Амаранты. Одаренный - Forthright - E-Book

Амаранты. Одаренный E-Book

Forthright

0,0

Beschreibung

Вторая книга цикла продолжает историю амарантов — полулюдей-полузверей, — открыто объявивших человечеству о своем существовании. У каждой книги свои главные герои и законченный сюжет, но сквозная интрига также присутствует, поэтому рекомендуем читать романы по порядку. Элоквент Стармарк — десятый ребенок главы клана собак. Такие дети необыкновенно одаренны, но лишены свободы выбора. Элоквент уже готов смириться с тем, что служение клану обречет его на вечное одиночество, но невинная проделка младшего брата дарит ему шанс изменить свое будущее. Кимико Миябэ — средняя из сестер в семье потомственных наблюдателей. Она привыкла оставаться в тени, как и полагается тем, кто веками следит за амарантами. Совершенно неожиданно для себя Кимико оказывается в роли куртуазного рыцаря, сделавшего предложение прекрасной даме, а точнее, прекрасному юноше из клана собак. И это событие путает планы как наблюдателей, так и амарантов…

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 380

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



 

 

Потому что я хочу вас удивлять

Глава 1

МАЛЯВКА

Вся решимость Элоквента куда-то улетучилась. Над замерзшим садом разносились громогласные грубоватые шутки, а это означало, что сейчас папа занят. Слишком занят, чтобы обращать внимание на мелкие обиды и уязвленное самолюбие сына. И все-таки он должен был попытаться — если уж не ради себя самого, то хоть ради Эвера. И тянуть не стоило. Время было на исходе, словно затухающий зимний день. Уже миновало зимнее солнцестояние, стремительно приближался Новый год.

«Значит, сегодня вечером», — пообещал он себе. При условии, что сегодня не решат раскупорить вторую бочку звездного вина.

Он втянул воздух, принюхиваясь к красноречивым запахам. Сегодняшние гости были ему хорошо знакомы: волк, кот, лисица и дракон. Встреча Пяти кланов.

За последние несколько десятилетий Элоквент привык к появлениям и уходам весьма разнообразных друзей отца. Лишь немногие амаранты заводили знакомства за пределами собственных кланов, разве что ради создания временных союзов или коалиций, но Хармониус Стармарк был не из тех, кто фанатично блюдет границы. Папа вообще никогда не любил барьеров.

Опустив голову, Элоквент повернулся к павильону, который делил со своими младшими братьями, и едва не наткнулся на старшего. Вот хитрец.

— Что за хмурый вид, малявка? — Вечная улыбка Шанса стала еще шире обычного. — Тебе же всегда нравилось играть со мной.

— Я тогда был щенком, — присев, Элоквент увернулся от руки брата, который хотел погладить его по голове.

Давно уже Квен был не самым младшим из Стармарков, но это не мешало трем старшим братьям постоянно напоминать ему о его месте в стае. Это выражалось в бесконечных потасовках и подтруниваниях и в том, что братьям безумно нравилось ставить его в затруднительное положение, отпуская смущающие его шуточки.

— Не моя вина, что ты ленишься помечать углы. — Шанс взъерошил Элоквенту волосы, безнадежно растрепав тяжелую рыжую косу. — Что сказал бы дядя Лауд?

— Что подкрадываться с подветренной стороны неприлично — что в логове, что снаружи.

— Согласен. — Медно-рыжие глаза Шанса блеснули. — Но, серьезно, Квен. Тебе надо приложить хоть какое-то усилие. Не все же мне одному крутиться.

— Журналисты не посмеют. После того последнего раза.

— Не говори, что я тебя не предупреждал. Но, кстати, о щенках, вот хочу тебе своего подкинуть.

Все это время Шанс рассеянно покачивал спящего младенца, своего третьего ребенка. Завернутая в одеяльце, сплошь расшитое розочками из медно-рыжей ленты, малышка удобно помещалась на сгибе его руки.

— Если мать ребенка поручила тебе присмотреть за ним, кто я такой, чтобы вмешиваться? — Но, говоря так, Элоквент уже улыбался и протягивал руки к новому члену клана Стармарк. Разве крошка Клэрион виновата в том, что ее отцу нужно настроить свой инструмент, а сделать с ней на руках это невозможно. — Папа послал за тобой?

— Да, хотя подразумевалось, что этого хочет общество. — Шанс нагнулся и погладил дочь по щеке. — Звездное вино вкуснее под аккомпанемент.

— Я не против. — Элоквенту было и лестно доверие, и приятно. — Лирик и Лавиш всегда так быстро ее уносят, что до нас с Эвером почти никогда не доходит очередь. Райз даже тявкает.

— Лишнее доказательство того, что она — моя доченька. На нас обоих большой спрос. — Язвительная улыбка Шанса будто испарилась, и он заговорил серьезно: — Я слышал, что тебя скоро признают. Это хорошо. Ты долго ждал.

Элоквент почувствовал, как от смущения вспыхнули кончики ушей. Не зря братья прозвали его малявкой.

Когда он родился, умерла его мать.

Никто не рассказывал ему подробностей, но, судя по песням и разговорам в стае, Аврора Стармарк цеплялась за жизнь достаточно долго, чтобы дать ему возможность прийти в этот мир. Она больше не могла бежать с ними, однако ее сила не покинула стаю. Аврора оставила по себе память. Многие сестры Квена унаследовали ее изящный подбородок и тонкие брови. Были и менее явные черты сходства — смекалка, невозмутимость и любовь к струнным инструментам.

Непонятно почему, Элоквент всегда был мал для своего возраста. Даже вытянувшись в струнку, он едва доставал своим братьям до плеча, зато ноги и руки были крупными, и это давало надежду, что ему еще предстоит вырасти. Видно, поэтому папа так тянул с его посвящением: дожидался, когда Квен подрастет.

— Я давно уже не ребенок, — напрягся Квен.

Валору, второму по старшинству брату, было почти вдвое меньше лет, когда стая признала его взрослым.

— И все это понимают. — В кои-то веки Шанс не ерничал. — А знаешь, это ведь Анна выступила за тебя.

Элоквент не сомневался — разговор был оживленным. А яростное рычание мачехи ничто по сравнению с ее укусами.

— Обязательно скажу ей спасибо.

— Мне пора, — сказал Шанс, коснувшись напоследок рыженького пушка на голове дочери.

— Ты знаешь, где нас найти.

Старший брат еще немного помедлил, прижался губами к лобику Клэрион. Это хорошо, значит, сердце у него доброе. Но тут же Шанс, ухмыльнувшись, чмокнул в темечко и Квена — будто сосунка какого-то.

Что ж, Квен на прощание лягнул Шанса по голени — и счел, что это было адекватным ответом.

Бережно держа сверток с Клэрион, Квен медленно, покачиваясь на ходу, принялся расхаживать по комнатам. Брат тем временем уже настраивал свой инструмент. Низкие басовые звуки взлетели вверх быстрым глиссандо, зазвучала веселая мелодия, под которую скорее хотелось отплясывать, чем пить. Квен плавно заскользил по полу, повторяя фигуры медленного танца, который будут играть на празднике в честь рождения этой девчушки.

Клэрион открыла глаза, и Квен усмехнулся:

— Слышишь? Это папочка играет для тебя.

Но малышка запищала и принялась извиваться в одеяле. Элоквент не сразу обнаружил причину ее беспокойства — фигуру, тихо стоявшую в дальнем конце веранды. Наблюдавшую за ним. И, вероятно, поджидавшую его.

Успокаивая на ходу девочку, Элоквент двинулся в сторону гостя.

— Хорошее чутье, малышка. Унюхала незнакомого, молодец, но это друг нашей стаи. Верь своему дяде Квену.

Клэрион загукала в ответ, вызвав на его лице улыбку. И болезненный укол где-то в тайных глубинах сердца. Какой же Шанс счастливчик.

На миг у Квена возникло смутное чувство тревоги, будто его загнали в угол. Однако он скрыл удивление, подняв руку в миролюбивом приветственном жесте.

— Добрый день, пресс-секретарь Твайншафт.

Глава 2

ДАР СТАРМАРКОВ

— Или добрый вечер, если хотите, — продолжил Элоквент. В сгущающейся синеве неба вот-вот должны были появиться звезды. Квен подошел к представителю кошачьих кланов. — Мой брат, наверное, надеется, что Клэрион унаследует его музыкальный талант, но я уверен, в ней дремлет инстинкт следопыта.

— Приношу извинения за то, что побеспокоил вашу милую партнершу по танцу. Каким бы ни был ее путь, я уверен, что она сделает честь своему логову. — Хисока дал Клэрион свой палец, который кроха тут же схватила и потянула в рот. — Я хотел встретиться с тобой, Элоквент. Можешь уделить мне несколько минут?

Элоквент опустил голову. Это всего лишь вежливость… и, наверное, большая честь. Но Квен немного опасался любезностей Хисоки. Часто следом за ними звучали предложения, больше напоминавшие просьбы, а скорее даже приказы, и всегда — всегда — их исполнение требовало огромных усилий. Как в тот раз, когда кот предложил Хармониусу выучить испанский. После чего папа, конечно, озаботился тем, чтобы вся стая свободно болтала на этом языке.

— Я хотел лично поблагодарить тебя за согласие зачислиться в первый класс старшей школы Нью-Сага. Теперь, когда я знаю, что ты в этом участвуешь, мне будет намного спокойнее.

На самом деле Элоквент не давал своего согласия, папа все сделал за него. И если бы сегодня вечером отец смог уделить ему время, Квен намеревался уговорить его отказаться от этого решения.

Хисока, вероятно, знал об этом или, по крайней мере, догадывался. Поэтому Квен высказал свое неудовольствие самому Твайншафту:

— Я уже слишком стар для школы.

— Зато выглядишь именно так, как нужно.

Вряд ли это комплимент.

— Никто не ждал посвящения так долго, как я. Это и само по себе неприятно и досадно, даже без перспективы оказаться в группе человеческих детей. — Обида придала резкости его словам. — Они подумают, что я им ровня.

— Да, подумают. — Хисока опустил руку ему на плечо. — Я полагал, что ты будешь благодарен за передышку, учитывая, сколько социальных обязательств сваливается обычно на молодого мужчину.

У Элоквента даже защипало глаза. Он не мог понять, хитрит кот или действительно не понимает.

И впрямь, все старшие сестры Квена уже имели пары и строили свои собственные логова, так что, возможно, Хисока не осознавал, что у него девять старших братьев и сестер.

— Меня это не коснется. Я — дар клана Стармарк.

— Да.

Значит, знает.

— Так почему... — Эмоции так зашкаливали, что у Квена сорвался голос, позорно, прямо как у подростка. Он вспыхнул. Чем больше он настаивал на том, что уже стал взрослым, тем более ребячески звучали его слова.

Хисока придвинулся еще ближе и осторожно взял Элоквента за свободную руку:

— Это был трудный сезон для тебя — не вполне взрослый, хотя и в полном расцвете лет. Я рад, что твой отец наконец решил признать твою зрелость.

Элоквент судорожно кивнул, не отрывая глаз от личика племянницы. После того как Хисока забрал у нее свой палец, она опять уснула.

— Я уверен, что ты сумеешь найти общий язык с этими людьми — твоими одноклассниками. Уже через год им предстоит окончить обучение, а они не знают толком, чего хотят, не говоря уже о том, как этого достичь. Они находятся в постоянном напряжении — им говорят, что нужно сделать правильный выбор, отличиться, добиться успеха. Вот только большинство из них на самом деле растерянны и чувствуют себя загнанными в угол.

— Вы сейчас обо мне говорите?

— Я лишь описал обычное состояние любого, кто переходит от отрочества к зрелости.

Хорошо, что Квен держал ребенка: ярость вспыхнула с такой силой, что только мысль о Клэрион удержала его. Он заставил себя стоять спокойно, как ни бушевала кровь. Но даже тот факт, что он меньше ростом, чем Хисока, раздражал неимоверно. И откуда только кот знает все его болевые точки?

— Хоть я и хочу папиного благословения, оно мне не нужно для того, чтобы понимать, что детство мое осталось в далеком прошлом. — Он вздернул подбородок. — Каков в среднем возраст ваших добровольцев-амарантов?

Хисока не дрогнул и не отвел взгляд.

— Все наши представители среди учеников приближаются к двухсотлетней отметке или только что ее перешли.

— И многие ли из них прошли посвящение?

Небольшое колебание, кривая улыбка.

— Почти все.

— Все, кроме меня?

— Да.

— Мне-то триста восемьдесят три, — сказал Квен устало. — Поищите представителя Стармарков среди моих племянниц и племянников. А я знаю, где мое место, — оно здесь.

— Ни один из твоих соплеменников не обладает нужными мне качествами.

Внезапно Элоквент осознал, что Хисока не просто держит его за руку, а слегка массирует его ладонь. Просто успокаивал, конечно, — но Квен тут же вспомнил о мозолях, которые образовались за долгие годы тренировок с дядей Лаудом и дядей Кару-реном.

— Вам нужен дар Стармарков? — Время от времени до Квена доносились обрывки разговоров и сплетен, но, возможно, ему не следует делать поспешных выводов. От десятого ребенка ожидали многого. — Потому что нужен кто-то, кто будет говорить от имени наших Собратьев?

Хисока сделал отрицательный жест.

Что на самом деле оставляло только одну, мигом отрезвившую его возможность.

— Вы ждете неприятностей.

— Ожидание и подготовка, безусловно, входят в мою должностную инструкцию. — Кот мягко улыбнулся. — Разве я не говорил, что смогу вздохнуть с облегчением, если буду знать, что ты в Нью-Саге? Уверен, что упоминал.

* * *

Элоквент поднялся по ступенькам во флигель, который был его домом с тех пор, как папа отдал его в обучение дяде Лауду. Открыв дверь, он вошел. В углу большая собака подняла голову, ее медные глаза блеснули.

Хвост Райза забарабанил по татами: «С возвращением».

Квен добродушно хмыкнул, сбрасывая башмаки и освобождаясь от носков:

— Как там Эвер?

«Всё спокойно».

Собрат свернулся, прикрывая собой подопечного и самую серьезную ответственность Квена. Конечно, большую часть дня Эвер проводил с матерью, но спал он здесь. А это означало, что здесь его логово. Потому что еще давно, когда Эвер был сосунком, папа все уладил. Элоквент был старшим братом Эвера, его нянькой и телохранителем. Он был для Квена примерно тем же, кем сам Элоквент для дяди Лауда. Воспитанником.

«Он не передумал?»

Элоквент прислонился к боку большого золотисто-рыжего пса и сполз на пол.

— Это бесполезно. Я должен туда пойти.

Райз сочувственно заскулил.

Погладив дочку брата по шелковистым волосикам, Квен ласково потянул щенка за острое ухо:

— Просыпайся, братишка. Я принес тебе малышку.

Ухо дернулось, и Эвер, подняв голову, задвигал носом, принюхиваясь:

— Клэр!

— Да, это Клэрион. — Квен похлопал по полу рядом с собой. — Дядя Шанс попросил присмотреть за ней, пока он играет.

Мальчишка подполз ближе.

— Малышка, — промурлыкал он. — Наша?

— Да, она из нашей стаи.

Мальчик осторожно коснулся одеяльца лапой, и Квен прошептал:

— Аккуратно, Эвер. Помни о своих когтях.

— Я помню, — заверил тот.

Рожденный в тот же год, что и Открытие, Эвер Стармарк стал самым известным гибридом на планете. Его мать, папина вторая соратница, была человеком, и само существование Эвера рассматривали как залог того, что мир не просто возможен, он предлагал новые возможности для обеих рас — людей и амарантов.

Элоквент прижался к Райзу и улыбнулся, наблюдая, как меняется выражение лица Эвера. Ему до мелочей был знаком каждый поворот этих темно-рыжих ушей, вихрь эмоций в сияющих глазах и энергичный стук коротенького хвоста. Честно говоря, именно Эвер был главной причиной, по которой он тянул с зачислением в школу. Нельзя же будет привести в класс трехлетнего ребенка.

Как он объяснит Эверу, что такое школа?

— У меня нет выбора, — прошептал он.

Собрат ткнулся носом в его макушку, лизнул ухо. Я буду здесь.

— Спасибо. — Элоквент провел пальцами по шерсти Райза. — Я на тебя рассчитываю.

Но Квен становился все мрачнее. Вкрадчивая просьба Хисоки навалилась на него тяжело, как приказ. И хотя сам Элоквент никогда не посещал никакую школу, он был знаком со школьниками, видел учебники и слышал столько жалоб по поводу домашних заданий, что теперь сильно подозревал: его ближайшее будущее потребует больших усилий.

И, вполне возможно, это будет опасно.

Глава 3

СРЕДНЯЯ СЕСТРА

Поток людей буквально внес Кимико в последний вагон подземки, и она со вздохом облегчения упала на свободное сиденье. Ее вылазка в многолюдный торговый квартал была удачной, но утомительной. Похоже, всем домохозяйкам в Кейши приспичило отправиться за покупками именно сейчас, в самый последний момент перед Новым годом.

Пристроив пакеты на полу между ног, Кимико положила руки на колени и обернулась. Сначала ей ничего не удавалось различить за спинами все прибывающих пассажиров, но вот все заняли свои места, и стал хорошо виден пост охраны поезда. Обычно их обслуживали сотрудник и его напарник-Собрат, а Кимико нравилось привлекать внимание этих разумных животных.

Сегодня было немного иначе. Нет, совсем иначе.

Ее любопытный взгляд наткнулся на настороженные желтые глаза мужчины-амаранта. Из какого он клана, было очевидно. Правда, он пошел на уступку, надев накрахмаленную рубашку и брюки со стрелками, как положено сотруднику службы безопасности. Однако длинные волосы убрал назад под меховую повязку, а две верхние пуговицы рубашки расстегнул, открывая красочное многообразие бус. Определенно волк. Может, даже следопыт из Элдербау. Она не могла рассмотреть, какой герб он носит на своей повязке.

Брови волка приподнялись, и легкая улыбка тронула его губы.

Упс. Кимико поспешно передала целую серию безмолвных сигналов — смущенные извинения, одно из самых теплых приветствий, надежду на мир и искреннюю благодарность за защиту, которую предполагало его присутствие. Окружающие, скорее всего, этого даже не заметили. Способ общения амарантов не походил на человеческий язык жестов, который главным образом определяли жесты и положение пальцев. Выражения амарантов были обычно тоньше и основывались на едва заметных изменениях позы. Желтые глаза волка засияли благодарным блеском, и он ответил — удивленный восторг, признание ее статуса наблюдателя, уверение в миролюбии. И после минутной паузы совершенно необязательная — и очень личная — похвала ее чуткой душе.

Это было действительно очень любезно, но Кимико не стала обращать на это особого внимания. Ведь это был практически единственный комплимент, который он мог ей отпустить, учитывая ее низкий статус в иерархии наблюдателей. И все-таки слышать это было приятно, так что она одарила волка улыбкой.

Ее внимание привлекли шепот и сдавленное хихиканье, и Кимико прислушалась к разговору через проход.

— Нет, ты у него спроси.

— Тебе же интересно, вот и спрашивай.

— Тсс!

Кимико повернулась, и две старшеклассницы внезапно уткнулись носами в мобильники. Что, опять? Она почесала щеку и застенчиво взглянула на волка.

Он посмеивался — над ней? Или над ними. Или, может быть, над всей этой неловкой и глупой ситуацией. Любой амарант — с их-то обостренными чувствами — мог на расстоянии определить такую элементарную вещь, как пол. Сдержанными жестами волк показал, что считает человеческих девушек слепыми, а Кимико похвалил за находчивость и заявил, что в этой ситуации преимущество за ней.

Еще одна любезность. Хотя на самом деле она не нуждалась в этом подбадривании. Такое происходило постоянно. Если бы Кимико это напрягало, она давно изменила бы свою внешность или поведение. Но ей нравилось заставлять людей удивляться.

— Ну спроси у него.

— Наверняка он наблюдатель. Видишь, какая куртка на нем?

— Может, просто похожая. И вообще, наблюдателя невозможно отличить только по внешнему виду. Они ведь тоже люди, но с особыми способностями.

— Ты бы стала встречаться с наблюдателем?

— Смотря какие у него способности.

— Ого, поверить не могу, что ты это сказала!

Кимико стало интересно, что подумали бы эти девочки, знай они, до чего, как правило, неромантичны браки наблюдателей. И правда, трудно вдохновиться всеми этими сводками о родословных, прогнозами по поводу будущего потомства и заполнением десятка с лишним анкет и заявлений о согласии на вступление в брак. Причем частенько с человеком, с которым вы даже не встречались.

Она-то, будучи одной из трех уникальных дочерей, более чем достаточно знала о том, как все это происходит.

Хотя внешность и характер имели для них второстепенное значение, мать Кимико вечно сравнивала ее со старшей сестрой. Норико была нежной, милой и миниатюрной — в точности как мама, когда на нее впервые упал взгляд их отца.

Сакико в свои четырнадцать обещала стать красавицей, хотя и была чуть выше среднего роста. Но ни при каких обстоятельствах никто не принял бы младшую сестру Кимико за мальчика. Одни волосы Сакико чего стоили — прямые и черные, они ниспадали шелковым занавесом почти до колен.

А Кимико была высокая, с плоской грудью и короткой стрижкой. Наблюдатели предпочитали одежду унисекс, и это давало свободу, но не добавляло женственности походке. В тяжелых ботинках — стандартная часть формы Академии Ингресс — ее большие ноги казались еще больше. Кимико росла в совершенно обычном человеческом окружении и знала, что никакой женской привлекательности в ней нет. Зато на нее нередко заглядывались, ошибочно принимая за смазливого мальчика.

Обычно она игнорировала перешептывания, смешки и пристальные взгляды. Но изредка, если обстановка была подходящей, позволяла себе немного подурачиться. Кимико нравилось, когда на нее обращали внимание. Ведь это случалось так редко.

Поэтому, пока поезд подъезжал к ее остановке, она пониже опустила голову, чтобы ее воздыхательницы не рассмотрели, кто она такая на самом деле. Гул в вагоне изменился, и автоматический голос объявил станцию «Кикусава». Кимико подхватила пакеты с покупками и, взглянув сквозь бахрому челки, заметила, что девушки все еще наблюдают за ней. Улыбаясь, она уверенной — напоказ — походкой вышла из вагона. Наградой за эту безобидную маленькую эскападу были ахи и вздохи, смех и улыбки девочек.

Кимико шла вдоль поезда к заднему окну — ей захотелось проверить, видел ли волк. Он был там, ухмылялся, демонстрируя клыки и дружелюбие. На прощание он подал ей знак, который можно было перевести как «я счастлив, что наши пути пересеклись». Кимико чисто человеческим жестом помахала ему рукой на прощание и стала вприпрыжку подниматься на улицу, еще энергичнее, чем обычно.

* * *

Дом Кимико находился в Кикусава, старом районе Кейши, полном маленьких магазинчиков и любопытных соседей. Выцветшая краска, ржавый металл, рекламные плакаты с обтрепанными краями. Кимико понимала, что Кикусава ветшает, но она предпочитала замечать хорошее. Яркие корзины с мандаринами сацума в бакалейных лавках. Соблазнительно шипящие фрикадельки — их подавали обжигающе горячими в бумажных пакетах. Приторно-сладкий запах жженого сахара из чайной, где перед входом жарили данго, заманивая клиентов.

Люди жили над торговыми лавками или за своими заведениями. В узких переулках скрывались входы в ресторанчики, цирюльню, скобяную лавку и кондитерскую, которую Кимико регулярно навещала с тех пор, как научилась ходить. Она надеялась, что эта часть города — ее часть — навсегда останется неизменной. Все здесь покупали продукты у Накамуры, а рыбу в «Сато и Сыновья». «Улыбчивый кот» славился своими обедами в западном стиле, а «Дом благородной хризантемы» — традиционными сладостями.

Делать покупки у местных торговцев было вопросом чести, так что Кимико, нагруженная пакетами из чужих магазинов, чувствовала неловкость. Но, что делать, некоторые вещи в Кикусаве не достать.

— Кими-тян, — окликнула ее госпожа Миура, посыпавшая солью крыльцо общественной бани. Может, на сморщенном лице старушки и не были видны глаза, зато сама она ничего не упускала. — Пополняешь свою коллекцию?

— Да, тетушка. — Торопливо подойдя к ней, Кимико протянула одну из сумок. — Вот что я нашла в двух остановках отсюда. Лимитированный выпуск к Новому году.

Госпожа Миура деликатно пошарила лапкой в пакете, что-то бормоча под нос и цокая языком.

— Я их любила, когда девчонкой была. Мой отец работал на Дзюндзи, ты же знаешь. — Разумеется, Кимико это знала: госпожа Миура сотню раз уже рассказывала ей эту историю. Местный кондитер славился на всю Японию своим превосходным шоколадом и изяществом упаковки. — Тогда дедушка мне такие покупал. Мы часто играли с Миябэ-куном. — Она взяла широкую плитку шоколада, завернутую в фольгу и плотную бумагу, украшенную цветками сливы. — О, он-то всегда был сладкоежкой.

— Как я. А хотите вот такую, тетушка?

— Нет, нет, дорогая. — Госпожа Миура вернула шоколадку в пакет. — Ты за ней ездила в такую даль. Лучше принеси мне как-нибудь твою книжку.

— Только сначала эти добавлю, — пообещала Кимико.

Она начала собирать этикетки от шоколадных батончиков Дзюндзи еще в школе, когда впервые поняла, что такое лимитированный выпуск. Ее дедушка помогал ей находить их, купить и разложить в определенном порядке. Не было случая, чтобы он, выезжая из Кейши, вернулся домой без шоколадного батончика Дзюндзи, изготовленного специально для других префектур.

Кимико ужасно по нему скучала.

Но ее обычная уловка сработала и сейчас. Сосредоточиться на хорошем — например, на традиции, которую дедушка начал, а она продолжает. Не из чувства долга, а по любви.

Помахав госпоже Миура на прощание, Кимико зашагала к дому. Посторонние по большей части не обращали внимания на этот плотно заселенный район, управляемый Бизнес-ассоциацией Кикусавы и местным женским комитетом. Здесь были свои школы — от дошкольных групп до средних классов — и что-то вроде клуба, где люди собирались, чтобы поиграть в сёги, маджонг или настольный теннис.

Кимико миновала аптеку, круглосуточный магазин и тележку старого господина Рёты с исходящим паром аппетитным одэном.

— Миябэ-кун!

Кимико весело помахала рукой окликнувшему ее господину Фудживаре, владельцу мясной лавки. В детстве Кимико его побаивалась из-за низкого голоса, резких черт лица и окровавленного фартука. Но за грубоватыми манерами скрывалось добродушное сердце. Он подозвал девушку к ярко освещенной витрине своей лавки. Демонстративно осмотревшись — будто боялся, что кто-то их увидит, — мясник протянул ей приготовленную на пару пампушку.

— Это мне? — удивилась Кимико. Блестящее от пара белое тесто обжигало ладонь.

Господин Фудживара понимающе указал на сумки, висевшие у нее на руках.

— Сластями сыт не будешь, а тебе нужны силы.

— Спасибо! — Кимико разломила пампушку пополам, выпустив ароматное облачко пара. — Вы заглянете к нам наверх сегодня вечером?

Мужчина, ходивший в школу с ее матерью, похлопал себя по мускулистому бицепсу.

— Можете рассчитывать на меня и моих мальчиков! В такие дни друзья и соседи объединяются!

— Тогда до вечера. — Кимико помахала рукой и крикнула: — Еще раз спасибо!

Почти все лавки и магазинчики закрылись сегодня рано. И понятно — все уже хлопотали по хозяйству, чтобы успеть с последними приготовлениями к завтрашним торжествам в честь кануна Нового года.

Кимико как раз успела доесть пампушку со свининой к тому времени, как поравнялась с парой древних вишневых деревьев у поворота к начальной школе. Дальше — крытая автобусная остановка. А за ней крутой склон, густо заросший вечнозелеными деревьями. Под нависающими ветвями скрывалась длинная, узкая лестница, подножие которой обрамляла заметная красная арка с двумя сидящими каменными драконами. Конечно, Кикусава был домом для Кимико Миябэ, но особенно это относилось к храму Кикусава. Потому что семья Миябэ всегда жила здесь, на самом краю Междумирья, служа людям и выполняя обязанности хранителей святынь.

Глава 4

СВЯТИЛИЩЕ КИКУСАВА

— Вы меня ждете? — крикнула Кимико.

— Не особо. Но все равно добро пожаловать домой.

Ее младшая сестра сидела на третьей ступеньке снизу на круглой подушке, надежно защищавшей от холода. Широкие штанины ее красных хакама доставали прямо до маленьких ступней, а длинные волосы были искусно подобраны с боков. Она чудесно выглядела. И знала об этом.

Кимико была уверена: чтобы ее сестренка пошевелилась и хоть что-то сделала, нужна не одна, а как минимум три веские причины.

Сакико окинула ее взглядом:

— Твои решения, как всегда, сбивают с толку.

Кимико ссутулилась:

— Папа разрешил мне съездить.

— Я, знаешь, не так уж уверена и в его решениях. — Младшая сестра вздернула нос. — Послезавтра ты должна произвести наилучшее впечатление. Наше будущее зависит от этого.

— Один год в старшей школе Нью-Сага не добавит блеска нашей родословной.

— Нет, но ты встретишь там разных важных людей. — Сакико погрозила ей пальцем. — А связи ведут к контрактам!

Хотя Кимико не вполне разделяла амбиции и оптимизм своей сестры, она не могла отрицать, что Нью-Сага — уникальный шанс. Все члены ветви Кикусава семьи Миябэ были наблюдателями и на хорошем счету, но со временем их становилось меньше, и они опускались все ниже по иерархической лестнице.

Улучшить свою родословную можно было единственным способом, через брак. Но наблюдатели из лучших семей не спешили делать предложения — для них это была незавидная партия. А у дочерей храма Кикусава было мало шансов на новые связи, которые могли бы улучшить их положение.

В основном это была заслуга их матери.

Хотя и то, что сказала Сакико насчет решений отца, было справедливо.

Мама была уроженкой этих мест и не наблюдателем, но папа взял ее в семью. Его невеста, а потом жена оставалась в блаженном неведении о Междумирье, пока Норико не достигла возраста для поступления в Академию Ингресс. Разразился нешуточный скандал, а следом — неловкое признание.

Но Кикуко Миябэ наотрез отказалась поддержать традицию наблюдателей и отпустить своих девочек на учебу.

Что сказали бы люди?

Итак, Норико, Кимико и Сакико ходили в местный детский сад, начальную и среднюю школу. Правда, при условии, что вместо внеклассных занятий и кружков они будут заниматься с наблюдателями дома.

До вступительного экзамена в Академию Ингресс жизнь Кимико мало чем отличалась от жизни любой другой девочки в Кикусаве. По крайней мере внешне. Потому что дополнительные уроки дома привлекли в святилище целый поток необычных и таинственных наставников. Поначалу Кимико даже не поняла, что многие из этих людей не были людьми.

Одним из самых ранних ее воспоминаний было гладкое лицо и странные глаза, мягкие руки и нежная улыбка. Она помнила, как потянулась... а незнакомец отстранился. И как назвал ее щеночком. Теперь-то она осознавала, что этот особый гость был приглашен, чтобы оценить потенциал девочек.

В память врезались резкие слова бабушки:

— Вот что выходит, если женятся по любви.

Но дедушка, помнится, тогда ответил:

— Звезда есть звезда, и неважно, насколько ярок ее свет.

И Кимико охватила невероятная радость, потому что к тому времени Звездные фестивали уже стали одним из ее любимейших праздников.

Она быстро научилась различать своих наставников и понимать, кто из них человек, а кто — нет. Наблюдателями обычно были бывшие одноклассники папы, бывшие учителя или знакомые из других храмов и святилищ. А гости из числа амарантов чаще оказывались знакомыми ее дедушки или, точнее, дедушкиного дедушки. Память у них была цепкой и такой же долгой, как их жизнь, и они с очевидной симпатией относились к потомству друга.

Другие. Скрытные. Отстраненные. Многоликие. И Кимико будто попала в самую-самую гущу. Детство запомнилось постоянными предостережениями бабушки о том, как важно хранить семейную тайну и ничего не рассказывать в школе. В Академию Ингресс она поступила позже, на целых десять лет отстав от других наблюдателей ее возраста, — никому не известная и ничем не примечательная.

Нью-Сага действительно могла здорово ей помочь. А ведь это стало возможным только благодаря Сакико, которая подала заявку от ее имени.

— А как ты вообще оказалась тут, внизу? — поинтересовалась Кимико.

Сестра похлопала по стоявшему рядом с ней пузатому глиняному горшку. Дедушка использовал такие, проводя некоторые церемонии и ритуалы.

— Проверяю, не скользко ли на дорожках.

— Нет, серьезно. — Видно же было, что выходящая на юг лестница ничуть не нуждается в посыпании солью. — Ждешь чего-то?

— Вдруг придет посылочка.

— Так наш почтовый ящик висит у западных ворот.

Сакико закатила глаза, словно умоляя небеса дать ей терпения:

— Я жду вестника.

Кимико проследила за ее взглядом, всмотрелась в россыпь пухлых облачков на синем по-зимнему небе.

— Неужто мы и правда кого-то ждем?

 — А почему бы и нет?

Эта неделя была самой подходящей для свадеб, помолвок, объявлений о наборе учеников и о результатах переводных экзаменов. Заявки, поданные в День разделения, еще могут прийти сегодня. Или ответы на заявки.

— Да, наверное. — У Кимико сжалось сердце от тревожной догадки. — Ты ведь не подавала никаких заявок от моего имени?

— А что, надо было?

Кимико застонала:

— Пожалуйста, просто скажи, что ты этого не делала.

Сакико покачала головой:

— Сначала нам нужно добыть контракт для Норико. А уж если в Нью-Саге не окажется чего получше, сможешь просмотреть ее запасные варианты.

Кимико кивнула. Она ожидала чего-то подобного. Как ни крути, они искали молодых людей, которых заинтересовала бы перспектива поселиться в Кикусаве и стать хранителями храмов. Это очень мало напоминало типичную карьеру. Любые наблюдатели, претендующие на Норико, могли бы сгодиться и для Кимико.

Бабушка была непреклонна в том, что девочки должны остаться, а у мамы внезапно проявились невероятные амбиции. Наблюдатели нынче были в моде, и она была полна решимости добиться лучшего для Норико. Один папа был, кажется, не в восторге от охватившего семью помешательства на почве генетических профилей и наследственности, и Кимико не могла понять почему. Ведь именно так в Междумирье подбирались пары с целью продолжения — а если повезет, то и усиления — чьей-то линии.

Сакико сжала губы:

— Я подала тридцать анонимных заявок да еще внесла имя Норико в несколько списков. Мы расширили параметры поиска.

Кимико переминалась с ноги на ногу. Прежде они искали информацию в своей местности, ориентируясь по большей части на выпускников Академии Ингресс.

— И сильно мы размахнулись?

— На весь мир.

Ого, радикальное изменение... смахивает на отчаяние.

— Неужели на Норико так никто и не подал?

— Заявки были, но никто из кандидатов не может исправить нашу ситуацию, — пригорюнилась Сакико. — Нам нужно что-то получше.

Вообще-то положение у них — хуже быть не может. Кимико уже открыла рот, чтобы сказать это вслух, но... могло быть хуже.

— Подозреваю, что на Норико положил глаз Аби Фудзивара.

— Сын мясника. Да, я тоже заметила. — Сакико подперла подбородок кулаками. — Самое ужасное, что это наконец заметила и сама Норико.

— Не думаешь же ты, что она?..

— Судя по ее румянцу и блеску в глазах, я бы сказала, что наша старшая на грани опасного решения: если она на это решится, то и наша участь будет незавидной — так, глядишь, мы и вовсе вылетим из Междумирья. — Губы Сакико задрожали, но она решительно взяла себя в руки. — Ты должна произвести в Нью-Саге наилучшее впечатление.

Глава 5

КЛАСС 3 «С»

В соответствии с традицией наблюдателей, занятия в старшей школе Нью-Сага начались в первый день Нового года. После торжественного собрания Кимико неторопливо прогулялась по коридорам, поражаясь тому, как много здесь амарантов.

Да, с ней занимались внеклассные учителя из разных кланов. И конечно, среди сотрудников Академии Ингресс были амарантийские консультанты, лекторы и наставники. И все же большинство учителей и все ученики там были наблюдателями. Здесь же по меньшей мере четверть школьников не были людьми.

Всю свою жизнь Кимико восхищалась кланами, но с расстояния. Все, что она знала из рассказов и басен, теперь казалось пресным и банальным. Потому что это было выпукло, ослепительно, реально. Неужели наблюдатели высших рангов могут вот так, свободно, общаться с амарантами? Сердце кольнула зависть, но только на секунду. Потому что она была счастлива быть здесь.

Она в большом долгу перед Сакико.

Этим надо наслаждаться. Запомнить и никогда не забывать. Кимико еще больше замедлила шаг, пытаясь продлить мгновения. Ей хотелось собрать их, каждый миг, и сберечь. Ведь они и есть лимитированные выпуски — в самом прямом и самом жестоком смысле. Как знать, может, кроме этого года, у нее и не будет другой возможности подольше пообщаться с амарантами.

А они выделялись среди всех учеников в зале, привлекая внимание своей эффектной праздничной одеждой. Кимико узнавала цвета и гербы самых разных кланов — медведей, голубей, лошадей, мотыльков, оленей. Пока шло собрание, она приметила даже одного феникса.

Приветственную речь произнес сам Хисока Твайншафт, — достаточно веский повод для того, чтобы зал наводнили репортеры и папарацци. Пресс-секретарь Твайншафт превозносил учеников Нью-Саги, называя их будущим мира и поколением, стремящимся жить в гармонии. А еще он подчеркнул один удивительный момент: все они разные. И не должны быть одинаковыми. Ученикам Нью-Саги предстояло стать примером для всего мира, исследуя свои различия, находя баланс, укрепляя узы доверия.

Кимико подумала, что этот принцип объясняет такой необычный дресс-код Нью-Саги. В большинстве школ этой части мира и в младших, и в старших классах различия устранялись с помощью единой формы. И в Нью-Саге не-наблюдатели по этой традиции были одеты в черную форму: у мальчиков — воротники-стойки и золотые пуговицы, у девочек — плиссированные юбки, отложные воротники и шарфики, завязанные узлом.

Сама Кимико была одета так же, как все наблюдатели, которые носили облегающие бриджи и бархатные туники различных приглушенных цветов в зависимости от специализации. На ней был строгий черный комплект, говоривший, что специальность пока не определена. К ее облегчению, такими же были туники у большинства других наблюдателей. Но кое-кому уже удалось выделиться. Их туники были заметны. Оливково-зеленый и бордовый. Индиго и сливовый. Кофейный и охристый.

Легко взлетев на несколько лестничных пролетов, Кимико остановилась у окна. Вид с четвертого этажа с этой стороны здания впечатлял: заснеженный лес и замерзшее озеро. Территория, великодушно предоставленная в пользование школе компанией Хармониуса Стармарка.

Сзади к ней подошла шумная группа, и кто-то мимоходом толкнул ее.

— Извини! Я тебя не заметил! — воскликнул он, поднимая руки.

Волки реально ходили стаями, даже здесь. А его реплика задела больше, чем должна бы. Ведь у нее никогда еще не было возможности проявить себя в качестве наблюдателя.

— Ох, сестренка. Я не только неуклюжий, но и неучтивый. — Округлив светло-карие глаза и поджав хвост, парень взял ее за руку. И тут же выпустил, как будто обжегся. Что-то пробормотал себе под нос на другом языке, но снова перешел на японский. — Я забыл, можно ли нам дотрагиваться.

У него определенно был американский акцент.

Поспешно послав ему знаки, чтобы успокоить, Кимико заговорила медленно и отчетливо:

— Местных жителей фамильярность смутила бы, но наблюдатели поймут, — и, взяв его за руку, она застенчиво прибавила, — брат-волк.

Амарант завилял хвостом, и Кимико охватила радость. Какой он приветливый. Парень покрутил головой, отыскивая глазами двух своих товарищей по стае, ожидавших в коридоре. Все три молодых волка были рослыми, широкоплечими, с совершенно черной кожей и шапками курчавых волос. Он что-то крикнул друзьям по-английски, а те в ответ едва заметными жестами показали, что подождут. И что им любопытно.

Чувствуя себя немного увереннее, волк сгреб ее руки в свои:

— Плум-рет Найтспэнгл, но все зовут меня Плум.

— Я Кимико Миябэ, и со мной всев порядке, Плум. Догоняй своих товарищей по стае. Нам всем пора на занятия.

Нагнувшись так низко, что оказался с ней нос к носу, он тихо повторил:

— Кимико Миябэ. Я запомню.

— Если что, найди меня в любое время.

Волчьи клыки блеснули в благодарной усмешке, и Плум поспешил прочь. Она шла медленнее, но отстала не настолько, чтобы не заметить, в какой класс вошла компания Найтспэнглов. Они учились в классе 3 «С».

В ее классе.

* * *

Помедлив в дверях класса, Кимико осмотрела собравшихся учеников. На первый взгляд кучка обычных школьников, впервые собравшихся вместе. Только ее одноклассники разбились не на мальчиков и девочек, сгрудившихся в разных концах комнаты, а ровно на три части.

Все амаранты собрались в передней части класса, люди столпились в глубине. А наблюдатели рассредоточились между ними, по традиции взяв на себя роль привратников, стражей и посредников. Кимико подошла к длинному ряду окон и, убедившись, что подоконник достаточно широк, уселась на него, чтобы посмотреть, что будет происходить дальше.

Спустя несколько минут вошла плотная седеющая женщина в оливково-зеленой тунике и приветливо улыбнулась:

— Добро пожаловать в Нью-Сагу! Меня зовут госпожа Ривз, я ваш классный руководитель. Мое призвание как наблюдателя — дипломат, и я с радостью буду руководить вашим обучением в этом году.

Кимико попыталась определить ее акцент, хотя слабый, чуть заметный. Многие дипломаты проходили стажировку в Бельгии, так, может быть, французский? Ей стало интересно, что помогло этой женщине выглядеть такой уверенной и компетентной — может, та поездка? Наверное, это было приятно.

Госпожа Ривз оглядела их, голубые глаза блеснули.

— Первым делом нам нужно преодолеть смущение. Давайте-ка поделим вас на тройки.

— Что такое тройка? — спросила одна из девушек из компактной группки в глубине класса.

Учительница кивнула ей:

— Вы разделитесь на группы по три ученика в каждой. А пока прошу тех из вас, кто представляет местное население, сесть за столы по одному.

Ученики послушно задвигались, разошлись по классу.

Кимико привыкла к классам с длинными рядами одноместных парт, а этот был, скорее, похож на ресторан с удобными стульями, расставленными вокруг треугольных столиков. Теперь она обратила внимание и на другие отличия. Высокие потолки, окна, выходящие на две стороны, гладкое дерево под ногами и полное отсутствие светильников. Растения в подвесных корзинах буйно зеленели, заполняя собой два угла комнаты, и... да-да, Кимико была совершенно уверена, что уловила короткое трепетание и вспышку эфемеры, прячущейся среди листвы.

— По одному, пожалуйста, — повторила госпожа Ривз двум девочкам, которые хотели сесть вместе. — Тройки будут работать вместе в течение всего года, поэтому я прошу наших учеников-амарантов определить, кого они хотели бы видеть в качестве партнера.

— Те всегда выбирают первыми?

Кимико вздрогнула от некорректного — хотя и популярного — слова, но мальчик, кажется, просто полюбопытствовал, и только.

— Правильно говорить «амаранты», — твердо сказала госпожа Ривз. — И, отвечая на вопрос, — да. Это не только вопрос вежливости, но и необходимость. Амаранты в своем выборе опираются не на те критерии, какие вы могли бы ожидать. На то, чего ни один человек не может почувствовать или изменить.

— Например, запах, — вставила одна из девушек-наблюдателей. — А еще яркость и резонанс наших душ.

— Именно, — продолжая говорить, госпожа Ривз подавала знаки ученикам нечеловеческих рас. — Если вас выберут, это произойдет потому, что ваш одноклассник думает, что сможет заключить с вами прочный мир.

Вверх взвилась рука.

— Что нам нужно делать после того, как мы найдем подходящую пару?

Кимико пришлось вытянуть шею, чтобы разглядеть невысокого паренька. Позади него, обеими руками обнимая того за плечи, стоял мальчик-феникс. Хотя на крепыше была стандартная школьная форма людей, объятия амаранта его явно ничуть не беспокоили.

Госпожа Ривз взглянула на список класса.

— А вы?..

— Акира Хадзимэ, а это мой лучший друг, Суузу Фарруст. Мы с ним вместе со средней школы, так что между нами уже мир.

— Хотите расширить свой опыт, выбрав другие пары?

Суузу тут же сильнее вцепился в друга, сузив глаза.

Акира улыбнулся, как бы извиняясь.

—  Нам лучше держаться вместе, сенсей.

— Да, я вижу. — Женщина сопроводила свои слова миролюбивыми жестами. — Не надо нервничать, Суузу. Ваша дружба с Акирой — это именно тот вид товарищества, который мы пытаемся развивать. Вы можете считать себя первой парой. А как только у нас появится еще несколько, я попрошу наших учеников-наблюдателей выйти и позволить рассмотреть себя.

Кимико зачарованно наблюдала, как амаранты подыскивают варианты и возможности. Некоторые держались в стороне, предоставив волкам, собаке и медведю право первого выбора. Она знала, дело тут не в иерархии. Просто обоняние этих рас было особенно острым, значит, и их потребности заслуживали особого внимания.

Из того конца комнаты, где между столами медленно лавировал член клана волков, донеслись смущенные смешки. Амарант вежливо кивнул паре девушек, а затем протянул руку мальчику с широко раскрытыми глазами.

Все это время госпожа Ривз продолжала говорить, ее речь звучала фоном, успокаивая, умиротворяя:

— Наблюдатели, позвольте своим потенциальным партнерам узнать ваше призвание. Вижу, большинство из вас еще не определились. И прекрасно. Ваши одноклассники и станут ключом к разгадке ваших уникальных способностей.

У стола рядом с подоконником, на котором устроилась Кимико, кто-то тихо ахнул. Упитанный юноша с гербом одного из кланов медведей навис над самой маленькой девочкой в классе. Кимико показалось, что девчушка дрожит от страха, и это ее удивило. Казалось бы, все они подали заявки в эту школу, зная, что им предстоит тесный контакт с амарантами.

— Меня зовут Брев, — пробасил медведь, перекатываясь с пяток на носки, его когтистые руки висели, доставая до колен. — Ты скажешь мне свое имя?

Кимико не расслышала, что ответила девочка, но медведь мягко улыбнулся и, тряхнув золотисто-коричневой шапкой волос, уселся за столом рядом с ней.

Ах, если бы найти подходящего кандидата на роль мужа было хоть вполовину так же просто...

Кимико огляделась, чтобы посмотреть, как дела у Плума, но тут невысокий мальчик неожиданно шагнул к ней и протянул руку.

— А ты предпочитаешь, чтобы тебя выбирали, вместо того чтобы выбирать самой? Но если будешь ждать еще дольше, у тебя не будет выбора.

Сползая с подоконника, она поняла, что он прав. Оставалось всего два или три наблюдателя, не присоединившихся к парам.

— Видимо, я предпочитаю выжидать и смотреть.

— Акира Хадзимэ, — напомнил парень.

А когда она ответила на рукопожатие, он удержал ее руку в своей.

Глава 6

СОЗДАНИЕ ТРОЕК

— Что скажешь? Хочешь быть нашим наблюдателем? — И, не дожидаясь ее ответа, он начал перечислять причины, по которым посредник им не нужен.

Слушая, Кимико внимательно его рассматривала.

Акира был на несколько сантиметров ниже ее. Он быстро освоился и чувствовал себя непринужденно: верхняя пуговица расстегнута, рукава закатаны, руки в карманах. Не то чтобы мальчик все время держал их там. Он много жестикулировал и все время привставал на цыпочки, высказывая свою точку зрения. Все это придавало ему вид жизнерадостный и восторженный.

Кимико он понравился. Но это решение — как и многие другие — на самом деле зависело не от нее. Готовясь к разочарованию, она посмотрела прямо в глаза Суузу.

В отличие от своего друга, феникс казался непроницаемым. Его способность сдерживаться впечатляла: даже на таком близком расстоянии Кимико лишь слабо ощущала силу, которую амарант держал под контролем. Суузу был самую чуточку выше ее и очень стройный. Смуглая кожа, горбатый нос и черная шевелюра, которая демонстрировала применение косметических средств, расчесок и щеток... и полное нежелание повиноваться. При виде этих непокорных кудрей Кимико не могла сдержать улыбку — оставалось надеяться, что это не будет истолковано превратно. Волосы смягчали впечатление от строгого взгляда пугающе серьезного юноши.

Акира раскачивался взад и вперед на пятках.

— У тебя есть имя?

— Кимико Миябэ. — Спохватившись, она протянула ладони. — Как ты думаешь, мы сможем поладить, Суузу Фарруст?

— Ты не оскорбляешь моих глаз, как не оскорбляешь и моих чувств. — На ее ладони легли руки феникса, горячие и сухие. — По правде говоря, я тебя не заметил.

— Суузу! — Акира шлепнул друга по руке и прошипел: — Она девочка! И наблюдатель. Даже я знаю, что это вроде как грубо.

Акира беспокоится о ее женских чувствах? Впервые какой-то парень пытался заступиться за нее, защитить ее честь. Это вряд ли было так уж необходимо, и все же довольно мило.

На лице Суузу отразилось недоумение, его ярко-оранжевые глаза расширились. И впервые стало заметно, что он еще очень молод.

— Извинись перед Кими, — скрестив руки на груди, негромко процедил Акира.

Явно нервничая все сильнее, феникс отвернулся, приняв позу сожаления:

— Я проявил легкомыслие. Пожалуйста, прости меня за мои слова. Они были излишне резкими.

— Все нормально. — Кимико даже удалось слегка улыбнуться. — У меня довольно низкий рейтинг, поэтому амаранты часто не замечают моего присутствия, когда вокруг есть более яркие души.

— В самом деле? — Акира взглянул на Суузу, ища подтверждения. — Вот так это работает?

Взгляд феникса стал острее, а Кимико намеренно замедлила дыхание и приняла расслабленную позу. Доверие. Потому что она мало что могла предложить еще. В первый год обучения в Академии Ингресс она проходила курс заботы, но ее душа была не из тех, которые притягивают и вызывают интерес. К ней ни разу не обращались за помощью в этом деле. Но наблюдателям низкого ранга предлагалось изучить границы своих возможностей, чтобы потом они могли безопасно работать в этих пределах. В кампусе никто из высших амарантов не обследовал Кимико, так что она сама знакомилась с Собратьями, которых в Ингрессе было немало. У этих старых зверей, освобожденных от прежних обязанностей, скрипели суставы и угасало зрение. Зато ум у них был ясным и острым, их бессловесное руководство научило Кимико самоконтролю.

Наконец Суузу заговорил:

— Не самая яркая душа в этой комнате, но определенно самая яркая в нашей группе.

Акира моргнул, а затем рассмеялся:

— Ну вот, Кими! Ты — наш единственный и неповторимый наблюдатель.

Феникс указал на их стол:

— Я приму Кимико Миябэ ради тебя.

— Ради меня? — Акира уже шел через комнату. — Почему это ради меня?

— Тебе нужна информация, которой обладает наблюдатель.

— А ты не обладаешь?

Суузу выдвинул стул для своего друга:

— Если у меня будут вопросы, я их задам.

— Знаешь, Кими — это не просто справочное бюро. — Акира махнул ей рукой, подзывая, и усадил на свой стул. — Мы теперь друзья.

Феникс молча занял свое место.

Хотя он не произнес ни слова, Акира нахмурился.

— Ой, да брось. Я же не предлагаю тебе взять ее к себе в «гнездо» или что-то в таком роде.

Кимико знала — из учебников, — что завоевать доверие амарантов из птичьих кланов непросто. Она и не собиралась торопить Суузу, а вот Акира был куда менее сдержанным. Он уже называл ее Кими.

— Мы тройка. — Акира покосился на учителя, прежде чем перевернуть стул задом наперед и оседлать его. — Ты слышал, что говорил Хисока-сенсей? Мы должны подавать хороший пример всему миру.

Суузу вздохнул.

— Мы ведь говорили об этом. — Акира замахал рукой. — Мы с тобой по-прежнему соседи по комнате — товарищи по «гнезду». И от появления новых друзей для нас с тобой ничего не изменится.

О, а вот это интересно.

— Ты считаешь Акиру своим товарищем по «гнезду»? — спросила Кимико.

— Он мой. — Суузу понизил голос. — Он понимает это как узы братства.

Заинтригованная, Кимико повернулась к мальчику:

— Хадзимэ-кун, ты знаком с тонкостями такого обещания? Это большая честь: оно дается только по зрелом размышлении и от него нельзя отказаться.

— Ничего не имею против, — хмыкнул Акира. — Мне нравится знать, что он всегда будет рядом. Я, знаешь, сирота. Так что для меня очень важно, чтобы было на кого положиться. А Суузу всегда будет рядом со мной.

Впервые Кимико, кажется, поняла, почему в мире все еще нужны наблюдатели. Потому что — надо же — даже двое таких близких и верных друзей, полностью преданных друг другу, могут упустить нюансы смыслов. Повернувшись к Суузу, она выдала вперемешку несколько сигналов — замешательство, сочувствие, извинения и готовность выступить посредником. Она и сама с трудом понимала, что имеет в виду, но Суузу, похоже, понял.

— Достаточно, наблюдатель. Достаточно.

И тут Кимико решила, что ей нравится этот юный феникс. Он подарил человеческому мальчику нечто редкое и драгоценное. Пусть Акира и не все понимал, но он был полон готовности остаться другом Суузу на всю жизнь. Со временем, получив здесь, в Нью-Саге, новые познания, Акира, возможно, сумеет выйти за пределы фантазий и допущений... в сферу истинного понимания.

— Партнеры? — Кимико протянула им руки через стол.

— Друзья, — поправил Акира, сомкнув пальцы вокруг ее запястья, и потянулся к Суузу.

Феникс завершил соединение, и, хотя он не произнес ни слова, Кимико ощутила его осторожное прикосновение к своей душе. Легкое и дружелюбное. Нежная близость наполнила ее трепетом предстоящего открытия. И все же было что-то в этой мимолетной связи неуловимо знакомое. Если бы она только могла вспомнить почему.

Глава 7

ПАНИЧЕСКАЯ АТАКА

Вообще-то Тэмма подал заявку на участие в программе интеграции только из-за того, что отец настоял. Ради компании. Ради будущего. Предполагалось, что Нью-Сага станет для его младшего сына хорошим местом, где мальчик сможет познакомиться с совершенно новым поколением влиятельных семей. Вот только Тэмме не казалось, что амарантам так уж важны экономика и доли рынка слияний.

Письмо о том, что Тэмма принят, отца порадовало, но он не вдумывался в суть происходящего и только сыпал словами вроде «элитный», «эксклюзивно», «непревзойденный», «беспрецедентно». Зачисление в выпускной класс добавит блеска биографии Тэммы Субару. И никого не волновало, что Тэмма-то теперь вынужден блуждать в одиночестве по коридорам этой странной, очень странной школы.

Хотя здесь было и много привычного — школьная форма, шкафчики для обуви, лестничные клетки, плакаты разных клубов и домашние задания. Тэмма догадывался, что устроители приложили большие старания, чтобы обыкновенные люди чувствовали себя в привычной обстановке.

Должно быть, сейчас с ним происходит что-то захватывающее. Разве он сам не мечтал о знакомстве с волком? Так почему же сердце так колотится, а по коже бегут мурашки? Почему ладони вспотели и нервы как натянутые струны?

Нечеловеческие расы. Тэмма, как все дети, был в восторге от новостей об Открытии три года назад… уже почти четыре. Он тогда был в последнем классе средней школы. Впечатлительный. Идеалист. И уж точно идиот.

Тогда его совершенно не пугали фотографии, репортажи, документальное видео. Но видеть тех на экране — это совсем не то же самое, что находиться с ними рядом. Они были очень красивы, но разве не об этом говорится во всех историях? Об опасности, кроющейся под прекрасной наружностью? И еще Тэмма знал, что те, внешне похожие на людей, на самом деле животные. В каком-то смысле.

Может, перевестись, пока не поздно?

На протяжении всех школьных лет Тэмма оставался неуклюжим и сутулым долговязым очкариком. Внимание, которое он привлекал своим высоким ростом, его смущало, и он испытал что-то сродни облегчению, поняв, что большая часть учеников-амарантов даже выше его. Но было нелегко смотреть в нечеловеческие глаза, их необычность вызывала тревогу.

Те приветствовали его вежливыми кивками и миролюбивыми, спокойными улыбками.

Такие изящные. Даже грациозные.

И все-таки, пока он поднимался по лестнице, его беспокойство все нарастало. От волнения он обостренно воспринимал любые признаки опасности. У многих амарантов имелись заметные клыки или когти, а кое-кто сохранил и другие звериные черты. Как хвосты у волков. И Тэмма был уверен: он заметил пару оленьих рогов, исчезнувших за углом.

Возможно, ему стоит пристроиться к наблюдателю. Они-то должны уметь сдерживать тех, обеспечивать безопасность людей и все такое. Начав высматривать в толпе этих так называемых охранителей человечества, Тэмма быстро осознал, что в коридорах их, оказывается, ничуть не меньше.

И тогда наконец включился разум.

Равные части. Разделены поровну. Равные по силам?

Люди вдвое превосходили тех числом.

Тэмма успокоился настолько, что стал рассматривать номера классов, но старался больше не встречаться взглядом с этими странными глазами. Это сработало, и все шло нормально, пока классная руководительница 3 «С» не объявила, что их будут делить на команды по трое.

Вдруг общее настроение изменилось, те принялись бродить по комнате. Тэмма готов был поклясться, что кто-то из них принюхивался, и почувствовал внезапную, непреодолимую потребность бежать отсюда прочь. Паника нарастала, бурлила у Тэммы в кишках, и дело шло к тому, что в самом начале учебного года он либо грохнется в обморок, либо его стошнит.

Но тут кто-то остановился у его стола. Тэмма застыл — голова опущена, кулаки на коленях, глаза сверлят столешницу, — когда чья-то когтистая рука подняла стоявший напротив стул и подвинула к нему. Слишком близко!

Некто сел рядом и заговорил:

— Теперь, когда я здесь, остальные будут держаться подальше.

Голос мужской. Тэмма покосился украдкой и тяжело сглотнул. Рядом с ним, плечом к плечу, оказался тот — почти одного роста с ним самим. Загорелая кожа и рыжевато-каштановые волосы, часть которых была собрана в косу. Тот отвернулся, а густые волны волос, обрамляющих лицо, скрыли его выражение. Но Тэмма отлично видел его руки. Они расслабленно покоились на столе, и когти были, вероятно, в самом деле такими острыми, какими казались.

При виде их у Тэммы участилось дыхание.

— Мне кажется, тебя нервирует наше присутствие, — негромко сказал тот. — Наверное, это похоже на то, как мы сами реагируем на наблюдателей. Они буквально запускают в нас инстинкт опасности, и хочется убежать.

Тэмма боялся, что не сможет справиться с голосом. Что это, неужели он застонал?

— Ты в безопасности, — уверил его сосед. — Здесь никто и никогда не причинит тебе вреда.

Он был прав. Разумеется, он был прав. Но Тэмма чувствовал себя загнанным в угол.

— Я могу помочь. Ты знаешь что-нибудь о чарах?

Тэмма покачал головой.

— Если хочешь, я могу создать простую защиту.

Тот говорил медленно, словно обращался к испуганному ребенку. Но у Тэммы не было сил сопротивляться его опеке. Слишком непонятно все было. Он рискнул задержать на том взгляд, ловя каждое слово.

— Я неплохо разбираюсь в защитных барьерах, и я думаю, что тебе может помочь один из них. — И тот, не поднимая глаз, повернулся так, чтобы Тэмма увидел его лицо. — Можешь дать мне листок бумаги?

Тэмма потянулся за своей сумкой. Руки дрожали, но все же он сумел нащупать тетрадку.

— Положи бумагу на стол. И... могу ли я также одолжить инструмент для письма?

Тот поднял руки не раньше, чем Тэмма положил рядом с тетрадью механический карандаш. Неторопливо и аккуратно он сложил страницу и оторвал широкую полосу.

— Значит, ты ничего не знаешь о чарах?

— Н-нет.

— Я слышал, люди называют такие вещи магией. — Тот быстро набросал на бумаге узор, детальный и изящный. Затем приложил к его центру палец. — Может, так оно и есть.

Воздух как будто задрожал, а потом… стало легче. Тэмма не замечал шума, пока тот не стих, словно внезапно замолчали цикады в летний день. Он ошеломленно оглядел комнату.

— Лучше? — Тот неспешно складывал этот чудесный листок бумаги.

— Спасибо, — пробормотал Тэмма.

Тот кивнул и пододвинул к нему рисунок. Снова положив руки на нейтральной территории на столе, он сказал:

— Держи его в кармане. Или зашей в амулет-омамори, если тебе так больше нравится.

— Как ты узнал, что нужно делать?

— Мой дядя учил меня чарам. Я немного изменил узор, который используют некоторые амаранты, когда их подавляет присутствие наблюдателя.

— О. — Пелена опасности исчезла, и на смену ей пришла тяжкая подавленность. — Извини.

Его одноклассник наконец повернулся, и Тэмма взглянул в нечеловеческие глаза. Но это не выбило его из колеи, и вдруг — его как громом поразило осознание. Медь. Глаза этого парня реально мерцали, как лужицы жидкого металла. Эта фраза так часто мелькала в новостных лентах, что стала до ужаса избитой.

— Ты заставил всех немного поволноваться. Во всяком случае амарантов. — Он по-прежнему говорил медленно, тихо. — Думаю, госпожа Ривз ничего не заметила.

— А как ты узнал?

 — По запаху. — Тот немного поерзал на стуле, устраиваясь поудобнее. — Страх легко различим. И нежелателен. Волки все были на взводе, но никто из них не знал, как помочь.

Тэмма внимательнее оглядел класс. Хвост ближайшего волка был распушен, как у рассерженной кошки. На многих лицах отразилось беспокойство или облегчение. Сняв очки, Тэмма потер глаза, главным образом для того, чтобы прикрыть лицо.

— Прости, — пробормотал он.

— Ты позволишь мне прикоснуться?

— Э? — Тэмма вернул очки на место.

— У моего клана прикосновения и доверие тесно связаны. Мне было бы спокойнее, если бы ты допустил контакт. — И с легкой улыбкой он напомнил: — Пожатие ладоней — традиционное приветствие.

Снова пробормотав извинения, Тэмма протянул руки. Как правильно, ладонями вверх или ладонями вниз? Смутившись, он увидел, что руки до сих пор еще дрожат.

— Обычно тот, кто протягивает руки первым, держит их ладонями вверх. — Тот аккуратно взял Тэмму за руки, повернул их правильно и накрыл своими. — Это самое простое приветствие, элементарная вежливость. Хотя сила сжатия и продолжительность прикосновения могут придавать определенные нюансы.

Руки того были крупнее, чем у Тэммы. Хотя касание было легким, он медлил, не убирая их. И Тэмма подумал, что это хорошо. Как будто показать кому-то, что вы рады его видеть.

— А вот это менее банально. — Тот переместил руки, так что они оказались под ладонями Тэммы. Согнув большие пальцы, слегка коснулся ладоней Тэммы. — Это жест поддержки. Приглашение обратиться за помощью или одолжением. Я как бы говорю: «Я к твоим услугам».