The House by the Medlar-Tree - Giovanni Verga - E-Book

The House by the Medlar-Tree E-Book

Giovanni Verga

0,0
4,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Giovanni Verga (1840-1922) is the most important of the Italian Realist School of novelists. The story deals with a family of fishermen who work and live in Aci Trezza, a small Sicilian village near Catania. The novel possesses a choral aspect, and depicts characters united by the same culture, but divided by ancient rivalries.Verga adopts the impersonality technique, reproducing some features of the dialect and adapting himself to the point of view of the characters. In doing so, he renounces the customary mediation of the narrator.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



The House by the Medlar-Tree

Giovanni Verga

To the best of our knowledge, the text of this

work is in the “Public Domain”.

HOWEVER, copyright law varies in other countries, and the work may still be under

copyright in the country from which you are accessing this website. It is your

responsibility to check the applicable copyright laws in your country before

downloading this work.

Introduction.

Chapter i.

Chapter ii.

Chapter iii.

Chapter iv.

Chapter v.

Chapter vi.

Chapter vii.

Chapter viii.

Chapter ix.

Chapter x.

Chapter xi.

Chapter xii.

Chapter xiii.

Chapter xiv.

Chapter xv.

Introduction.

ANY one who loves simplicity or respects sincerity, anyone who feels the tie binding us all together in the helplessness of our common human life, and running from the lowliest as well as the highest to the Mystery immeasur-ably above the whole earth, must find a rare and tender pleasure in this simple story of an Italian fishing village. I cannot promise that it will interest any other sort of readers, but I do not believe that any other sort are worth interesting; and so I can praise Signer Verga’s book without reserve as one of the most perfect pieces of literature that I know.

When we talk of the great modern movement towards reality we speak without the documents if we leave this book out of the count, for I can think of no other novel in which the facts have been more faithfully reproduced, or with a profounder regard for the poetry that resides in facts and resides no-where else. Signor Verdi began long ago, in his Vita dci Cainpi (”: Life of the Fields”) to give proof of his fitness to live in our time; and after some excursions in the region of French naturalism, he here returns to the orig-inal sources of his inspiration, and offers us a masterpiece of the finest realism.

He is, I believe, a Sicilian, of that meridional race among whom the Italian language first took form, and who in these latest days have done some of the best things in Italian literature. It is of the far South that he writes, and of people whose passions are elemental and whose natures are simple. The characters, therefore, are types of good and of evil, of good and of generosity, of truth and of falsehood. They are not the less personal for this reason, and the life which they embody is none the less veritable. It will be well for the reader who comes to this book with the usual prej-udices against the Southern Italians to know that such souls as Padron ‘Ntoni and Maruzza la Longa, with their impassioned conceptions of honor and duty, exist among them; and that such love idyls as that of Mena and Alfio, so sweet, so pure, and the happier but not less charming every-day romance of Alessio and Nunziata, are passages of a life supposed wholly benighted and degraded. This poet, as I must call the author, does again the highest office of poetry, in making us intimate with the hearts of men of another faith, race, and condition, and teaching us how like ourselves they are in all that is truest in them. Padron ‘Ntoni and La Longa, Luca, Mena, Alfio, Nunziata, Alessio, if harshlier named, might pass for New England types, which we boast the product of Puritan-ism, but which are really the product of conscience and order. The children of disorder who move through the story the selfish, the vicious, the greedy, like Don Sylvestro, and La Vespa, and Goosefoot, and Dumb-bell, or the merely weak, like poor ‘Ntoni Malavoglia are not so different from our own images either, when seen in this clear glass, which falsi-ifies and distorts nothing.

Few tales, I think, are more moving, more full of heartbreak than this, for few are so honest. By this I mean that the effect in it is precisely that which the author aimed at. He meant to let us see just what manner of men and women went to make up the life of a little Italian town of the present day, and he meant to let the people show themselves with the least possible explanation or comment from him. The transaction of the story is in the highest degree dramatic; but events follow one another with the eveivsequence of hours on the clock. You are not prepared to value them beforehand; they are not advertised to tempt your curiosity like feats promised at the circus, in the fashion of the feebler novels; often it is in the retrospect that you recognize their importance and perceive their full signifi-cance. In this most subtly artistic management of his material the author is most a mas-ter, and almost more than any other he has the rare gift of trusting the intelligence of his reader. He seems to have no more sense of authority or supremacy concerning the person-ages than any one of them would have in telling the story, and he has as completely freed himself from literosity as the most unlettered among them. Under his faithful touch life seems mainly sad in Trezza, because life is mainly sad everywhere, and because men there have not yet adjusted themselves to the only terms which can render life tolerable any-where. They are still rivals, traitors, enemies, and have not learned that in the vast orphanage of nature they have no resource but love and union among themselves and submission to the unfathomable wisdom which was before they were. Yet seen aright this picture of a little bit of the world, very common and low down and far off, has a consolation which no one need miss. There, as in every part of the world, and in the whole world, goodness brings not pleasure, not happiness, but it brings peace and rest to the soul and, lightens all burdens; the trial and the sorrow go on for good and evil alike; only, those who choose the evil have no peace.

W. D. HOWELLS.

i.

ONCE the Malavoglia were as numerous as the stones on the old road to Trezza; there were some even at Ognino and at Aci Castello, and good and brave seafaring folk, quite the opposite of what they might appear to be from their nickname of the Ill-wills, as is but right. In fact, in the parish books they were called Toscani; but that meant nothing, because, since the world was a world, at Ognino, at Trezza, and at Aci Castello they had been known as Malavoglia, from father to son, who had always had boats on the water and tiles in the sun. Now at Trezza there remained only Padron ‘Ntoni and his family, who owned the Prov-videnza, which was anchored in the sand below the washing-tank by the side of Uncle Cola’s Concetta and Padron Fortunato Cipolla’s bark. The tem-pests, which had scattered all the other Malavoglia to the four winds, had passed over the house by the medlar — tree and the boat anchored under the tank without doing any great damage; and Padron ‘Ntoni, to explain the miracle, used to say, showing his closed fist, a fist which looked as if it were made of walnut wood, “ To pull a good oar the five fingers must help one another.” He also said, “ Men are like the fingers of the hand the thumb must be the thumb, and the little finger the little finger.”

And Padron ‘Ntoni’s little family was really disposed like the fingers of a hand. First, he came the thumb who ordered the fasts and the feasts in the house; then Bastian, his son, called Bastianazzo because he was as big and as grand as the Saint Christopher which was painted over the arch of the fish-market in town; and big and grand as he was, he went right about at the word of command, and wouldn’t have blown his nose unless his father had told him to do it. So he took to wife La Longa when his father said to him “ Take her!” Then came La Longa, a little woman who attended to her weaving, her salting of anchovies, and her babies, as a good house-keeper should do; last, the grand-children in the order of their age ‘Ntoni, the eldest, a big fellow of twenty, who was always getting cuffs from his grandfather, and then kicks a little farther down if the cuffs had been heavy enough to disturb his equilibrium; Luca, “ who had more sense than the big one,” the grandfather said; Mena (Filo-mena), surnamed Sant’Agata, because she was always at the loom, and the proverb goes, “ Woman at the loom, hen in the coop, and mullet in January;” Alessio, our urchin, that was his grandfather all over; and Lia (Rosalia), as yet neither fish nor flesh. On Sunday, when they went into church one after another, they looked like a procession.

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!