UUID: 0c5ce546-23e8-11e5-8044-119a1b5d0361
This ebook was created with BackTypo (http://backtypo.com)by Simplicissimus Book Farm
Table of contents
PREFACE.
PROEM.
BOOK I.
SONG I.Boethius' Complaint.
SONG II.His Despondency.
SONG III.The Mists dispelled.
SONG IV.Nothing can subdue Virtue.
SONG V.Boethius' Prayer.
SONG VI.All Things have their Needful Order.
SONG VII.The Perturbations of Passion.
BOOK II.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
BOOK III.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
BOOK IV.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
BOOK V.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
EPILOGUE.
PREFACE.
The
book called 'The Consolation of Philosophy' was throughout the Middle
Ages, and down to the beginnings of the modern epoch in the sixteenth
century, the scholar's familiar companion. Few books have exercised a
wider influence in their time. It has been translated into every
European tongue, and into English nearly a dozen times, from King
Alfred's paraphrase to the translations of Lord Preston, Causton,
Ridpath, and Duncan, in the eighteenth century. The belief that what
once pleased so widely must still have some charm is my excuse for
attempting the present translation. The great work of Boethius, with
its alternate prose and verse, skilfully fitted together like
dialogue and chorus in a Greek play, is unique in literature, and has
a pathetic interest from the time and circumstances of its
composition. It ought not to be forgotten. Those who can go to the
original will find their reward. There may be room also for a new
translation in English after an interval of close on a hundred years.Some
of the editions contain a reproduction of a bust purporting to
represent Boethius. Lord Preston's translation, for example, has such
a portrait, which it refers to an original in marble at Rome. This I
have been unable to trace, and suspect that it is apocryphal. The
Hope Collection at Oxford contains a completely different portrait in
a print, which gives no authority. I have ventured to use as a
frontispiece a reproduction from a plaster-cast in the Ashmolean
Museum, taken from an ivory diptych preserved in the Bibliotheca
Quiriniana at Brescia, which represents Narius Manlius Boethius, the
father of the philosopher. Portraiture of this period is so rare that
it seemed that, failing a likeness of the author himself, this
authentic representation of his father might have interest, as giving
the consular dress and insignia of the time, and also as illustrating
the decadence of contemporary art. The consul wears a
richly-embroidered cloak; his right hand holds a staff surmounted by
the Roman eagle, his left the
mappa circensis, or
napkin used for starting the races in the circus; at his feet are
palms and bags of money—prizes for the victors in the games. For
permission to use this cast my thanks are due to the authorities of
the Ashmolean Museum, as also to Mr. T.W. Jackson, Curator of the
Hope Collection, who first called my attention to its existence.I
have to thank my brother, Mr. L. James, of Radley College, for much
valuable help and for correcting the proof-sheets of the translation.
PROEM.
Anicus
Manlius Severinus Boethius lived in the last quarter of the fifth
century A.D., and the first quarter of the sixth. He was growing to
manhood, when Theodoric, the famous Ostrogoth, crossed the Alps and
made himself master of Italy. Boethius belonged to an ancient family,
which boasted a connection with the legendary glories of the
Republic, and was still among the foremost in wealth and dignity in
the days of Rome's abasement. His parents dying early, he was brought
up by Symmachus, whom the age agreed to regard as of almost saintly
character, and afterwards became his son-in-law. His varied gifts,
aided by an excellent education, won for him the reputation of the
most accomplished man of his time. He was orator, poet, musician,
philosopher. It is his peculiar distinction to have handed on to the
Middle Ages the tradition of Greek philosophy by his Latin
translations of the works of Aristotle. Called early to a public
career, the highest honours of the State came to him unsought. He was
sole Consul in 510 A.D., and was ultimately raised by Theodoric to
the dignity of Magister Officiorum, or head of the whole civil
administration. He was no less happy in his domestic life, in the
virtues of his wife, Rusticiana, and the fair promise of his two
sons, Symmachus and Boethius; happy also in the society of a refined
circle of friends. Noble, wealthy, accomplished, universally esteemed
for his virtues, high in the favour of the Gothic King, he appeared
to all men a signal example of the union of merit and good fortune.
His felicity seemed to culminate in the year 522 A.D., when, by
special and extraordinary favour, his two sons, young as they were
for so exalted an honour, were created joint Consuls and rode to the
senate-house attended by a throng of senators, and the acclamations
of the multitude. Boethius himself, amid the general applause,
delivered the public speech in the King's honour usual on such
occasions. Within a year he was a solitary prisoner at Pavia,
stripped of honours, wealth, and friends, with death hanging over
him, and a terror worse than death, in the fear lest those dearest to
him should be involved in the worst results of his downfall. It is in
this situation that the opening of the 'Consolation of Philosophy'
brings Boethius before us. He represents himself as seated in his
prison distraught with grief, indignant at the injustice of his
misfortunes, and seeking relief for his melancholy in writing verses
descriptive of his condition. Suddenly there appears to him the
Divine figure of Philosophy, in the guise of a woman of superhuman
dignity and beauty, who by a succession of discourses convinces him
of the vanity of regret for the lost gifts of fortune, raises his
mind once more to the contemplation of the true good, and makes clear
to him the mystery of the world's moral government.
BOOK I.
SONG I.Boethius' Complaint.
Who
wrought my studious numbersSmoothly
once in happier days,Now
perforce in tears and sadnessLearn
a mournful strain to raise.Lo,
the Muses, grief-dishevelled,Guide
my pen and voice my woe;Down
their cheeks unfeigned the tear dropsTo
my sad complainings flow!These
alone in danger's hourFaithful
found, have dared attendOn
the footsteps of the exileTo
his lonely journey's end.These
that were the pride and pleasureOf
my youth and high estateStill
remain the only solaceOf
the old man's mournful fate.Old?
Ah yes; swift, ere I knew it,By
these sorrows on me pressedAge
hath come; lo, Grief hath bid meWear
the garb that fits her best.O'er
my head untimely sprinkledThese
white hairs my woes proclaim,And
the skin hangs loose and shrivelledOn
this sorrow-shrunken frame.Blest
is death that intervenes notIn
the sweet, sweet years of peace,But
unto the broken-hearted,When
they call him, brings release!Yet
Death passes by the wretched,Shuts
his ear and slumbers deep;Will
not heed the cry of anguish,Will
not close the eyes that weep.For,
while yet inconstant FortunePoured
her gifts and all was bright,Death's
dark hour had all but whelmed meIn
the gloom of endless night.Now,
because misfortune's shadowHath
o'erclouded that false face,Cruel
Life still halts and lingers,Though
I loathe his weary race.Friends,
why did ye once so lightlyVaunt
me happy among men?Surely
he who so hath fallenWas
not firmly founded then.I.While
I was thus mutely pondering within myself, and recording my sorrowful
complainings with my pen, it seemed to me that there appeared above
my head a woman of a countenance exceeding venerable. Her eyes were
bright as fire, and of a more than human keenness; her complexion was
lively, her vigour showed no trace of enfeeblement; and yet her years
were right full, and she plainly seemed not of our age and time. Her
stature was difficult to judge. At one moment it exceeded not the
common height, at another her forehead seemed to strike the sky; and
whenever she raised her head higher, she began to pierce within the
very heavens, and to baffle the eyes of them that looked upon her.
Her garments were of an imperishable fabric, wrought with the finest
threads and of the most delicate workmanship; and these, as her own
lips afterwards assured me, she had herself woven with her own hands.
The beauty of this vesture had been somewhat tarnished by age and
neglect, and wore that dingy look which marble contracts from
exposure. On the lower-most edge was inwoven the Greek letter Π
[Greek: P], on the topmost the letter θ [Greek: Th],[A]
and between the two were to be seen steps, like a staircase, from the
lower to the upper letter. This robe, moreover, had been torn by the
hands of violent persons, who had each snatched away what he could
clutch.[B]
Her right hand held a note-book; in her left she bore a staff. And
when she saw the Muses of Poesie standing by my bedside, dictating
the words of my lamentations, she was moved awhile to wrath, and her
eyes flashed sternly. 'Who,' said she, 'has allowed yon play-acting
wantons to approach this sick man—these who, so far from giving
medicine to heal his malady, even feed it with sweet poison? These it
is who kill the rich crop of reason with the barren thorns of
passion, who accustom men's minds to disease, instead of setting them
free. Now, were it some common man whom your allurements were
seducing, as is usually your way, I should be less indignant. On such
a one I should not have spent my pains for naught. But this is one
nurtured in the Eleatic and Academic philosophies. Nay, get ye gone,
ye sirens, whose sweetness lasteth not; leave him for my muses to
tend and heal!' At these words of upbraiding, the whole band, in
deepened sadness, with downcast eyes, and blushes that confessed
their shame, dolefully left the chamber.But
I, because my sight was dimmed with much weeping, and I could not
tell who was this woman of authority so commanding—I was
dumfoundered, and, with my gaze fastened on the earth, continued
silently to await what she might do next. Then she drew near me and
sat on the edge of my couch, and, looking into my face all heavy with
grief and fixed in sadness on the ground, she bewailed in these words
the disorder of my mind:FOOTNOTES:[A]
Π (P) stands for the Political life, the life of action; θ (Th) for
the Theoretical life, the life of thought.[B]
The Stoic, Epicurean, and other philosophical sects, which Boethius
regards as heterodox. See also below, ch. iii.,
p. 14.
SONG II.His Despondency.
Alas!
in what abyss his mindIs
plunged, how wildly tossed!Still,
still towards the outer nightShe
sinks, her true light lost,As
oft as, lashed tumultuouslyBy
earth-born blasts, care's waves rise high.Yet
once he ranged the open heavens,The
sun's bright pathway tracked;Watched
how the cold moon waxed and waned;Nor
rested, till there lackedTo
his wide ken no star that steersAmid
the maze of circling spheres.The
causes why the blusterous windsVex
ocean's tranquil face,Whose
hand doth turn the stable globe,Or
why his even raceFrom
out the ruddy east the sunUnto
the western waves doth run:What
is it tempers cunninglyThe
placid hours of spring,So
that it blossoms with the roseFor
earth's engarlanding:Who
loads the year's maturer primeWith
clustered grapes in autumn time:All
this he knew—thus ever stroveDeep
Nature's lore to guess.Now,
reft of reason's light, he lies,And
bonds his neck oppress;While
by the heavy load constrained,His
eyes to this dull earth are chained.II.'But
the time,' said she, 'calls rather for healing than for lamentation.'
Then, with her eyes bent full upon me, 'Art thou that man,' she
cries, 'who, erstwhile fed with the milk and reared upon the
nourishment which is mine to give, had grown up to the full vigour of
a manly spirit? And yet I had bestowed such armour on thee as would
have proved an invincible defence, hadst thou not first cast it away.
Dost thou know me? Why art thou silent? Is it shame or amazement that
hath struck thee dumb? Would it were shame; but, as I see, a stupor
hath seized upon thee.' Then, when she saw me not only answering
nothing, but mute and utterly incapable of speech, she gently touched
my breast with her hand, and said: 'There is no danger; these are the
symptoms of lethargy, the usual sickness of deluded minds. For awhile
he has forgotten himself; he will easily recover his memory, if only
he first recognises me. And that he may do so, let me now wipe his
eyes that are clouded with a mist of mortal things.' Thereat, with a
fold of her robe, she dried my eyes all swimming with tears.
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!