0,99 €
Run with them. Or fear them ....Bagheera the Panther: A silken shadow of boldness and cunning. Kaa the Python: A thirty foot battering ram driven by a cool, hungry mind. Baloo the Bear: who keeps the lore and the Law, and teaches the Secret Words. Rikki the Mongoose: The young protector who sings as he slays. Akela and Raksha the Wolves: Demon warriors of the Free People. Shere Khan the Tiger: The dreaded enemy of all. And Mowgli the Man-cub: The orphan baby raised by the wolves, taught by Baloo, trained by Bagheera and Kaa. The sorcerer who knows the ways of the jungle and speaks the language of the wild...
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Table of Contents
Mowgli’s Brothers
Hunting-Song of the Seeonee Pack
Kaa’s Hunting
Road-Song of the Bandar-Log
“Tiger! Tiger!”
Mowgli’s Song
The White Seal
Lukannon
“Rikki-Tikki-Tavi”
Darzee’s Chant
Toomai of the Elephants
Shiv and the Grasshopper
Her Majesty’s Servants
Parade Song of the Camp Animals
Rudyard Kipling
The Jungle Book
First digital edition 2018 by Anna Ruggieri
Now Rann the Kite brings home the night That Mang the Bat sets free— The herds are shut in byre and hut For loosed till dawn are we. This is the hour of pride and power, Talon and tush and claw. Oh, hear the call!—Good hunting all That keep the Jungle Law! Night-Song in the Jungle
It was seven o’clock of a very warm evening in the Seeonee hills when Father Wolf woke up from his day’s rest, scratched himself, yawned, and spread out his paws one after the other to get rid of the sleepy feeling intheir tips. Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling, squealing cubs, and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived. “Augrh!” said Father Wolf. “It is time to hunt again.” He was going to spring down hillwhen a little shadow with a bushy tail crossed the threshold and whined: “Good luck go with you, O Chief of the Wolves. And good luck and strong white teeth go with noble children that they may never forget the hungry in this world.”
It was the jackal—Tabaqui, the Dish-licker—and the wolves of India despise Tabaqui because he runs about making mischief, and telling tales, and eating rags and pieces of leather from the village rubbish-heaps. But they are afraid of him too, because Tabaqui, more than anyone else in the jungle, is apt to go mad, and then he forgets that he was ever afraid of anyone, and runs through the forest biting everything in his way. Even the tiger runs and hides when little Tabaqui goes mad, for madness is the most disgraceful thing that can overtake a wild creature. We call it hydrophobia, but they call it dewanee—the madness—and run.
“Enter, then, and look,” said Father Wolf stiffly, “but there is no food here.”
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!