeless City is now an undisputed classic. The sheer scope of the work is impressive. Contents: 1. The City of God 2. On Christian Doctrine 3. The Confessions of Saint Augustine 4. Letters of Saint Augustine 5. The Soliloquies 6. Expositions on the Book of Psalms 7. Our Lord's Sermon on the Mount, According to Matthew 8. The Harmony of the Gospels 9. On the Holy Trinity 10. The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity 11. Lectures or Tractates on the Gospel According to St. John 12. Doctrinal Treatises 13. On Faith and the Creed 14. Concerning Faith of Things Not Seen 15. Moral Treatises 16. Of the Work of Monks 17. Anti-Pelagian Writings 18. Anti-Manichaean Writings 19. Anti-Donatist Writings 20. Sermons (Homilies) 

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 21143

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



The Complete Works 

of Saint Augustine (50+) 

The City of God, On Christian Doctrine, The Confessions of Saint Augustine, On the Trinity and others 

Augustine’s writings influenced the development of Western philosophy and Western Christianity, and he is viewed as one of the most important Church Fathers of the Latin Church in the Patristic Period. His many important works include The City of God, On Christian Doctrine, and Confessions.

His masterpieces has spawned innumerable other books and articles since. Later philosophers and theologians have been deeply influenced by The City of God, with its impact being felt from literature and historiography. Its greatest influence has been within the Christian church itself. Classic About the Timeless City is now an undisputed classic. The sheer scope of the work is impressive.

Table of Contents
The City of God
Book I. Argument-Augustin censures the pagans, who attributed the calamities of the world, and especially the recent sack of Rome by the Goths, to the Christian religion, and its prohibition of the worship of the gods. He speaks of the blessings and ills of life, which then, as always, happened to good and bad men alike. Finally, he rebukes the shamelessness of those who cast up to the Christians that their women had been violated by the soldiers
Book II. Argument-In this book Augustin reviews those calamities which the Romans suffered before the time of Christ, and while the worship of the false gods was universally practised; and demonstrates that, far from being preserved from misfortune by the gods, the Romans have been by them overwhelmed with the only, or at least the greatest, of all calamities-the corruption of manners, and the vices of the soul
Book III. Argument-As in the foregoing book Augustin has proved regarding moral and spiritual calamities, so in this book he proves regarding external and bodily disasters, that since the foundation of the city the Romans have been continually subject to them; and that even when the false gods were worshipped without a rival, before the advent of Christ, they afforded no relief from such calamities
Book IV. [160] Argument-In this book it is proved that the extent and long duration of the Roman empire is to be ascribed, not to Jove or the gods of the heathen, to whom individually scarce even single things and the very basest functions were believed to be entrusted, but to the one true God, the author of felicity, by whose power and judgment earthly kingdoms are founded and maintained
Book V. [188] Argument-Augustin first discusses the doctrine of fate, for the sake of confuting those who are disposed to refer to fate the power and increase of the Roman empire, which could not be attributed to false gods, as has been shown in the preceding book. After that, he proves that there is no contradiction between God's prescience and our free will. He then speaks of the manners of the ancient Romans, and shows in what sense it was due to the virtue of the Romans themselves, and in how far to the counsel of God, that he increased their dominion, though they did not worship him. Finally, he explains what is to be accounted the true happiness of the Christian emperors
Book VI. Argument-Hitherto the argument has been conducted against those who believe that the gods are to be worshipped for the sake of temporal advantages, now it is directed against those who believe that they are to be worshipped for the sake of eternal life. Augustin devotes the five following books to the confutation of this latter belief, and first of all shows how mean an opinion of the gods was held by Varro himself, the most esteemed writer on heathen theology. Of this theology Augustin adopts Varro's division into three kinds, mythical, natural, and civil; and at once demonstrates that neither the mythical nor the civil can contribute anything to the happiness of the future life
Book VII. Argument-In this book it is shown that eternal life is not obtained by the worship of Janus, Jupiter, Saturn, and the other “select gods” of the civil theology
Book VIII. Argument-Augustin comes now to the third kind of theology, that is, the natural, and takes up the question, whether the worship of the gods of the natural theology is of any avail towards securing blessedness in the life to come. This question he prefers to discuss with the Platonists, because the Platonic system is “facile princeps” among philosophies, and makes the nearest approximation to Christian truth. In pursuing this argument, he first refutes Apuleius, and all who maintain that the demons should be worshipped as messengers and mediators between gods and men; demonstrating that by no possibility can men be reconciled to good gods by demons, who are the slaves of vice, and who delight in and patronize what good and wise men abhor and condemn, — The blasphemous fictions of poets, theatrical exhibitions, and magical arts
Book IX. Argument-Having in the preceding book shown that the worship of demons must be abjured, since they in a thousand ways proclaim themselves to be wicked spirits, Augustin in this book meets those who allege a distinction among demons, some being evil, while others are good; and, having exploded this distinction, he proves that to no demon, but to Christ alone, belongs the office of providing men with eternal blessedness
Book X. Argument-In this book Augustin teaches that the good angels wish God alone, whom they themselves serve, to receive that divine honor which is rendered by sacrifice, and which is called “latreia.” He then goes on to dispute against Porphyry about the principle and way of the soul's cleansing and deliverance
Book XI. Argument-Here begins the second part [445] of this work, which treats of the origin, history, and destinies of the two cities, the earthly and the heavenly. In the first place, Augustin shows in this book how the two cities were formed originally, by the separation of the good and bad angels; and takes occasion to treat of the creation of the world, as it is described in Holy Scripture in the beginning of the book of Genesis
Book XII. Argument-Augustin first institutes two inquiries regarding the angels; namely, whence is there in some a good, and in others an evil will? and, what is the reason of the blessedness of the good, and the misery of the evil? Afterwards he treats of the creation of man, and teaches that he is not from eternity, but was created, and by none other than God
Book XIII. Argument-In this book it is taught that death is penal, and had its origin in Adam's sin
Book XIV. [638] Argument-Augustin again treats of the sin of the first man, and teaches that it is the cause of the carnal life and vicious affections of man. Especially he proves that the shame which accompanies lust is the just punishment of that disobedience, and inquires how man, if he had not sinned, would have been able without lust to propagate his kind
Book XV. Argument-Having treated in the four preceding books of the origin of the two cities, the earthly and the heavenly, Augustin explains their growth and progress in the four books which follow; and, in order to do so, he explains the chief passages of the sacred history which bear upon this subject. In this fifteenth book he opens this part of his work by explaining the events recorded in Genesis from the time of Cain and Abel to the deluge
Book XVI. Argument-In the former part of this book, from the first to the twelfth chapter, the progress of the two cities, the earthly and the heavenly, from Noah to Abraham, is exhibited from Holy Scripture: In the latter part, the progress of the heavenly alone, from Abraham to the kings of Israel, is the subject
Book XVII. Argument-In this book the history of the city of God is traced during the period of the kings and prophets from Samuel to David, even to Christ; and the prophecies which are recorded in the books of Kings, Psalms, and those of Solomon, are interpreted of Christ and the church
Book XVIII. Argument-Augustin traces the parallel courses of the earthly and heavenly cities from the time of Abraham to the end of the world; and alludes to the oracles regarding Christ, both those uttered by the Sibyls, and those of the sacred prophets who wrote after the foundation of Rome, Hosea, Amos, Isaiah, Micah, and their successors
Book XIX. Argument-In this book the end of the two cities, the earthly and the heavenly, is discussed. Augustin reviews the opinions of the philosophers regarding the supreme good, and their vain efforts to make for themselves a happiness in this life; and, while he refutes these, he takes occasion to show what the peace and happiness belonging to the heavenly city, or the people of Christ, are both now and hereafter
Book XX. Argument-Concerning the last judgment, and the declarations regarding it in the old and new testaments
Book XXI. Argument-Of the end reserved for the city of the devil, namely, the eternal punishment of the damned; and of the arguments which unbelief brings against it
Book XXII. Argument-This book treats of the end of the city of God, that is to say, of the eternal happiness of the saints; the faith of the resurrection of the body is established and explained; and the work concludes by showing how the saints, clothed in immortal and spiritual bodies, shall be employed
On Christian Doctrine
Translated by James F. Shaw
Introductory Note by the Editor
Preface, Showing the Utility of the Treatise on Christian Doctrine
Preface
Book I. Containing a General View of the Subjects Treated in Holy Scripture
Book II. Argument-Having completed his exposition of things, the author now proceeds to discuss the subject of signs
Book III. Argument-The author, having discussed in the preceding book the method of dealing with unknown signs, goes on in this third book to treat of ambiguous signs. Such signs may be either direct or figurative
The Confessions of Saint Augustine
Translated and Annotated by J.G. Pilkington, M.A., Vicar of St. Mark's, West Hackney; And Sometime Clerical Secretary of the Bishop of London's Fund
Translator's Preface
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Book I. Commencing with the invocation of God, Augustin relates in detail the beginning of his life, his infancy and boyhood, up to his fifteenth year; at which age he acknowledges that he was more inclined to all youthful pleasures and vices than to the study of letters
Book II. He advances to puberty, and indeed to the early part of the sixteenth year of his age, in which, having abandoned his studies, he indulged in lustful pleasures, and, with his companions, committed theft
Book III. Of the seventeenth, eighteenth, and nineteenth years of his age, passed at Carthage, when, having completed his course of studies, he is caught in the snares of a licentious passion, and falls into the errors of the Manich?ans
Book IV. Then follows a period of nine years from the nineteenth year of his age, during which having lost a friend, he followed the Manich?ans-and wrote books on the fair and fit, and published a work on the liberal arts, and the categories of Aristotle
Book V. He describes the twenty-ninth year of his age, in which, having discovered the fallacies of the Manich?ans, he professed rhetoric at Rome and Milan. Having heard Ambrose, he begins to come to himself
Book VI. Attaining his thirtieth year, he, under the admonition of the discourses of Ambrose, discovered more and more the truth of the Catholic doctrine, and deliberates as to the better regulation of his life
Book VII. He recalls the beginning of his youth, i.e. the thirty-first year of his age, in which very grave errors as to the nature of God and the origin of evil being distinguished, and the Sacred Books more accurately known, he at length arrives at a clear knowledge of God, not yet rightly apprehending Jesus Christ
Book VIII. He finally describes the thirty-second year of his age, the most memorable of his whole life, in which, being instructed by Simplicianus concerning the conversion of others, and the manner of acting, he is, after a severe struggle, renewed in his whole mind, and is converted unto God
Book IX. He speaks of his design of forsaking the profession of rhetoric; of the death of his friends, Nebridius and Verecundus; of having received baptism in the thirty-third year of his age; and of the virtues and death of his mother, Monica
Book X. Having manifested what he was and what he is, he shows the great fruit of his confession; and being about to examine by what method God and the happy life may be found, he enlarges on the nature and power of memory. Then he examines his own acts, thoughts and affections, viewed under the threefold division of temptation; and commemorates the Lord, the one mediator of God and men
Book XI. The design of his confessions being declared, he seeks from God the knowledge of the Holy Scriptures, and begins to expound the words of Genesis I. I, concerning the creation of the world. The questions of rash disputers being refuted, “What did God before he created the world?” That he might the better overcome his opponents, he adds a copious disquisition concerning time
Book XII. He continues his explanation of the first Chapter of Genesis according to the Septuagint, and by its assistance he argues, especially, concerning the double heaven, and the formless matter out of which the whole world may have been created; afterwards of the interpretations of others not disallowed, and sets forth at great length the sense of the Holy Scripture
Book XIII. Of the goodness of God explained in the creation of things, and of the Trinity as found in the first words of Genesis. The story concerning the origin of the world (Gen. I.) is allegorically explained, and he applies it to those things which God works for sanctified and blessed man. Finally, he makes an end of this work, having implored eternal rest from God
Letters of Saint Augustine
Translated by John George Cunningham
Preface
Prefatory Note
Second Division
Third Division
Fourth Division
The Soliloquies
Translated by Charles C. Starbuck
Preface to Soliloquies
Book I
Book II
Expositions on the Book of Psalms
Translated and Edited by Arthur Cleveland Coxe, D.D., LL.D
Editor's Preface
Advertisement
Psalm I
Psalm II
Psalm III. [35] A psalm of David, when he fled from the face of Abessalon his son
Psalm IV. To the end, a psalm song to [84] David
Psalm V
Psalm VI
Psalm VII. A psalm to David himself, which he sung to the Lord, for the words of Chusi, son of Jemini. [200]
Psalm VIII. To the end, for the wine-presses, a psalm of David himself. [277]
Psalm IX
Psalm X. [382]
Psalm XI. [409] To the end, a psalm of David himself. [410]
Psalm XII. [458] To the end, for the eighth, a psalm of David
Psalm XII. [478] Unto the end, a psalm of David
Psalm XIV. [483] To the end, a psalm of David himself
Psalm XV. [496] A psalm of David himself
Psalm XVI. [504] The inscription of the title, of David himself. [505]
Psalm XVII. [513] A prayer of David himself
Psalm XVIII. [522] To the end, for the servant of the Lord, David himself
Psalm XIX. [550] To the end, a psalm of David himself
Psalm XX. [567] To the end, a psalm of David
Psalm XXI. [584] To the end, a psalm of David himself
Psalm XXII. [594] To the end, for the taking up of the morning, a psalm of David. [595]
Psalm XXIII. [615] A psalm of David himself
Psalm XXIV. [620] A psalm of David himself, on the first day of the week. [621]
Psalm XXV. [633] To the end, a psalm of David himself. [634]
Psalm XXVI. [642] Of David himself
Psalm XXVII. [649] Of David himself, before he was anointed. [650]
Psalm XXVIII. [655] Of David himself
Psalm XXIX. [663] A psalm of David himself, of the consummation of the tabernacle
Psalm XXX. [677] To the end, the psalm of the canticle [678] of the dedication of the house, of David himself
Psalm XXXI. [682] To the end, a psalm of David himself, an ecstasy. [683]
Psalm XXXII. [691] To David himself; for understanding
Psalm XXXIII. [695]
Psalm XXXIV. [701] A psalm of David, when he changed his countenance before Abimelech, and he sent him away, and he departed
Psalm XXXV. [741]
Psalm XXXVI. [810]
Psalm XXXVII. [848]
Psalm XXXVIII. [944] A psalm to David himself, on the remembrance of the Sabbath
Psalm XXXIX. [1018]
Psalm XL. [1087]
Psalm XLI. [1176] To the people, on the Feast of the Martyrs
Psalm XLII. [1221]
Psalm XLIII. [1276]
Psalm XLIV. [1315]
Psalm XLV. [1363]
Psalm XLVI. [1472]
Psalm XLVII. [1512]
Psalm XLVIII. [1554]
Psalm XLIX. [1606]
Psalm L. [1675]
Psalm LI. [1803]
Psalm LII. [1882]
Psalm LIII. [1925]
Psalm LIV. [1947]
Psalm LV. [1976]
Psalm LVI. [2074]
Psalm LVII. [2123]
Psalm LVIII. [2162]
Psalm LIX. [2217]
Psalm LX. [2281]
Psalm LXI. [2336]
Psalm LXII. [2358]
Psalm LXIII. [2459]
Psalm LXIV. [2489]
Psalm LXV. [2533]
Psalm LXVI. [2581]
Psalm LXVII. [2645]
Psalm LXVIII. [2684]
Psalm LXIX. [2896]
Psalm LXX. [3027]
Psalm LXXI. [3072]
Psalm LXXII. [3168]
Psalm LXXIII. [3250]
Psalm LXXIV. [3306]
Psalm LXXV. [3391]
Psalm LXXVI. [3432]
Psalm LXXVII. [3483]
Psalm LXXVIII. [3520]
Psalm LXXIX. [3667]
Psalm LXXX. [3741]
Psalm LXXXI. [3778]
Psalm LXXXII. [3829]
Psalm LXXXIII. [3847]
Psalm LXXXIV. [3874]
Psalm LXXXV. [3914]
Psalm LXXXVI. [3940]
Psalm LXXXVII. [4029]
Psalm LXXXVIII. [4070]
Psalm LXXXIX. [4129]
Psalm XC. [4232]
Psalm XCI. [4290]
Psalm XCII. [4327]
Psalm XCIII. [4340]
Psalm XCIV. [4358]
Psalm XCV. [4392]
Psalm XCVI. [4413]
Psalm XCVII. [4453]
Psalm XCVIII. [4494]
Psalm XCIX. [4507]
Psalm C. [4537]
Psalm CI. [4559]
Psalm CII. [4575]
Psalm CIII. [4648]
Psalm CIV. [4693]
Psalm CV. [4777]
Psalm CVI. [4814]
Psalm CVII. [4871]
Psalm CVIII. [4896]
Psalm CIX. [4915]
Psalm CX. [4955]
Psalm CXI. [4982]
Psalm CXII. [5006]
Psalm CXIII. [5030]
Psalm CXIV. [5037]
Psalm CXV. [5057]
Psalm CXVI. [5076]
Psalm CXVII. [5098]
Psalm CXVIII. [5100]
Psalm CXIX. [5128]
Psalm CXX. [5393]
Psalm CXXI. [5406]
Psalm CXXII. [5423]
Psalm CXXIII. [5448]
Psalm CXXIV. [5460]
Psalm CXXV. [5472]
Psalm CXXVI. [5492]
Psalm CXXVII. [5513]
Psalm CXXVIII. [5533]
Psalm CXXIX. [5546]
Psalm CXXX. [5566]
Psalm CXXXI. [5575]
Psalm CXXXII. [5585]
Psalm CXXXIII. [5627]
Psalm CXXXIV. [5645]
Psalm CXXXV. [5649]
Psalm CXXXVI. [5670]
Psalm CXXXVII. [5696]
Psalm CXXXVIII. [5700]
Psalm CXXXIX. [5718]
Psalm CXL. [5743]
Psalm CXLI. [5763]
Psalm CXLII. [5791]
Psalm CXLIII. [5811]
Psalm CXLIV. [5838]
Psalm CXLV. [5861]
Psalm CXLVI. [5884]
Psalm CXLVII. [5901]
Psalm CXLVIII. [5963]
Psalm CXLIX. [5975]
Psalm CL. [6005]
Our Lord's Sermon on the Mount, According to Matthew
Translated by Rev. William Findlay, MA
Book I. Explanation of the first part of the sermon delivered by our Lord on the mount, as contained in the fifth chapter of Matthew
Book II. On the latter part of our Lord's Sermon on the Mount, contained in the sixth and seventh chapters of Matthew
The Harmony of the Gospels
Translated by Rev. Stewart Dingwall Fordyce Salmond
Introductory Essay
Translator's Introductory Notice
Book I. The treatise opens with a short statement on the subject of the authority of the evangelists, their number, their order, and the different plans of their narratives. Augustin then prepares for the discussion of the questions relating to their harmony, by joining issue in this book with those who raise a difficulty in the circumstance that Christ has left no writing of His own, or who falsely allege that certain books were composed by Him on the arts of magic
Book II. In this book Augustin undertakes an orderly examination of the Gospel according to Matthew, on to the narrative of the Supper, and institutes a comparison between it and the other gospels by Mark, Luke, and John, with the view of demonstrating a complete harmony between the four evangelists throughout all these sections
Book III. This book contains a demonstration of the harmony of the evangelists from the accounts of the Supper on to the end of the Gospel, the narratives given by the several writers being collated, and the whole arranged in one orderly connection
Book IV. This book embraces a discussion of those passages which are peculiar to Mark, Luke, or John
On the Holy Trinity
Translated by the Rev. Arthur West Haddan, B.D., Hon. Canon of Worchester, and Rector of Barton-on-the-Heath, Warwickshire
Introductory Essay
Translator's Preface
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Book I
In which the unity and equality of the supreme Trinity is established from the sacred Scriptures, and some texts alleged against the equality of the Son are explained
Book II
Book III
Book IV
Book V
Book VI
Book VII
Book VIII
Book IX
Book X
Book XI
Book XII
Book XIII
Book XIV
Book XV
Lectures or Tractates on the Gospel According to St. John
Translated by Rev. John Gibb
Tractate I
Tractate II
Tractate III
Tractate IV
Tractate V
Tractate VI
Tractate VII
Tractate VIII
Tractate IX
Tractate X
Tractate XI
Tractate XII
Tractate XIII
Tractate XIV
Tractate XV
Tractate XVI
Tractate XVII
Tractate XVIII
Tractate XIX
Tractate XX
Tractate XXI
Tractate XXII
Tractate XXIII
Tractate XXIV
Tractate XXV
Tractate XXVI
Tractate XXVII
Tractate XXVIII
Tractate XXIX
Tractate XXX
Tractate XXXI
Tractate XXXII
Tractate XXXIII
Tractate XXXIV
Tractate XXXV
Tractate XXXVI
Tractate XXXVII
Tractate XXXVIII
Tractate XXXIX
Tractate XL
Tractate XLI
Tractate XLII
Tractate XLIII
Tractate XLIV
Tractate XLV
Tractate XLVI
Tractate XLVII
Tractate XLVIII
Tractate XLIX
Tractate L
Tractate LI
Tractate LII
Tractate LIII
Tractate LIV
Tractate LV
Tractate LVI
Tractate LVII
Tractate LVIII
Tractate LIX
Tractate LX
Tractate LXI
Tractate LXII
Tractate LXIII
Tractate LXIV
Tractate LXV
Tractate LXVI
Tractate LXVII
Tractate LXVIII
Tractate LXIX
Tractate LXX
Tractate LXXI
Tractate LXXII
Tractate LXXIII
Tractate LXXIV
Tractate LXXV
Tractate LXXVI
Tractate LXXVII
Tractate LXXVIII
Tractate LXXIX
Tractate LXXX
Tractate LXXXI
Tractate LXXXII
Tractate LXXXIII
Tractate LXXXIV
Tractate LXXXV
Tractate LXXXVI
Tractate LXXXVII
Tractate LXXXVIII
Tractate LXXXIX
Tractate XC
Tractate XCI
Tractate XCII
Tractate XCIII
Tractate XCIV
Tractate XCV
Tractate XCVI
Tractate XCVII
Tractate XCVIII
Tractate XCIX
Tractate C
Tractate CI
Tractate CII
Tractate CIII
Tractate CIV
Tractate CV
Tractate CVI
Tractate CVII
Tractate CVIII
Tractate CIX
Tractate CX
Tractate CXI
Tractate CXII
Tractate CXIII
Tractate CXIV
Tractate CXV
Tractate CXVI
Tractate CXVII
Tractate CXVIII
Tractate CXIX
Tractate CXX
Tractate CXXI
Tractate CXXII
Tractate CXXIII
Tractate CXXIV
Doctrinal Treatises
On Faith, Hope and Love (The Enchiridion)
Translated by Professor J. F. Shaw, Londonderry
On the Catechising of the Uninstructed
Translated by Rev. S. D. F. Salmond, D.D., Professor of Systematic Theology, Free Church College, Aberdeen
On Faith and the Creed
Translated by Rev. S. D. F. Salmond, D.D., Professor of Systematic Theology, Free Church College, Aberdeen
[A discourse delivered before a council of the whole North African Episcopate assembled at Hippo-Regius.]
Introductory Notice
A Treatise on Faith and the Creed
Concerning Faith of Things Not Seen
Translated by Charles Lewis Cornish
This tract was thought spurious by some, but is known to be St. Augustin's by his mention of it in Ep. ccxxxi. ad Darium Comitem. It seems to have been written after 399, from what is said about Idols, § 10; for in that year Honorius enacted laws against them.-From Bened. Ed
On the Profit of Believing
Translated by Charles Lewis Cornish
On the Creed: A Sermon to the Catechumens
Translated by Charles Lewis Cornish
Moral Treatises
On Continence
Translated by Rev. C. L. Cornish, M.A., of Exeter College, Oxford
On the Good of Marriage
Translated by Rev. C. L. Cornish, M.A., of Exeter College, Oxford
Of Holy Virginity
Translated by Rev. C. I. Cornish, M.A., of Exeter College, Oxford
On the Good of Widowhood
Translated by Rev. C. L. Cornish, M.A., of Exeter College, Oxford
On Lying
Translated by Rev. H. Browne, M.A., of Corpus Christi College, Cambridge, Late Principal of the Diocesan College, Chichester
Against Lying. To Consentius
Translated by the Rev. H. Browne, M.A. of Corpus Christi College, Cambridge, Late Principal of the Diocesan College, Chichester
Of the Work of Monks
Translated by Rev. H. Browne, M.A
Of Corpus Christi College, Cambridge; Late Principal of the Diocesan College, Chichester
On Patience
Translated by Rev. H. Browne, M.A
On Care to Be Had for the Dead
Translated by Rev. H. Browne, M.A
Anti-Pelagian Writings
On the Merits and Forgiveness of Sins, and on the Baptism of Infants
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On the Spirit and the Letter
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On Nature and Grace
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On Man's Perfection in Righteousness
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On the Proceedings of Pelagius
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On the Grace of Christ, and on Original Sin
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On Marriage and Concupiscence
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On the Soul and its Origin,
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
Against Two Letters of the Pelagians
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On Grace and Free Will
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On Rebuke and Grace
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On the Predestination of the Saints
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
On the Gift of Perseverance
Translated by Robert Ernest Wallis and Peter Holmes Peter Holmes
Anti-Manichaean Writings
On the Morals of the Catholic Church
Translated by Rev. Richard Stothert
On the Morals of the Manich?ans
Translated by Rev. Richard Stothert
On Two Souls: Against the Manichaeans
Translated by Rev. Richard Stothert
Acts or Disputation Against Fortunatus the Manichean
Translated John Henry Newman
Against the Epistle of Manich?us Called Fundamental
Translated by Rev. Richard Stothert
Reply to Faustus the Manich?an
Translated by Rev. Richard Stothert
Concerning the Nature of Good, Against the Manich?ans
Translated John Henry Newman
Anti-Donatist Writings
On Baptism, Against the Donatists
Translated by Chester David Hartranft
Answer to Letters of Petilian, Bishop of Cirta
Translated by Chester David Hartranft
On the Correction of the Donatists
Translated by Chester David Hartranft
Sermons (Homilies)
Ten Sermons on the First Epistle of John
Translated by Henry Browne
Sermons on Selected Lessons of the New Testament
Translated by Richard Gell MacMullen

The City of God

Book I. Argument-Augustin censures the pagans, who attributed the calamities of the world, and especially the recent sack of Rome by the Goths, to the Christian religion, and its prohibition of the worship of the gods. He speaks of the blessings and ills of life, which then, as always, happened to good and bad men alike. Finally, he rebukes the shamelessness of those who cast up to the Christians that their women had been violated by the soldiers

Preface, Explaining His Design in Undertaking This Work

The glorious city of God [1] is my theme in this work, which you, my dearest son Marcellinus, [2] suggested, and which is due to you by my promise. I have undertaken its defence against those who prefer their own gods to the Founder of this city, — a city surpassingly glorious, whether we view it as it still lives by faith in this fleeting course of time, and sojourns as a stranger in the midst of the ungodly, or as it shall dwell in the fixed stability of its eternal seat, which it now with patience waits for, expecting until “righteousness shall return unto judgment,” [3] and it obtain, by virtue of its excellence, final victory and perfect peace. A great work this, and an arduous; but God is my helper. For I am aware what ability is requisite to persuade the proud how great is the virtue of humility, which raises us, not by a quite human arrogance, but by a divine grace, above all earthly dignities that totter on this shifting scene. For the King and Founder of this city of which we speak, has in Scripture uttered to His people a dictum of the divine law in these words: “God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.” [4] But this, which is God's prerogative, the inflated ambition of a proud spirit also affects, and dearly loves that this be numbered among its attributes, to

“Show pity to the humbled soul,

And crush the sons of pride.” [5]

And therefore, as the plan of this work we have undertaken requires, and as occasion offers, we must speak also of the earthly city, which, though it be mistress of the nations, is itself ruled by its lust of rule.

[1] [Augustin uses the term civitas Dei (polis theou) of the church universal as a commonwealth and community founded and governed by God. It is applied in the Bible to Jerusalem or the church of the Old Covenant (Ps. xl. 6, 4; xlviii. 1, 8; lxxxvii. 3), and to the heavenly Jerusalem or the church perfect (Heb. xi. 10, 16; xii. 22; Rev. iii. 12; xxi. 2; xxii. 14, 19). Augustin comprehends under the term the whole Kingdom of God under the Jewish and Christian dispensation both in its militant and triumphant state, and contrasts it with the perishing kingdoms of this world. His work treats of both, but he calls it, a meliore, The City of God.-P.S.]

[2] [Marcellinus was a friend of Augustin, and urged him to write this work. He was commissioned by the Emperior Honorius to convene a conference of Catholic and schismatic Donatist bishops in the summer of 411, and conceded the victory to the Catholics; but on account of his rigor in executing the laws against the Donatists, he fell a victim to their revenge, and was honored by a place among the martyrs. See the Letters of Augustin, 133, 136, 138, 139, 143, 151, the notes in this ed., vol. I., 470 and 505, and the Translator's Preface — P.S.]

[3] Ps. xciv. 15, rendered otherwise in Eng. ver. [In the Revised Vers.: “Judgment shall return unto righteousness.” In Old Testament quotations, Augustin, being ignorant of Hebrew, had to rely on the imperfect Latin version of his day, and was at first even opposed to the revision of Jerome.-P.S.]

[4] Jas. iv. 6 and 1 Pet. v. 5.

[5] Virgil,?neid, vi. 854. [Parcere subjectis et debellare superbos.-P.S.]

Chapter 1. Of the Adversaries of the Name of Christ, Whom the Barbarians for Christ's Sake Spared When They Stormed the City

For to this earthly city belong the enemies against whom I have to defend the city of God. Many of them, indeed, being reclaimed from their ungodly error, have become sufficiently creditable citizens of this city; but many are so inflamed with hatred against it, and are so ungrateful to its Redeemer for His signal benefits, as to forget that they would now be unable to utter a single word to its prejudice, had they not found in its sacred places, as they fled from the enemy's steel, that life in which they now boast themselves. [6] Are not those very Romans, who were spared by the barbarians through their respect for Christ, become enemies to the name of Christ? The reliquaries of the martyrs and the churches of the apostles bear witness to this; for in the sack of the city they were open sanctuary for all who fled to them, whether Christian or Pagan. To their very threshold the blood-thirsty enemy raged; there his murderous fury owned a limit. Thither did such of the enemy as had any pity convey those to whom they had given quarter, lest any less mercifully disposed might fall upon them. And, indeed, when even those murderers who everywhere else showed themselves pitiless came to those spots where that was forbidden which the license of war permitted in every other place, their furious rage for slaughter was bridled, and their eagerness to take prisoners was quenched. Thus escaped multitudes who now reproach the Christian religion, and impute to Christ the ills that have befallen their city; but the preservation of their own life-a boon which they owe to the respect entertained for Christ by the barbarians-they attribute not to our Christ, but to their own good luck. They ought rather, had they any right perceptions, to attribute the severities and hardships inflicted by their enemies, to that divine providence which is wont to reform the depraved manners of men by chastisement, and which exercises with similar afflictions the righteous and praiseworthy, — either translating them, when they have passed through the trial, to a better world, or detaining them still on earth for ulterior purposes. And they ought to attribute it to the spirit of these Christian times, that, contrary to the custom of war, these bloodthirsty barbarians spared them, and spared them for Christ's sake, whether this mercy was actually shown in promiscuous places, or in those places specially dedicated to Christ's name, and of which the very largest were selected as sanctuaries, that full scope might thus be given to the expansive compassion which desired that a large multitude might find shelter there. Therefore ought they to give God thanks, and with sincere confession flee for refuge to His name, that so they may escape the punishment of eternal fire-they who with lying lips took upon them this name, that they might escape the punishment of present destruction. For of those whom you see insolently and shamelessly insulting the servants of Christ, there are numbers who would not have escaped that destruction and slaughter had they not pretended that they themselves were Christ's servants. Yet now, in ungrateful pride and most impious madness, and at the risk of being punished in everlasting darkness, they perversely oppose that name under which they fraudulently protected themselves for the sake of enjoying the light of this brief life.

[6] [Aug. refers to the sacking of the city of Rome by the West-Gothic King Alaric, 410. He was the most humane of the barbaric invaders and conquerors of Rome, and had embraced Arian Christianity (probably from the teaching of Ulphilas, the Arian bishop and translator of the Bible). He spared the Catholic Christians.-For particulars see Gibbon's Decline and Fall, and Millman's Latin Christianity.-P.S.]

Chapter 2. That It is Quite Contrary to the Usage of War, that the Victors Should Spare the Vanquished for the Sake of Their Gods

There are histories of numberless wars, both before the building of Rome and since its rise and the extension of its dominion; let these be read, and let one instance be cited in which, when a city had been taken by foreigners, the victors spared those who were found to have fled for sanctuary to the temples of their gods; [7] or one instance in which a barbarian general gave orders that none should be put to the sword who had been found in this or that temple. Did not?neas see

“Dying Priam at the shrine,

Staining the hearth he made divine?” [8]

Did not Diomede and Ulysses

“Drag with red hands, the sentry slain,

Her fateful image from your fane,

Her chaste locks touch, and stain with gore

The virgin coronal she wore?” [9]

Neither is that true which follows, that

“Thenceforth the tide of fortune changed,

And Greece grew weak.” [10]

For after this they conquered and destroyed Troy with fire and sword; after this they beheaded Priam as he fled to the altars. Neither did Troy perish because it lost Minerva. For what had Minerva herself first lost, that she should perish? Her guards perhaps? No doubt; just her guards. For as soon as they were slain, she could be stolen. It was not, in fact, the men who were preserved by the image, but the image by the men. How, then, was she invoked to defend the city and the citizens, she who could not defend her own defenders?

[7] The Benedictines remind us that Alexander and Xenophon, at least on some occasions, did so.

[8] Virgil,?neid, ii. 501-2. The renderings of Virgil are from Conington.

[9] Ibid… ii. 166.

[10] Ibid.

Chapter 3. That the Romans Did Not Show Their Usual Sagacity When They Trusted that They Would Be Benefited by the Gods Who Had Been Unable to Defend Troy

And these be the gods to whose protecting care the Romans were delighted to entrust their city! O too, too piteous mistake! And they are enraged at us when we speak thus about their gods, though, so far from being enraged at their own writers, they part with money to learn what they say; and, indeed, the very teachers of these authors are reckoned worthy of a salary from the public purse, and of other honors. There is Virgil, who is read by boys, in order that this great poet, this most famous and approved of all poets, may impregnate their virgin minds, and may not readily be forgotten by them, according to that saying of Horace,

“The fresh cask long keeps its first tang.” [11]

Well, in this Virgil, I say, Juno is introduced as hostile to the Trojans, and stirring up?olus, the king of the winds, against them in the words,

“A race I hate now ploughs the sea,

Transporting Troy to Italy,

And home-gods conquered” [12]…

And ought prudent men to have entrusted the defence of Rome to these conquered gods? But it will be said, this was only the saying of Juno, who, like an angry woman, did not know what she was saying. What, then, says?neas himself, — ?neas who is so often designated “pious?” Does he not say,

“Lo! Panthus, 'scaped from death by flight,

Priest of Apollo on the height,

His conquered gods with trembling hands

He bears, and shelter swift demands?” [13]

Is it not clear that the gods (whom he does not scruple to call “conquered”) were rather entrusted to?neas than he to them, when it is said to him,

“The gods of her domestic shrines

Your country to your care consigns?” [14]

If, then, Virgil says that the gods were such as these, and were conquered, and that when conquered they could not escape except under the protection of a man, what a madness is it to suppose that Rome had been wisely entrusted to these guardians, and could not have been taken unless it had lost them! Indeed, to worship conquered gods as protectors and champions, what is this but to worship, not good divinities, but evil omens? [15] Would it not be wiser to believe, not that Rome would never have fallen into so great a calamity had not they first perished, but rather that they would have perished long since had not Rome preserved them as long as she could? For who does not see, when he thinks of it, what a foolish assumption it is that they could not be vanquished under vanquished defenders, and that they only perished because they had lost their guardian gods, when, indeed, the only cause of their perishing was that they chose for their protectors gods condemned to perish? The poets, therefore, when they composed and sang these things about the conquered gods, had no intention to invent falsehoods, but uttered, as honest men, what the truth extorted from them. This, however, will be carefully and copiously discussed in another and more fitting place. Meanwhile I will briefly, and to the best of my ability, explain what I meant to say about these ungrateful men who blasphemously impute to Christ the calamities which they deservedly suffer in consequence of their own wicked ways, while that which is for Christ's sake spared them in spite of their wickedness they do not even take the trouble to notice; and in their mad and blasphemous insolence, they use against His name those very lips wherewith they falsely claimed that same name that their lives might be spared. In the places consecrated to Christ, where for His sake no enemy would injure them, they restrained their tongues that they might be safe and protected; but no sooner do they emerge from these sanctuaries, than they unbridle these tongues to hurl against Him curses full of hate.

[11] Horace, Ep. I. ii. 69.

[12]?neid, i. 71.

[13] Ibid, ii. 319.

[14] Ibid. 293.

[15] Non numina bona, sed omina mala.

Chapter 4. Of the Asylum of Juno in Troy, Which Saved No One from the Greeks; And of the Churches of the Apostles, Which Protected from the Barbarians All Who Fled to Them

Troy itself, the mother of the Roman people, was not able, as I have said, to protect its own citizens in the sacred places of their gods from the fire and sword of the Greeks, though the Greeks worshipped the same gods. Not only so, but

“Phoenix and Ulysses fell

In the void courts by Juno's cell

Were set the spoils to keep;

Snatched from the burning shrines away,

There Ilium's mighty treasure lay,

Rich altars, bowls of massy gold,

And captive raiment, rudely rolled

In one promiscuous heap;

While boys and matrons, wild with fear,

In long array were standing near.” [16]

In other words, the place consecrated to so great a goddess was chosen, not that from it none might be led out a captive, but that in it all the captives might be immured. Compare now this “asylum” — the asylum not of an ordinary god, not of one of the rank and file of gods, but of Jove's own sister and wife, the queen of all the gods-with the churches built in memory of the apostles. Into it were collected the spoils rescued from the blazing temples and snatched from the gods, not that they might be restored to the vanquished, but divided among the victors; while into these was carried back, with the most religious observance and respect, everything which belonged to them, even though found elsewhere. There liberty was lost; here preserved. There bondage was strict; here strictly excluded. Into that temple men were driven to become the chattels of their enemies, now lording it over them; into these churches men were led by their relenting foes, that they might be at liberty. In fine, the gentle [17] Greeks appropriated that temple of Juno to the purposes of their own avarice and pride; while these churches of Christ were chosen even by the savage barbarians as the fit scenes for humility and mercy. But perhaps, after all, the Greeks did in that victory of theirs spare the temples of those gods whom they worshipped in common with the Trojans, and did not dare to put to the sword or make captive the wretched and vanquished Trojans who fled thither; and perhaps Virgil, in the manner of poets, has depicted what never really happened? But there is no question that he depicted the usual custom of an enemy when sacking a city.

[16] Virgil,?neid. ii. 761.

[17] Though levis was the word usually employed to signify the inconstancy of the Greeks, it is evidently here used, in opposition to immanis of the following clause, to indicate that the Greeks were more civilized than the barbarians, and not relentless, but, as we say, easily moved.

Chapter 5. Cæsar's Statement Regarding the Universal Custom of an Enemy When Sacking a City

Even Cæsar himself gives us positive testimony regarding this custom; for, in his deliverance in the senate about the conspirators, he says (as Sallust, a historian of distinguished veracity, writes [18]) “that virgins and boys are violated, children torn from the embrace of their parents, matrons subjected to whatever should be the pleasure of the conquerors, temples and houses plundered, slaughter and burning rife; in fine, all things filled with arms, corpses, blood, and wailing.” If he had not mentioned temples here, we might suppose that enemies were in the habit of sparing the dwellings of the gods. And the Roman temples were in danger of these disasters, not from foreign foes, but from Catiline and his associates, the most noble senators and citizens of Rome. But these, it may be said, were abandoned men, and the parricides of their fatherland.

[18] De Conj. Cat. c. 51.

Chapter 6. That Not Even the Romans, When They Took Cities, Spared the Conquered in Their Temples

Why, then, need our argument take note of the many nations who have waged wars with one another, and have nowhere spared the conquered in the temples of their gods? Let us look at the practice of the Romans themselves; let us, I say, recall and review the Romans, whose chief praise it has been “to spare the vanquished and subdue the proud,” and that they preferred “rather to forgive than to revenge an injury;” [19] and among so many and great cities which they have stormed, taken, and overthrown for the extension of their dominion, let us be told what temples they were accustomed to exempt, so that whoever took refuge in them was free. Or have they really done this, and has the fact been suppressed by the historians of these events? Is it to be believed, that men who sought out with the greatest eagerness points they could praise, would omit those which, in their own estimation, are the most signal proofs of piety? Marcus Marcellus, a distinguished Roman, who took Syracuse, a most splendidly adorned city, is reported to have bewailed its coming ruin, and to have shed his own tears over it before he spilt its blood. He took steps also to preserve the chastity even of his enemy. For before he gave orders for the storming of the city, he issued an edict forbidding the violation of any free person. Yet the city was sacked according to the custom of war; nor do we anywhere read, that even by so chaste and gentle a commander orders were given that no one should be injured who had fled to this or that temple. And this certainly would by no means have been omitted, when neither his weeping nor his edict preservative of chastity could be passed in silence. Fabius, the conqueror of the city of Tarentum, is praised for abstaining from making booty of the images. For when his secretary proposed the question to him, what he wished done with the statues of the gods, which had been taken in large numbers, he veiled his moderation under a joke. For he asked of what sort they were; and when they reported to him that there were not only many large images, but some of them armed, “Oh,” says he, “let us leave with the Tarentines their angry gods.” Seeing, then, that the writers of Roman history could not pass in silence, neither the weeping of the one general nor the laughing of the other, neither the chaste pity of the one nor the facetious moderation of the other, on what occasion would it be omitted, if, for the honor of any of their enemy's gods, they had shown this particular form of leniency, that in any temple slaughter or captivity was prohibited?

[19] Sallust, Cat. Conj. ix.

Chapter 7. That the Cruelties Which Occurred in the Sack of Rome Were in Accordance with the Custom of War, Whereas the Acts of Clemency Resulted from the Influence of Christ's Name

All the spoiling, then, which Rome was exposed to in the recent calamity-all the slaughter, plundering, burning, and misery-was the result of the custom of war. But what was novel, was that savage barbarians showed themselves in so gentle a guise, that the largest churches were chosen and set apart for the purpose of being filled with the people to whom quarter was given, and that in them none were slain, from them none forcibly dragged; that into them many were led by their relenting enemies to be set at liberty, and that from them none were led into slavery by merciless foes. Whoever does not see that this is to be attributed to the name of Christ, and to the Christian temper, is blind; whoever sees this, and gives no praise, is ungrateful; whoever hinders any one from praising it, is mad. Far be it from any prudent man to impute this clemency to the barbarians. Their fierce and bloody minds were awed, and bridled, and marvellously tempered by Him who so long before said by His prophet, “I will visit their transgression with the rod, and their iniquities with stripes; nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from them.” [20]

[20] Ps. lxxxix. 32.

Chapter 8. Of the Advantages and Disadvantages Which Often Indiscriminately Accrue to Good and Wicked Men

Will some one say, Why, then, was this divine compassion extended even to the ungodly and ungrateful? Why, but because it was the mercy of Him who daily “maketh His sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.” [21] For though some of these men, taking thought of this, repent of their wickedness and reform, some, as the apostle says, “despising the riches of His goodness and long-suffering, after their hardness and impenitent heart, treasure up unto themselves wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, who will render to every man according to his deeds:” [22] nevertheless does the patience of God still invite the wicked to repentance, even as the scourge of God educates the good to patience. And so, too, does the mercy of God embrace the good that it may cherish them, as the severity of God arrests the wicked to punish them. To the divine providence it has seemed good to prepare in the world to come for the righteous good things, which the unrighteous shall not enjoy; and for the wicked evil things, by which the good shall not be tormented. But as for the good things of this life, and its ills, God has willed that these should be common to both; that we might not too eagerly covet the things which wicked men are seen equally to enjoy, nor shrink with an unseemly fear from the ills which even good men often suffer.

There is, too, a very great difference in the purpose served both by those events which we call adverse and those called prosperous. For the good man is neither uplifted with the good things of time, nor broken by its ills; but the wicked man, because he is corrupted by this world's happiness, feels himself punished by its unhappiness. [23] Yet often, even in the present distribution of temporal things, does God plainly evince His own interference. For if every sin were now visited with manifest punishment, nothing would seem to be reserved for the final judgment; on the other hand, if no sin received now a plainly divine punishment, it would be concluded that there is no divine providence at all. And so of the good things of this life: if God did not by a very visible liberality confer these on some of those persons who ask for them, we should say that these good things were not at His disposal; and if He gave them to all who sought them, we should suppose that such were the only rewards of His service; and such a service would make us not godly, but greedy rather, and covetous. Wherefore, though good and bad men suffer alike, we must not suppose that there is no difference between the men themselves, because there is no difference in what they both suffer. For even in the likeness of the sufferings, there remains an unlikeness in the sufferers; and though exposed to the same anguish, virtue and vice are not the same thing. For as the same fire causes gold to glow brightly, and chaff to smoke; and under the same flail the straw is beaten small, while the grain is cleansed; and as the lees are not mixed with the oil, though squeezed out of the vat by the same pressure, so the same violence of affliction proves, purges, clarifies the good, but damns, ruins, exterminates the wicked. And thus it is that in the same affliction the wicked detest God and blaspheme, while the good pray and praise. So material a difference does it make, not what ills are suffered, but what kind of man suffers them. For, stirred up with the same movement, mud exhales a horrible stench, and ointment emits a fragrant odor.

[21] Matt. v. 45.

[22] Rom. ii. 4.

[23] So Cyprian (Contra Demetrianum) says: P?nam de adversis mundi ille sentit, cui et loetitia et gloria omnis in mundo est.

Chapter 9. Of the Reasons for Administering Correction to Bad and Good Together

What, then, have the Christians suffered in that calamitous period, which would not profit every one who duly and faithfully considered the following circumstances? First of all, they must humbly consider those very sins which have provoked God to fill the world with such terrible disasters; for although they be far from the excesses of wicked, immoral, and ungodly men, yet they do not judge themselves so clean removed from all faults as to be too good to suffer for these even temporal ills. For every man, however laudably he lives, yet yields in some points to the lust of the flesh. Though he do not fall into gross enormity of wickedness, and abandoned viciousness, and abominable profanity, yet he slips into some sins, either rarely or so much the more frequently as the sins seem of less account. But not to mention this, where can we readily find a man who holds in fit and just estimation those persons on account of whose revolting pride, luxury, and avarice, and cursed iniquities and impiety, God now smites the earth as His predictions threatened? Where is the man who lives with them in the style in which it becomes us to live with them? For often we wickedly blind ourselves to the occasions of teaching and admonishing them, sometimes even of reprimanding and chiding them, either because we shrink from the labor or are ashamed to offend them, or because we fear to lose good friendships, lest this should stand in the way of our advancement, or injure us in some worldly matter, which either our covetous disposition desires to obtain, or our weakness shrinks from losing. So that, although the conduct of wicked men is distasteful to the good, and therefore they do not fall with them into that damnation which in the next life awaits such persons, yet, because they spare their damnable sins through fear, therefore, even though their own sins be slight and venial, they are justly scourged with the wicked in this world, though in eternity they quite escape punishment. Justly, when God afflicts them in common with the wicked, do they find this life bitter, through love of whose sweetness they declined to be bitter to these sinners.

If any one forbears to reprove and find fault with those who are doing wrong, because he seeks a more seasonable opportunity, or because he fears they may be made worse by his rebuke, or that other weak persons may be disheartened from endeavoring to lead a good and pious life, and may be driven from the faith; this man's omission seems to be occasioned not by covetousness, but by a charitable consideration. But what is blame-worthy is, that they who themselves revolt from the conduct of the wicked, and live in quite another fashion, yet spare those faults in other men which they ought to reprehend and wean them from; and spare them because they fear to give offence, lest they should injure their interests in those things which good men may innocently and legitimately use, — though they use them more greedily than becomes persons who are strangers in this world, and profess the hope of a heavenly country. For not only the weaker brethren who enjoy married life, and have children (or desire to have them), and own houses and establishments, whom the apostle addresses in the churches, warning and instructing them how they should live, both the wives with their husbands, and the husbands with their wives, the children with their parents, and parents with their children, and servants with their masters, and masters with their servants, — not only do these weaker brethren gladly obtain and grudgingly lose many earthly and temporal things on account of which they dare not offend men whose polluted and wicked life greatly displeases them; but those also who live at a higher level, who are not entangled in the meshes of married life, but use meagre food and raiment, do often take thought of their own safety and good name, and abstain from finding fault with the wicked, because they fear their wiles and violence. And although they do not fear them to such an extent as to be drawn to the commission of like iniquities, nay, not by any threats or violence soever; yet those very deeds which they refuse to share in the commission of they often decline to find fault with, when possibly they might by finding fault prevent their commission. They abstain from interference, because they fear that, if it fail of good effect, their own safety or reputation may be damaged or destroyed; not because they see that their preservation and good name are needful, that they may be able to influence those who need their instruction, but rather because they weakly relish the flattery and respect of men, and fear the judgments of the people, and the pain or death of the body; that is to say, their non-intervention is the result of selfishness, and not of love.