El precio del honor - Rosemary Rogers - E-Book
SONDERANGEBOT

El precio del honor E-Book

Rosemary Rogers

0,0
4,99 €
Niedrigster Preis in 30 Tagen: 4,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Emma Linley-Kirov estaba dispuesta a hacer un pacto con el mismísimo diablo para rescatar a su hermana, que había sido secuestrada. El irresistible y apuesto Dimitri Tipova era un granuja, un seductor... y el único hombre que podía ayudarla, aunque lo que le motivaba era una fría venganza. Emma decidió correr el riesgo de confiar en él, pero... ¿a qué precio? Dimitri era un príncipe de los bajos fondos de San Petersburgo que poseía riquezas, poder y mujeres, pero lo que anhelaba era vengarse de su pérfido padre. Emma no era más que un encantador medio para lograr un fin, pero mientras aquella peligrosa búsqueda los llevaba desde los salones de baile de Rusia hasta las calles de El Cairo, el intenso deseo que sentía por ella fue intensificándose hasta dejarle en una encrucijada: iba a tener que elegir entre su deseo de venganza o la promesa de un amor verdadero. La reina del romance histórico New York Times Book Review

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 599

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Editado por HARLEQUIN IBÉRICA, S.A.

Núñez de Balboa, 56

28001 Madrid

© 2010 Rosemary Rogers. Todos los derechos reservados.

EL PRECIO DEL HONOR, Nº 134 - mayo 2012

Título original: Scoundrel’s Honor

Publicada originalmente por HQN™ Books

Traducido por Sonia Figueroa Martínez

Editor responsable: Luis Pugni

Todos los derechos están reservados incluidos los de reproducción, total o parcial. Esta edición ha sido publicada con permiso de Harlequin Enterprises II BV.

Todos los personajes de este libro son ficticios. Cualquier parecido con alguna persona, viva o muerta, es pura coincidencia.

™TOP NOVEL es marca registrada por Harlequin Enterprises Ltd.

® y ™ son marcas registradas por Harlequin Enterprises Limited y sus filiales, utilizadas con licencia. Las marcas que lleven ® están registradas en la Oficina Española de Patentes y Marcas y en otros países.

I.S.B.N.: 978-84-687-0137-0

ePub: Publidisa

Gracias a todas mis lectoras, tanto a las nuevas como a las que ya me conocían

CAPÍTULO 1

Yabinsk era un pueblo situado en la cuenca del río Volga, cerca de Moscú, y consistía en el típico grupo de casas bajas y resistentes desperdigadas alrededor de una iglesia de madera. En las distantes colinas, por encima del pueblo llano, los habitantes adinerados construían sus mansiones de ladrillo rojo, y los barquitos pesqueros de colores vivos surcaban el serpenteante río.

Justo en el linde del pueblo, junto al estrecho camino que en dirección sur llevaba a Moscú y en dirección norte a San Petersburgo, había una casa de postas de tres pisos con una cuadra anexa. No era un establecimiento que reflejara prosperidad, pero como el tejado estaba en buen estado y los postigos se habían pintado recientemente, lograba parecer respetable. Era una imagen que quedaba respaldada gracias a la meticulosa limpieza que reinaba en el vestíbulo, y al olor a cera abrillantadora y a flores secas que se respiraba en las pequeñas habitaciones de arriba.

Detrás de la cuadra había una casita de cañas y adobe que quedaba casi escondida tras el muro de piedra que dividía la propiedad. Consistía en poco más que una cocina, un saloncito delantero y los dos dormitorios del ático, pero era una construcción lo bastante sólida como para mantener a raya los peores envites de los inviernos rusos, y los delicados muebles de abedul y cedro que contenía habrían sido más propios de los palacios de San Petersburgo.

El difunto Fedor Duscha había sido un maestro artesano muy solicitado por las familias más encumbradas de la nobleza, pero a pesar de que los muebles valían una cantidad más que considerable de rublos, su hija, Emma Linley-Kirov, habría preferido morir de hambre antes que venderlos. Ya había sido lo bastante doloroso tener que convertir el adorado taller de su padre en la casa de postas para poder salir adelante junto con Anya, su hermana pequeña.

Pero en aquel frío día de otoño apenas era consciente del sofá decorado con volutas situado bajo la ventana, ni de la vitrina donde estaba la vajilla inglesa de su madre; después de desgastar aún más la raída alfombra al pasear de un lado a otro del saloncito con nerviosismo y un nudo en el estómago, se alisó el sencillo vestido marrón de cachemira con manos temblorosas y se volvió al fin hacia Diana Stanford, que estaba observándola con preocupación desde el sofá.

Diana era una niñera inglesa, y su mejor amiga a pesar de tener casi diez años más que ella. La madre de Emma se había criado en Inglaterra, y tras su muerte la joven se había sentido reconfortada por la familiaridad que le aportaba la compañía de Diana.

Físicamente hablando, eran muy diferentes: Diana era una típica rosa inglesa de pelo claro y ojos azules que le conferían un engañoso aire de fragilidad, y Emma, por su parte, solía llevar el pelo castaño claro que había heredado de su padre recogido en un moño a la altura de la nuca, y tenía los ojos color avellana. Eran unos ojos que observaban el mundo con determinación férrea, y tendían a intimidar a cualquiera que tuviera intención de aprovecharse de una mujer que se veía obligada a valerse por sí misma.

Dicha obligación era necesaria para conseguir que la casa de postas aportara beneficios y para sacar adelante a su hermana de dieciséis años, pero iba en detrimento de su relación con la gente del pueblo. A casi todos sus convecinos les parecía mal que una mujer dirigiera un negocio, por no hablar del hecho de que criara a una jovencita impresionable. Toda mujer correcta y bien educada debía depender de un hombre, y solo una descocada se atrevería a dejar a un lado las convenciones y a mantener su independencia.

Se mofaban de ella, susurraban a sus espaldas y se aseguraban de que se sintiera incómoda y fuera de lugar en los eventos públicos, pero hasta ese momento lo que pudieran pensar apenas le había preocupado.

—No, no puede ser —fue Diana la que rompió el tenso silencio—. Admito que Anya es terca y en ocasiones impulsiva…

Emma soltó un bufido, y dijo con ironía:

—¿Solo en ocasiones?

Diana esbozó una sonrisa. La belleza de Anya superaba con creces a la de su hermana mayor y tenía en la cabeza una volátil mezcla de fantasías absurdas.

—Pero no es una cabeza hueca, sería incapaz de marcharse de casa con dos desconocidos que no tienen ningún parentesco con ella.

Emma le entregó con renuencia la arrugada nota que había encontrado aquella mañana sobre la cama vacía de su hermana.

—Lo haría si esos desconocidos resultaran ser dos nobles adinerados que le prometieran una carrera en los escenarios de Europa.

Diana leyó la corta misiva, y dijo ceñuda:

—¿Piensa ser actriz?

—Ya sabes que siempre ha soñado con tener una vida glamurosa lejos de Yabinsk.

—Bah, todas las jovencitas tienen la cabeza llena de esas tonterías. Todas las muchachas del pueblo han soñado alguna vez con atraer la atención de un apuesto príncipe que se las lleve lejos —Diana se levantó con lentitud, y el frufrú de su vestido color melocotón quebró el momentáneo silencio—. Tú incluida, Emma Linley-Kirov.

Emma se encogió de hombros. Los sueños de apuestos príncipes y tiernos romances habían muerto junto con su madre.

—Sí, pero la mayoría dejamos atrás esas veleidades junto con nuestras muñecas. Anya se ha negado a aceptar el hecho de que los cuentos de hadas no existen —se rodeó la cintura con los brazos, y la gélida inquietud que la tenía cautiva hizo que la recorriera un estremecimiento—. La culpa la tengo yo, por no dedicarle la atención necesaria tras la muerte de papá.

—Por el amor de Dios, lo has sacrificado todo con tal de proporcionarle un hogar a tu hermana. Deberías enorgullecerte de todos tus logros.

Emma miró hacia la casa de postas, y comentó con una voz que rezumaba amargura:

—Sí, claro, no hay duda de que mis logros son increíbles.

—Sí que lo son, querida mía —le contestó Diana con firmeza—. Eras poco más que una niña cuando murió tu pobre madre, y te viste obligada a asumir las riendas de la casa y a cuidar a Anya. Y por si fuera poco, después perdiste a tu padre. Cualquier otra habría rechazado asumir semejante carga, o como mínimo habría dependido de la caridad de los demás, pero tú no lo hiciste.

—No, yo estaba decidida a valerme por mí misma a cualquier precio.

—Pues lo has conseguido, y de forma excepcional.

Emma negó con la cabeza. Su amiga era demasiado leal como para mencionar el hecho de que sus logros bastaban apenas para proporcionarle a Anya lo imprescindible, y que solo había conseguido que ambas estuvieran aisladas de la sociedad de la zona.

—A expensas de Anya.

—No digas tonterías, Emma.

Inhaló profundamente, y le costó asimilar el familiar olor de la leña quemada y el pan recién hecho. Desde que había descubierto la desaparición de su hermana, se sentía como si el mundo se hubiera convertido en una extraña pesadilla.

—Me convencí a mí misma de que estaba enseñándole lo importante que es ser autosuficiente, pero a lo mejor estaba comportándome como una egoísta.

Diana le pasó un brazo por los hombros en un gesto de apoyo, y le dijo con firmeza:

—No digas eso, eres la joven más generosa y buena que he conocido en toda mi vida.

Emma se obligó a dejar a un lado la vergüenza que la había impelido a guardar silencio desde que su padre había muerto cuatro años atrás, y admitió con renuencia:

—No, Diana, tendría que haber aceptado la proposición del barón Kostya.

Su amiga bajó el brazo, y retrocedió un paso antes de decir con asombro:

—¿Qué proposición?, ¿te propuso matrimonio?

—No, aunque lo que me ofreció incluía tenerme en su cama.

El recuerdo de la noche en que el barón había ido a visitarla con su tarta preferida de albaricoque y miel estaba grabada a fuego en su mente. Dios, qué estúpidamente ingenua había sido. Cuando él le había asegurado que estaba allí para aligerar las cargas que la abrumaban, ella había supuesto que pensaba invertir dinero en la casa de postas o darle un puesto de doncella a Anya en su mansión con vistas al pueblo, pero ni siquiera se le había pasado por la cabeza que fuera a humillarla exigiéndole que se convirtiera en su amante, ni que pudiera amenazarla con hacerle la vida imposible si no aceptaba.

—Lo que quería era ofrecerme carta blanca, y estaba dispuesto a ser muy generoso.

—Dios del cielo —Diana se llevó una mano a su impresionante busto—. Eso explica su extraño comportamiento, de un día para otro pasó de elogiarte a…

—A tratarme como si fuera una leprosa —no hizo falta que añadiera que la gente del pueblo no había dudado en darle la espalda al ver la cruel actitud del conde.

—¡Por qué no me lo contaste?

Emma tironeó con nerviosismo del desgastado puño de su vestido mientras la recorría una familiar sensación de angustia. El ofrecimiento del barón no solo la había horrorizado, sino que la había herido profundamente. Tiempo atrás, su familia había sido muy respetada en la zona y ella podría haber elegido entre numerosos pretendientes, y el mero hecho de que el barón se atreviera a hacerle un ofrecimiento tan infame revelaba la poca consideración que le tenían.

—No quería hablar de ello, estaba desesperada por evitar más habladurías —admitió, en voz baja.

Diana la miró con comprensión, porque ella conocía de primera mano los sacrificios que tenía que hacer una mujer que debía valerse por sí sola.

—Debo admitir que te habría aconsejado que rechazaras una proposición tan escandalosa, pero como es innegable que se trata de un hombre muy adinerado, seguro que su oferta fue muy generosa.

—Lo bastante generosa como para garantizar que, de haberla aceptado, habría podido centrarme por completo en Anya en vez de en conservar un techo bajo el que guarecernos.

—Sí, supongo que en eso tienes razón, pero es posible que Anya se hubiera dejado engatusar de todos modos.

—Las dos sabemos que habría sido mucho menos probable —Emma indicó el sencillo saloncito con un gesto de la mano antes de añadir—: Además de poseer los pequeños lujos que siempre ha anhelado, yo podría haberme ocupado de ella como es debido. Pasaba demasiado tiempo sola.

Diana le agarró la mano de repente, y la miró con ojos llenos de preocupación.

—Escúchame bien, Emma: tú no tienes la culpa.

—Claro que la tengo. Fui incapaz de sacrificar mi virtud, y Anya está pagando por mi absurdo orgullo.

—La culpa la tienen esos desconocidos malvados que se han aprovechado de una muchachita necia, ¿qué clase de caballero sería capaz de hacer algo así?

El angustioso miedo que atenazaba a Emma dio paso a una oleada de pura furia. Se había alegrado mucho cuando los dos elegantes viajeros habían llegado a la casa de postas, ya que además de pagar con premura la cuenta, eran generosos a la hora de dar propinas, y había empezado a imaginar los regalitos navideños que iba a poder comprar con aquel dinero extra.

Pero en ese momento habría dado todas sus pertenencias a cambio de que no hubieran aparecido jamás en Yabinsk.

—No eran unos verdaderos caballeros.

—¿Crees que eran unos impostores? —le preguntó Diana, perpleja.

—No sé lo que creo, pero tengo claro que debo hacer algo.

—¿El qué?

Esa era la cuestión, ¿no?

Se había quedado tan conmocionada y desconcertada cuando había descubierto la desaparición de Anya, que había sido incapaz de plantearse lo que debía hacer. Al principio le había resultado imposible aceptar el hecho de que su hermana hubiera aceptado irse sin más con unos desconocidos, pero la férrea determinación que la había ayudado a sobrevivir a un desastre tras otro le había permitido dejar a un lado la culpa y centrarse en cómo rescatar a Anya.

—Patya oyó a esos hombres hablando en la cuadra sobre su regreso a San Petersburgo. Al principio no le dio importancia a la conversación, pero me la ha contado cuando he ido a averiguar cuándo se habían ido.

Diana le apretó la mano con una fuerza casi dolorosa, y le preguntó con incredulidad:

—¿Piensas ir tras ellos?

—Por supuesto.

—Por favor, Emma, no te precipites. No puedes viajar sola a San Petersburgo.

—Iré con Yelena —le aseguró, para intentar tranquilizarla. Yelena era una doncella de edad bastante avanzada que trabajaba en la casa de postas—. Si partimos en la diligencia esta misma tarde, llegaremos a San Petersburgo en unos dos días.

—Pero…

—Estoy decidida, y sabes que discutir conmigo es una pérdida de tiempo.

Sus firmes palabras cortaron de raíz el sermón que se avecinaba, y su amiga frunció los labios con desaprobación antes de decir:

—Suponiendo que logres llegar a San Petersburgo sana y salva, ¿cómo piensas encontrar a Anya? San Petersburgo no es un pueblo apacible donde todo el mundo se conoce, podrías buscarla durante semanas sin cruzarte con ella.

Emma esbozó una sonrisa cargada de ironía. Aunque muchos la consideraran una solterona provinciana, no carecía de sentido común, y había sabido desde el momento en que había decidido viajar a San Petersburgo que no iba a toparse con Anya sin más.

—Voy a pedirle ayuda a Herrick Gerhardt.

—¿Gerhardt?, ¿el consejero del emperador?

—Sí. Se rumorea que posee misteriosos poderes que le permiten enterarse de todo lo que ocurre en el imperio, y hay quienes le llaman «Araña» por su habilidad a la hora de tejer redes que capturan incluso al más astuto de los traidores.

Diana retrocedió un poco, y la miró como si creyera que había enloquecido.

—Da igual cómo le llamen, Emma. Herrick Gerhardt es uno de los hombres más poderosos de Rusia. No puedes presentarte sin más en su casa.

—De hecho, sí que puedo.

—Emma…

Ella alzó una mano para interrumpirla.

—No te preocupes. Estaba emparentado con mi madre… tengo entendido que era un primo lejano… y cuando papá murió me envió una carta muy amable en la que me invitaba a acudir a él en caso de que necesitara ayuda.

Al parecer, aquellas palabras no tranquilizaron demasiado a su amiga, porque contestó:

—Es un plan peligroso, no me parece bien.

A la propia Emma tampoco le hacía demasiada gracia, pero por desgracia, no tenía ninguna otra opción.

—Anya es todo lo que me queda en este mundo, no voy a fallarle de nuevo —le dijo, con voz estrangulada por la emoción.

Dimitri Tipova estaba arrodillado junto a un escritorio de caoba, y se sintió agradecido por la luna llena que bañaba el elegante despacho con su luz plateada. Acababa de rebuscar entre los documentos y los diarios que había en los cajones, y en ese momento estaba recorriendo con los dedos los paneles de madera tallada con la esperanza de encontrar algún compartimento secreto.

Todos los caballeros tenían secretos ocultos, ¿no? Y Pytor Burdzecki tenía más que la mayoría.

Estaba tan concentrado en su tarea, que apenas alcanzó a oír las suaves pisadas que se acercaban a la puerta, y fueron sus aguzados instintos los que le llevaron a incorporarse y a situarse junto a la ventana con aspecto relajado; por suerte, la había abierto antes de empezar a registrar el despacho, porque un ladrón de éxito siempre tenía una escapatoria preparada.

Mientras la puerta se abría poco a poco, bajó la mirada para asegurarse de que tanto su chaqueta negra como el chaleco plateado estaban abrochados y tan presentables como cabría esperar, teniendo en cuenta que poco antes estaban tirados en el suelo de un dormitorio. Un observador atento se habría dado cuenta de que el pañuelo que llevaba al cuello se había anudado a toda prisa, habría sospechado que unos dedos femeninos habían despeinado el cabello negro que en ese momento estaba recogido en una coleta, pero con un poco de suerte, la penumbra que reinaba en la habitación bastaría para ocultar tales imperfecciones.

Y en caso de que no fuera así… en fin, era más que capaz de mantener en secreto su presencia en aquella casa de San Petersburgo.

Se llevó la mano al bolsillo de la chaqueta, y agarró la empuñadura perlada de su pistola. Estaba tenso, dispuesto a matar, hasta que vio que quien atravesaba el umbral de la puerta tenía una figura esbelta y claramente femenina.

—¿Pierre? —dijo la mujer, con voz queda.

Dimitri se tragó un suspiro de impaciencia. Había pensado que podría escabullirse antes de que Lana, la joven esposa de Pytor Burdzecki, se diera cuenta de su ausencia. Le había resultado fácil seducir a aquella hermosa mujer de pelo caoba y ojazos azules, le había bastado con hacerse pasar por un diplomático francés de visita en el país y se había asegurado de cruzarse con ella en la ópera o en el Gostiny Dvor, el complejo comercial donde ella solía ir a comprar acompañada de su doncella.

En cuestión de un par de días, Lana había permitido que la acompañara a la cafetería más cercana entre risitas y miradas incitantes. No tenía razón alguna para sospechar que en realidad era el Zar Mendigo, el implacable cabecilla de los bajos fondos, ni que su aparente interés en ella no era más que una treta para entrar en aquella casa palaciega que estaba fuertemente custodiada por soldados.

Soltó la pistola de inmediato, y se acercó a ella con total naturalidad.

—Creía que estabas dormida, ma belle.

—¿Qué estás haciendo? —le preguntó, ceñuda, después de recorrer el despacho de su marido con la mirada.

—Me temo que estaba a punto de marcharme.

—¿Te has perdido?

Dimitri dio un paso más hacia ella, lo justo para alcanzar a apartarle un rizo de la cara y colocárselo tras la oreja con ternura. Lana era una mujer vanidosa y egocéntrica, pero inofensiva, y eso era algo que no podía decirse de su marido… ni de él mismo.

—Prefiero marcharme sin que me vea la servidumbre, no quiero que una beldad como tú se convierta en objeto de desagradables murmuraciones —murmuró, en el impecable francés que caracterizaba a los nobles rusos. También hablaba con fluidez ruso e inglés, y entendía varios dialectos germánicos. Su madre había insistido en que el malnacido de su padre le costeara los estudios, así que era un ladrón que tenía una educación excelente.

—Ah —Lana se creyó la mentira sin dudarlo, y batió las pestañas con coquetería—. ¿Debes marcharte tan pronto?

—No es pronto, corro el riesgo de que tu marido me castre si me demoro más.

Ella hizo un mohín, y le agarró de las solapas mientras se apretaba contra él en una clara invitación.

—Pytor nunca regresa a casa antes del amanecer, y a veces ni siquiera se molesta en venir —le besó la barbilla antes de añadir—: Si tenemos suerte, podríamos pasar juntos el día entero.

Dimitri entrecerró sus ojos color whisky antes de contestar:

—Nunca dependo de la suerte, ma belle.

—¿Cuándo volveremos a vernos?

—¿Quién sabe cuándo decidirá cruzar de nuevo nuestros caminos el destino?

—Esta noche…

Él la interrumpió sin dudar.

—Será mejor que lo dejemos en manos del destino —le apartó las manos de su maltrecha chaqueta con firmeza, y se las llevó a los labios—. Regresa a la calidez de tu lecho, bajo la almohada encontrarás una pequeña muestra de mi estima.

Tal y como cabía esperar, aquellas palabras acapararon la atención de Lana.

—¿Un regalo?

—Oui. Espero que pienses en mí cuando te los pongas.

—¿Cuando me ponga el qué? —sus ojos azules se iluminaron—. ¿De qué se trata? ¿Son unos guantes, pendientes…?

—¿Por qué no vas a averiguarlo por ti misma? —Dimitri sonrió con cinismo al ver que soltaba una risita y se apresuraba a irse del despacho.

A pesar de que estaba casada con un depravado que le doblaba en edad, Lana era poco más que una jeune fille en muchos aspectos. No se parecía en nada a las mujeres del mundo de Dimitri, a las que en contadas ocasiones se les permitía tener una infancia.

Mientras la oía alejarse, salió por la ventana y se dejó caer al jardín que había justo debajo. Aún no había acabado de registrar la casa, pero estaba convencido de que Lana había llamado la atención de los vigilantes, y no podía correr el riesgo de que le atraparan.

Cayó con la agilidad de un deportista consumado, y se llevó la mano a la pistola mientras se enderezaba. El instinto que le había mantenido con vida incontables veces se había puesto en alerta.

—Déjate ver —masculló, con voz amenazante.

Una silueta delgada y cubierta con un grueso abrigo emergió de entre las sombras de una fuente de mármol, y una exasperante voz que le resultaba familiar le preguntó en tono burlón:

—¿Qué es lo que le has dejado bajo la almohada?

Dimitri apretó los labios al darse cuenta de que Herrick Gerhardt había oído toda su conversación con Lana, aunque lo cierto era que no le hacía falta merodear debajo de ventanas abiertas para descubrir cualquier información que le interesara. Algunos estaban convencidos de que el consejero del zar Alejandro tenía poderes místicos, pero él no era uno de ellos; al fin y al cabo, sabía de primera mano que los métodos de aquel hombre eran muy mundanos.

—Unos pendientes de diamantes —admitió a regañadientes.

Herrick enarcó una ceja. Era un caballero de ascendencia prusiana de rostro enjuto, densa cabellera plateada, y penetrantes ojos marrones en los que se reflejaba una inteligencia fría e implacable.

—Es un regalo bastante generoso para una mujer con la que te has acostado con el único propósito de registrar el despacho de su marido.

—Puede que Lana sea una ramera superficial con alma de mercader, pero se merece algo mejor que un marido que le dobla en edad y cuyas perversiones sexuales me estremecen de repugnancia incluso a mí.

Herrick lanzó una mirada elocuente hacia el palacio neoclásico que se alzaba tras Dimitri, y comentó:

—Seguro que la mayoría de los miembros de la alta sociedad opinan que se la ha recompensado con creces.

—Eso se debe a que sus vidas son tan frías y vacías como las criptas que les esperan.

—¿Eres filósofo, Tipova?

—No soy más que un ladrón.

La suave carcajada de Herrick resonó en la gélida brisa de octubre.

—Jamás sería tan necio como para subestimarte. ¿Qué has descubierto?

Dimitri se cruzó de brazos, y su expresión se volvió cauta. Había despertado el interés de Herrick Gerhardt y del duque de Huntley varias semanas atrás, y desde entonces se había convertido muy a su pesar en el arma más secreta de Alejandro Pavlovich contra los traidores que sembraban el descontento. Al emperador de Rusia no se le podía decir que no.

Pero su presencia en la casa de Pytor Burdzecki se debía a motivos personales que no estaba dispuesto a compartir con nadie, así que se limitó a contestar:

—Nada que pueda interesarle a Alejandro Pavlovich.

—Te sorprendería saber lo extensos que son los intereses del zar.

—¿Del zar, o de su consejero de mayor confianza?

—Es exactamente lo mismo.

—¿Por eso has venido?, ¿para averiguar lo que podría llegar a encontrar entre los papeles de Burdzecki?

—De hecho, he venido a hablar contigo.

Dimitri se quedó inmóvil, y entornó los ojos en un gesto de desconfianza.

—¿Cómo sabías que estaría aquí?

—No eres el único caballero capaz de recabar información, Tipova.

—Sí, pero… —Dimitri optó por morderse la lengua, y se limitó a decir—: Da igual, acabaré por sacar a la luz al traidor —señaló con la mano los lechos de flores vacíos y las fuentes de mármol que ya estaban cubiertas para protegerlas del crudo invierno ruso, y añadió—: Si querías hablar conmigo, solo tenías que enviarme un mensaje. No hacía falta merodear en jardines cargados de humedad.

Herrick dejó de sonreír, y su rostro se endureció con la determinación implacable que subyacía bajo su encanto innato.

—No sueles acudir con premura cuando solicito tu presencia.

—No soy un perrito faldero del imperio.

—Pero supongo que eres un ciudadano leal, ¿no?

Dimitri cerró los puños con fuerza. A pesar del considerable poder que poseía, era muy consciente de que a Herrick Gerhardt le bastaría con dar la orden para que le encerraran en la mazmorra más cercana y le hicieran desaparecer.

—¿Estás amenazándome, Gerhardt?

—Discúlpame, Tipova. Has demostrado tu lealtad al zar en más de una ocasión.

—¿Acaso tenía otra opción? ¿Qué es lo que quieres de mí?

—En esta ocasión, creo que podemos beneficiarnos mutuamente.

—No me hacen falta los cofres reales.

—El asunto que quiero tratar contigo es de índole personal, y te ofrezco algo mucho más interesante que simple dinero —Herrick dio un paso a un lado, y lanzó una mirada hacia el carruaje negro que esperaba en el callejón cercano—. ¿Vamos?

Dimitri contempló durante unos segundos aquel rostro impasible, y al final soltó un suspiro y se dio por vencido. Gerhardt no iba a dejarle en paz hasta que se saliera con la suya.

—No sé por qué, pero tengo la sensación de que acabaré arrepintiéndome de esto —refunfuñó en voz baja.

CAPÍTULO 2

Dimitri fue con Herrick hasta el carruaje, y se acomodaron en los mullidos asientos de cuero en silencio. Hubo una ligera sacudida cuando el cochero hizo que los caballos iniciaran la marcha, y mientras empezaban a circular por las calles de San Petersburgo (que seguían muy concurridas a pesar de lo tarde que era) Herrick sacó una botella de un líquido color ámbar.

—¿Te apetece un brandy?

Sirvió dos vasos y le entregó uno de ellos a Dimitri, que tomó un trago con cautela y enarcó las cejas en un gesto de sorpresa al notar la inconfundible fluidez con la que el fuego líquido se le deslizó por la garganta.

—Debes de estar ansioso de obtener mi cooperación, si estás dispuesto a compartir tu bodega privada.

Herrick se reclinó en el asiento, y lo contempló con la mirada velada antes de contestar.

—Como ya te he dicho, creo que nuestro arreglo nos beneficiará a los dos.

Dimitri no pudo evitar una pequeña punzada de curiosidad. Herrick Gerhardt le había consagrado su vida a Alejandro Pavlovich, ¿qué asuntos privados podría tener un hombre así?

—Estoy dispuesto a escuchar de qué se trata este… arreglo.

—Antes de nada, debo aburrirte con la historia de mi familia —Herrick apuró su brandy, y volvió a llenarse el vaso—. No sé si sabes que nací en Prusia, en el seno de una familia respetable pero pobre. Tuve la suerte de viajar a San Petersburgo para completar mis estudios a los diecisiete años, y Alejandro Pavlovich acabó fijándose en mí. Mi primo mayor, por su parte, decidió probar suerte en Inglaterra, y fue allí donde se casó y tuvo varios hijos.

—Fascinante.

—Una de las hijas de mi primo empezó a trabajar como institutriz para una familia rusa, enseñaba inglés a los niños. Al final se casó con un ebanista que vivía en la zona, y tuvo dos hijas antes de morir.

Dimitri empezó a golpetear el vaso con un dedo, y comentó ceñudo:

—Supongo que esta tediosa historia tiene un final, ¿no?

Herrick no prestó ni la más mínima atención a su creciente impaciencia, y siguió con su relato.

—Como iba diciendo, estamos hablando de dos hijas: Emma y Anya Linley-Kirov. Tras la trágica muerte de su padre a manos de un cazador furtivo, Emma convirtió el taller de carpintería en una pequeña casa de postas.

La expresión ceñuda de Dimitri se acentuó aún más. Adoraba a las mujeres, a todas ellas. Era de sobra conocido que maltratar a una mujer que estuviera bajo la protección de Dimitri Tipova era una forma segura de ganarse una brutal paliza o incluso la muerte, pero lo cierto era que prefería evitar a las que tenían más agallas que sentido común, porque al final acababan causando penas y sufrimientos que las afectaban tanto a ellas como a los que las querían.

—¡Qué poco convencional!

Herrick notó su clara desaprobación, y le espetó:

—Su decisión fue admirable, pero por desgracia, su notable valentía no la protegió de los infames caballeros que se hospedaron en su casa de postas durante unos días.

—¿Infames?

—Cuando se marcharon, se llevaron a Anya.

Aquellas palabras captaron por completo la atención de Dimitri, que preguntó con voz tensa:

—¿La hermana?

—Sí.

—¿Cuántos años tiene?

—Acaba de cumplir los dieciséis.

Dimitri apuró su vaso y lo dejó a un lado con movimientos medidos; por un lado, estaba dándole vueltas a aquella inesperada revelación, y por el otro, se dio cuenta de que sus investigaciones personales no eran tan secretas como había creído hasta el momento.

—¿Emma Linley-Kirov está segura de que se la llevaron esos hombres? —preguntó al fin.

—Del todo. Anya dejó una nota en la que explicaba que iba a convertirse en una actriz famosa.

Dimitri mantuvo una expresión impasible, pero le dio un vuelco el corazón al reconocer aquella treta tan familiar. Su propio padre y los compinches de este solían usarla para capturar a jóvenes ingenuas.

—¿Se mencionaba en la nota que los caballeros iban a venir a San Petersburgo?

—Un criado les oyó planear el regreso a la ciudad.

—¿Está segura de que podría reconocerlos si volviera a verlos?

—Sí.

Dimitri miró por la ventanilla con aparente indiferencia. No le sorprendió ver que habían hecho un recorrido por la parte alta de la avenida Nevsky y estaban a punto de llegar de nuevo a la casa palaciega de Pytor Burdzecki, porque siempre era plenamente consciente de lo que le rodeaba.

—¿Qué te ha hecho pensar que me interesaría tu trágica pero común historia?

—No me ha pasado por alto que vigilas muy de cerca tanto al conde Nevskaya como a su círculo de amigos.

Dimitri contempló con mirada ausente el Palacio de Anichkov. El príncipe Potemkin, el amante favorito de la emperatriz Catalina, había vivido allí en otros tiempos, y Giacomo Quarenghi lo había remodelado recientemente al añadir el gabinete imperial; a diferencia de muchos, él prefería la columnata neoclásica al estilo anterior, que era más opulento… aunque el zar no le había pedido su opinión, claro.

Volvió a centrar su atención en Gerhardt a regañadientes, y admitió:

—Como ya habrás deducido, el conde es mi padre.

Gerhardt esbozó una sonrisa y trazó con la mirada las elegantes líneas de su rostro, prestando especial atención a la aristocrática forma de la nariz y a los eslavos pómulos elevados.

—Resulta difícil pasar por alto el parecido.

Dimitri tensó la mandíbula. Solía usar su considerable atractivo físico en beneficio propio, pero detestaba el parecido que tenía con el hombre que había forzado con brutalidad a una joven indefensa.

—Tenemos un parecido físico, pero no te equivoques, entre nosotros no existe ninguna otra similitud —le dijo, con voz tan gélida como un invierno siberiano.

Herrick asintió antes de comentar:

—Eso también resulta patente, y por eso me llamó la atención que tuvieras al conde bajo vigilancia constante. Era obvio que querías obtener alguna información concreta.

Aquellas palabras no le hicieron ninguna gracia a Dimitri. Era él quien espiaba a los demás, no al revés.

—Tienes la irritante costumbre de meter las narices en mis asuntos.

—Mi trabajo consiste en eso.

—Tienes entre manos un juego peligroso, Gerhardt.

Herrick no se inmutó ante la amenaza velada que se reflejaba en su voz, y se limitó a encogerse de hombros antes de contestar:

—Tú estás muy familiarizado con juegos peligrosos, ¿verdad? Al conde le desagradaría mucho averiguar que su hijo bastardo sospecha que está involucrado en actividades ilegales.

Dimitri se planteó por un instante darse el gusto de lanzarle al cercano río Fontanka, pero decidió no hacerlo; por muy gratificante que pudiera resultarle quebrantar la férrea calma de Herrick, no merecía la pena jugarse el pescuezo por algo así.

Además, en ese momento tenía asuntos más importantes en mente.

—¿Qué quieres de mí?

Herrick se inclinó hacia delante, y dio la impresión de que sus ojos oscuros relucían bajo la luz de la luna.

—Que hables con Emma Linley-Kirov. Estoy convencido de que los dos estáis buscando las mismas respuestas.

—Sabía que iba a arrepentirme de este encuentro.

Emma observó a través de la ventanilla del carruaje un edificio de piedra clara con un pórtico con columnas en el centro y dos alas que se extendían a lo largo del canal. Aunque acababa de llegar a San Petersburgo, dedujo que las habitaciones de los caballeros estaban en uno de los extremos del edificio, porque en aquella zona había un grupito de unos cuantos contemplando el tráfico desde la acera. Al otro lado del edificio había una cafetería con varias mesas, y a pesar de la distancia, se le hizo la boca agua al ver las tentadoras bandejas de pastas que había sobre el mostrador.

—Aquí es —le dijo a su ceñuda doncella, Yelena, una mujer delgada de edad avanzada y pelo canoso ataviada con una capa negra.

Yelena no aprobaba su decisión de encontrarse con Dimitri Tipova, el Zar Mendigo, aunque lo cierto era que también le había parecido mal viajar a San Petersburgo, y aceptar la sorprendentemente cálida acogida de Herrick Gerhardt, e incluso el hecho de que una buena amiga de este, Vanya Petrova, las acogiera en la hermosa mansión que poseía junto al río Fontanka.

A diferencia de ella, Emma sentía una profunda gratitud hacia el hombre que, además de recibirla sin un sola crítica respecto a lo temeraria que era, le había prometido que haría todo lo posible por ayudarla a localizar a Anya.

—No parece un antro de perdición, ¿está segura de que es la dirección correcta? —masculló Yelena al fin.

—He aprendido por las malas que las apariencias engañan a menudo, pero es un lugar bastante público.

La doncella entrelazó sus nudosos dedos en el regazo, y frunció los labios en un gesto de desaprobación antes de contestar:

—Eso espero, no puede encontrarse con un desconocido en privado sin una presentación previa.

Emma no pudo contener una carcajada a pesar de lo nerviosa que estaba.

—Estoy a punto de pedirle ayuda al delincuente más conocido de toda Rusia, y lo que te preocupa es el hecho de que no nos hayan presentado.

—Me preocupan muchas cosas.

Emma la miró contrita, y alargó el brazo para darle unas palmaditas en la mano. Yelena había sido una de las pocas personas que habían estado a su lado a lo largo de los años.

—Perdóname, Yelena. Tengo los nervios destrozados, no era mi intención ofenderte.

La doncella suavizó su expresión, y admitió:

—Esta última semana habría puesto a prueba hasta la paciencia de un santo.

Emma admitió para sus adentros que aquellas palabras reflejaban la pura verdad. No quería ni pensar en lo duro que había sido el trayecto hasta San Petersburgo, ni en lo nerviosa y tensa que se había sentido mientras se dirigía hacia la hermosa casa de Herrick Gerhardt para pedirle ayuda.

Ya tenía bastante con centrarse en los problemas a los que iba a enfrentarse durante aquella jornada.

Cuando el lacayo uniformado abrió la portezuela del elegante carruaje que Vanya había tenido la amabilidad de poner a su disposición, luchó por disimular el miedo que la atenazaba y logró esbozar una sonrisa.

—Quédate aquí, Yelena.

—Pero…

—Ya lo hemos hablado, en el mensaje quedaba claro que debo ir sola; además, si no vuelvo, te necesitaré para que asaltes la fortaleza y me rescates.

La mujer se llevó al pecho una mano temblorosa y murmuró:

—¡Dios del cielo…!

—Estaba bromeando, seguro que todo sale bien —bajó del carruaje con la ayuda del lacayo sin perder ni un momento aquella tensa sonrisa, y mientras iba hacia la puerta de la cafetería susurró—: Por favor, Señor, que todo salga bien.

Entró en el establecimiento, y tal y como se le indicaba en la nota, se sentó en la mesa más cercana a la ventana; por suerte, había optado por un grueso vestido gris oscuro con botones hasta la barbilla que cubría del todo sus prácticas botas de cuero y llegaba hasta el suelo, y se había cubierto su melena de color miel con una bufanda de lana que había tejido su madre. A pesar de la chimenea encendida que había al otro lado de la sala, hacía un poco de frío tan cerca de la puerta.

Recorrió la amplia sala con la mirada mientras intentaba ponerse cómoda en la silla de madera, y se sintió aliviada al ver que muchas de las mesas estaban vacías. Había dos elegantes caballeros jugando al ajedrez junto a la chimenea y un grupo de hombres con atuendos más toscos en la mesa situada a lo largo de la pared opuesta, pero ella estaba sola en aquella esquina.

Su soledad dejó de parecerle tan bien cuando pasó una hora, y después otra. Se preguntó dónde demonios estaba Dimitri Tipova, ¿acaso la había invitado a ir a aquel lugar para comprobar si estaba dispuesta a arriesgar su reputación al acceder a encontrarse con un delincuente? A lo mejor aquello era un mero engaño a sus expensas, o los zares mendigos estaban muy ocupados y les resultaba imposible presentarse a sus citas.

Empezó a golpetear la mesa con un dedo, y la ansiedad fue dando paso a un enfado creciente. Estaba acostumbrada a las faltas de respeto, e incluso a que la ignoraran los que la consideraban inferior, pero no podía permitirse el lujo de perder un día entero por culpa de un juego absurdo. Si Dimitri Tipova no quería ayudarla, al menos debería haber tenido la decencia de mandarle sus excusas.

Estaba a punto de levantarse cuando un hombre corpulento se acercó a la mesa y se sentó junto a ella.

—Vaya, vaya… qué ricura tan apetitosa. Me gustaría saber si eres tan sabrosa como guapa —le dijo, con voz ronca, mientras se acercaba más de la cuenta. Tenía una papada prominente, y en sus redondos ojos azules brillaba la malicia.

Ella alzó la barbilla en un gesto desafiante, y se apartó de aquel voluminoso cuerpo ataviado con un desgastado abrigo verde y gruesas botas de peón.

—Le ruego que se marche.

Los labios del desconocido se curvaron en una sonrisa que rezumaba crueldad.

—A lo mejor no quiero marcharme, puede que esté a punto de llevarte al cuartito del fondo para disfrutar de tus encantos.

Aunque tendría que haberse sentido aterrada, en ese momento su genio estaba a flor de piel y no estaba de humor para aguantar las groserías de aquel tipo, por muy grandote que fuera, así que agarró la taza de café que había pedido para ir pasando el rato y le advirtió:

—Como no me deje en paz, voy a echarle encima este café caliente. Puede que así aprenda a no imponerle su vil presencia a las mujeres que tengan la desdicha de cruzarse en su camino.

El desconocido parpadeó como si aquella amenaza le hubiera dejado estupefacto, y alcanzó a decir:

—Oye…

Apenas había abierto la boca cuando otro hombre se acercó a la mesa, uno más delgado pero de aspecto mucho más siniestro gracias a la cicatriz que le marcaba la mejilla desde la ceja hasta la comisura de la boca. El tipo que estaba importunándola debió de pensar algo parecido, porque palideció de golpe y la frente se le perló de sudor.

—Ve al puerto y encárgate de que descarguen bien el barco que ha llegado esta mañana, Semyon. Ya sabes que al jefe no le gusta que el negocio atraiga más atención de la cuenta.

—Sí, cla… claro.

Después de levantarse a toda prisa, el tipo se despidió con una torpe inclinación y se dirigió hacia la puerta. Emma se levantó también, indignada. La habían ignorado durante horas, y por si fuera poco, había tenido que aguantar los rudos insultos de aquel bruto. Ya estaba harta.

—¿Emma Linley-Kirov? —le preguntó el hombre de la cicatriz.

—¿Quién es usted?

—Josef, vengo a escoltarla.

Emma frunció los labios; al parecer, Dimitri Tipova ni siquiera podía tomarse la molestia de ir a por ella en persona.

—¿Adónde pretende llevarme?

El hombre indicó con un gesto la puerta que había al fondo; a juzgar por su expresión ceñuda, estaba claro que la tarea que le habían encomendado no le entusiasmaba.

—A una sala de arriba, nada más. No se asuste.

—No estoy asustada, sino furiosa. ¿Sabe cuánto tiempo llevo esperando?

La sala entera enmudeció, y Josef la miró atónito antes de contestar con rigidez:

—Dimitri Tipova es un hombre muy ocupado, tiene suerte de que haya accedido a verla.

Ella alzó la barbilla en un gesto que dejaba claro que no estaba dispuesta a dejarse intimidar, y le espetó:

—Sí, claro, ni se imagina lo honrada que me siento por el hecho de que el Zar Mendigo me haya concedido unos minutos de su valioso tiempo.

Él masculló una imprecación, y se limitó a contestar:

—Por aquí —sin más, echó a andar hacia la puerta del fondo.

Emma le siguió con rigidez, más que consciente de las aceradas miradas que la seguían. Josef abrió la puerta y subió un estrecho tramo de escaleras que desembocaba en un rellano; una vez allí, le indicó con un gesto un saloncito donde había un sofá de brocado y dos sillas junto a una chimenea de mármol.

—Espere aquí.

Lo dijo sin molestarse siquiera en mirarla, y se dirigió hacia una puerta que había al otro lado del rellano. Emma dejó a un lado los buenos modales que le habían inculcado, permaneció donde estaba al verle entrar en la otra estancia, y aguzó el oído para intentar oír lo que estaba hablando en voz baja con alguien.

—¿Ya ha llegado?

Supuso que aquella profunda voz masculina pertenecía a Dimitri Tipova, y por alguna extraña razón, al oírla sintió que un desconcertante cosquilleo le recorría la espalda.

—Sí, me temo que sí —murmuró Josef.

—¿A qué viene tanta hostilidad?

—Esa mujer es tan agria, que cortaría la leche.

—Debe de estar preocupada por su hermana.

—Una mujer no se convierte en una arpía mandona por preocupación, es una de esas insoportables que lanzan órdenes a diestro y siniestro y esperan que todos las obedezcan.

—Por supuesto —aquella preciosa voz masculina adquirió cierto tono de resignación—. Tendría que haberme dado cuenta de que Gerhardt iba a reírse a mis expensas endosándome a su prima solterona. Seguro que está sentado tan tranquilo junto a la chimenea, disfrutando de paz y tranquilidad mientras yo tengo que cargar con esa arpía.

Emma se sintió dolida, pero se obligó a fingir que no le importaban aquellos comentarios despectivos con los que estaba tan familiarizada. No había viajado a San Petersburgo para encandilar a los ladrones de la zona.

Sin pensárselo dos veces, fue hasta la habitación donde estaban hablando de ella. Alcanzó a ver que se trataba de un pequeño despacho con estanterías a lo largo de las paredes y una estufa de porcelana flanqueada por dos sofás, pero en ese momento un hombre alto se levantó de detrás de un robusto escritorio de nogal, y la mente se le quedó en blanco.

Era tan absurdamente atractivo, que se limitó a contemplar boquiabierta aquellas facciones bronceadas tan perfectas… la frente ancha que denotaba inteligencia, la nariz aguileña, los labios carnosos y sensuales, los pómulos prominentes, las cinceladas cejas del mismo color negro como el azabache que el pelo sujeto en una coleta a la altura de la nuca… pero fueron sus ojos los que la dejaron sin aliento, unos ojos de un increíble tono dorado que incitaban a caer en la tentación.

Emma no habría sabido decir si eran los ojos del mismísimo diablo o los de un ángel caído, pero tuvo muy claro que aquel hombre era una combinación de poder letal y sensualidad masculina capaz de hacer que las rodillas le flaquearan a cualquier mujer.

Sintió una extraña y cálida excitación en la boca del estómago cuando aquella mirada dorada la recorrió de pies a cabeza, pero fue una sensación efímera que dio paso a una profunda desilusión al verle fruncir los labios en un familiar gesto de desaprobación masculina.

Se dio cuenta de lo ridículo que había sido aquel instante de locura transitoria, ¿qué otra cosa cabía esperar? ¿Acaso había albergado la esperanza de que Dimitri Tipova fuera tan poco convencional como para no juzgarla por el hecho de que fuera una mujer con iniciativa?, ¿había creído que un hombre que se había visto obligado a sobrevivir en un mundo muy duro sería capaz de entender que ella había tenido que hacer lo mismo?

Se obligó a apartar de su mente aquellas cuestiones tan absurdas, y se armó con la gélida compostura que era la única protección con la que contaba.

—Puede que sea una solterona, pero al menos tengo buenos modales —le espetó, sin apartar la mirada de aquellos desconcertantes ojos dorados—. Y eso es algo de lo que carecen tanto su detestable banda de criminales como usted.

A Dimitri tendría que haberle hecho gracia aquella situación. La menuda mujer envuelta en capas de lana apenas le llegaba a la altura de la barbilla y pesaba menos que su perro lobo, y era absurdo que irrumpiera en el despacho y le reprendiera como si fuera un niñito travieso en vez del hombre más peligroso de San Petersburgo.

Pero no era diversión lo que estaba sintiendo al contemplar los rizos color miel que habían escapado de la bufanda y acariciaban aquella piel marfileña, al ver aquellos ojos marrones en los que se reflejaba una fuerza inquebrantable.

Aquella mujer tenía algo que desafiaba a la parte más profunda y primitiva de su ser. Quería cernirse sobre ella hasta lograr que bajara aquella atrevida mirada en un silencioso gesto de derrota, quería decirle sin miramientos que era un tirano impenitente que exigía que se le obedeciera de inmediato, quería apretarla contra su cuerpo hasta que la mirada desafiante desapareciera de aquellos ojos tan hermosos y sus tentadores labios se abrieran en clara invitación…

Josef se cruzó de brazos (por suerte, permanecía ajeno a la tensión que había inundado el ambiente), y masculló:

—Ya te lo he dicho, agria como la leche.

—Puedes retirarte —lo dijo sin apartar la mirada de la expresión llena de testarudez de Emma Linley-Kirov.

—¿Estás seguro?, no hay nada más peligroso que una mujer enfadada.

—Gracias, Josef, creo que ya has hecho más que suficiente —lo dijo con cierta sequedad, y cuando su amigo salió del despacho, rodeó el escritorio y se apoyó en una de las esquinas del mueble.

Esbozó una sonrisa casi imperceptible al ver que lo recorría con la mirada. Había conjuntado una chaqueta canela hecha a medida con un chaleco de satén color rosa, y llevaba en el cuello un pañuelo impecable y sujeto con un nudo oriental entre cuyos pliegues relucía un diamante del tamaño de un dedal.

Estaba claro que aquella mujer esperaba encontrar a un salvaje, en vez de a un caballero sofisticado que no desentonaría en la casa más selecta.

—Se dice que quien escucha a escondidas no suele oír cosas favorables sobre sí mismo.

Alcanzó a vislumbrar la emoción que relampagueó por un instante en aquellos ojos marrones, pero se desvaneció antes de que pudiera descifrarla. Ella alzó la barbilla, y le espetó con clara desaprobación:

—Me resulta indiferente la opinión que pueda tener de mí, señor…

—Dimitri.

—¿Disculpe?

—Tal y como tú misma has dado a entender con tanta delicadeza, no soy un caballero. Tutéame.

Ella frunció los labios, pero no estaba claro si su reacción se debía a que no le parecía bien aquel tratamiento informal o a que le molestaba que le dieran órdenes.

—Si insistes… —accedió al fin, a regañadientes.

—Insisto.

—¿Podemos hablar de mi hermana de una vez?, ya he perdido bastante tiempo hoy.

Dimitri entornó los ojos, se apartó del escritorio de repente, y se acercó sin prisa a la mujer que se atrevía a mirarlo con expresión ceñuda e imperiosa. Sintió una oleada de satisfacción muy masculina al verla retroceder de forma instintiva, aunque su lado civilizado estaba atónito ante la intensa y visceral reacción que despertaba en él aquella mujer menuda y delicada. ¿Qué demonios estaba pasándole?

La hizo retroceder hasta tenerla acorralada contra la estantería, apoyó las manos en los estantes, a ambos lados de sus hombros, y le dijo con voz suave:

—Quizás deberíamos dejar claro cómo va a ser… —fijó su intensa mirada en aquellos labios tentadores antes de añadir—: nuestra relación, Emma.

La piel marfileña de la joven se tiñó de rubor, pero lo miró con expresión desafiante y le espetó:

—No hay relación alguna, sino una mera serie de circunstancias que nos obligan a aunar nuestros recursos de momento.

Él se acercó aún más, pero le tomó desprevenido la atracción que le recorrió como una potente descarga ante aquel cuerpo esbelto. Era inconcebible. Le gustaban las mujeres dulces y vulnerables, las que dependían de su apoyo y su protección, no las arpías solteronas que olían a jabón y a almidón.

—En ese caso, deja que clarifique cómo vamos a aunar nuestros recursos.

Ella se ruborizó aún más al oír aquel tono de voz tan sugerente, y solo alcanzó a preguntar:

—¿Qué quieres decir?

—Si quieres que te ayude, vas a tener que acatar mis normas; si no estás dispuesta a hacerlo, ya puedes marcharte de aquí.

La sala que había convertido recientemente en su despacho privado quedó sumida en un tenso silencio, pero cuando Emma Linley-Kirov le apartó de improviso con un pequeño empujón, se acercó a la ventana y contempló la calle en silencio, Dimitri no tuvo más remedio que admitir que su valentía le parecía admirable. A aquellas alturas, cualquier otra ya habría salido huyendo o se habría desmayado; de hecho, conocía a una única mujer con tantas agallas como ella: su propia madre.

Tomar conciencia de aquella verdad no contribuyó a calmar la potente necesidad que sentía de amansar a aquella solterona rebelde, porque había sido la valentía de su madre la que la había llevado a una muerte temprana.

—De acuerdo —Emma se volvió hacia él, y le miró con expresión impasible—. ¿Cuáles son esas normas tan sacrosantas?

—La primera es que no voy a tolerar a una arpía malgeniada en mi presencia. Si no puedes controlar tu lengua afilada, encontraré la forma de amansarla.

Ella le miró boquiabierta, y se apresuró a protestar:

—¿Qué quiere decir eso de «amansar»? Si crees que voy a tolerar que me golpee un…

Dimitri reaccionó de forma tan fulminante, que no tuvo tiempo de contenerse. Se acercó a ella, tomó su rostro entre las manos, y le cubrió la boca en un beso suave y tentador. Su intención era enseñarle una lección, que aprendiera a controlar aquella lengua afilada, pero su sabor inocente y dulce encendió de golpe su pasión y le endureció el cuerpo. Profundizó aún más el beso, y tensó las manos alrededor de su rostro.

Ella se relajó contra su cuerpo por un instante y abrió los labios en una dulce rendición, pero de repente soltó un gemido ahogado y se echó hacia atrás. Lo miró con una furia que no alcanzaba a ocultar del todo el deseo y el desconcierto que la embargaban, y exclamó:

—¡Eres un…!

Dimitri conocía bien a las mujeres, así que interceptó con toda naturalidad la mano que intentó abofetearle y se la llevó a los labios.

—La segunda norma es que no puedes golpear a tu amo y señor —le resultó imposible contener las ganas de acicatearla aún más.

—¿Amo y señor? —la indignación intensificó aún más los destellos dorados que salpicaban el marrón de sus ojos.

Él le besó los dedos antes de contestar:

—Necesitas mi ayuda con desesperación, y eso significa que estarás en mi poder mientras permanezcas en San Petersburgo.

—No permitiré que se me trate como a una sierva.

—Acatarás todas mis órdenes, y sin rechistar.

—Esto es absurdo —liberó su mano de un tirón, y fue hacia la puerta con la cabeza en alto y la espalda erguida.

—Si sales por esa puerta, puedes tener por seguro que jamás encontrarás a tu hermana.

CAPÍTULO 3

Emma se detuvo en seco al oír aquella amenaza pronunciada con voz suave.

Había dado por hecho que Dimitri Tipova sería un hombre muy distinto. Esperaba encontrar a un bruto maleducado, a un bravucón más acostumbrado a usar los puños que el intelecto, y se había quedado atónita al descubrir que se trataba de un caballero sofisticado y cortés tan hermoso como un ángel y tan desvergonzado como Lucifer.

Y en cuanto a aquel beso… no, era mejor que apartara de su mente el febril recuerdo del que había sido su primer beso.

Se volvió poco a poco hacia él, y se enfrentó sin parpadear a aquella mirada implacable.

—¿Sabes dónde está mi hermana?

—No, pero…

—En ese caso, le pediré ayuda a alguien menos ofensivo.

Permaneció inmóvil al verle acercarse, pero el olor a sándalo y a cálida piel masculina le embriagó los sentidos.

—No hay nadie en toda Rusia que haya dedicado más tiempo y recursos a descubrir los hábitos de los nobles que se aprovechan de menores —le sujetó la barbilla, y posó la mirada en sus labios por un instante antes de volver a mirarla a los ojos—. Por no hablar del hecho de que unas meras palabras mías en los oídos adecuados bastarán para que ni una sola persona en toda la ciudad esté dispuesta a ayudarte.

—Herrick me advirtió de tu arrogancia, pero me cuesta creer que te consideres lo bastante poderoso como para influenciar a todos los habitantes de San Petersburgo.

—Qué ingenua eres. Dime, Emma, ¿cuántos comerciantes estarán dispuestos a hablar contigo cuando se sepa que las mercancías que compran en mis almacenes les costarán el doble? ¿Cuántos criados estarán dispuestos a hablar contigo cuando se sepa que eres una espía de Alejandro Pavlovich, y que estás buscando a traidores a la corona? Y en cuanto a los miembros de la alta sociedad… —soltó una suave carcajada, y le habría encantado saber lo turbada que se sintió al notar la incitante caricia de su aliento en la mejilla—. Incluso suponiendo que estuvieran dispuestos a recibir a una plebeya, te encerrarían en la mazmorra más cercana por osar implicar a un noble en un crimen tan atroz.

Emma apretó los puños. Deseó con todas sus fuerzas poder marcharse de allí y no volver a ver jamás a aquel bruto engreído, pero tenía la impresión de que lo que estaba diciéndole no eran bravuconadas carentes de fundamento. ¿Podía arriesgar la oportunidad de encontrar a Anya por el mero hecho de que aquel hombre parecía capaz de llegar a enloquecerla?

—¿Por qué estás siendo tan cruel?

—No se trata de crueldad, sino de eficiencia. Tú misma has admitido que de momento nos necesitamos mutuamente, y no tengo intención de pasar los próximos días, puede que incluso semanas, aguantando los ataques de una arpía deslenguada. Si te comportas como una dama y haces lo que yo te diga, nos llevaremos bien.

—Así que yo tengo que comportarme como una dama, pero tú tienes la libertad de ser un bruto carente de modales, ¿no?

—Ya veo que al menos eres inteligente —esbozó una sonrisa llena de picardía antes de preguntar—: ¿Trato hecho?

Emma respiró hondo, y por enésima vez en su vida deseó haber nacido hombre. Sería maravilloso poder derribar de un puñetazo a aquel tipo odioso y arrogante.

—¿Acaso tengo elección? —masculló, ceñuda.

—Por supuesto que sí, puedo llevarte de regreso a tu casa —la miró con una expresión penetrante, como si estuviera instándola a obedecerle.

—No pienso marcharme de San Petersburgo sin mi hermana.

—¿Ni siquiera si te doy mi palabra de que haré todo lo que pueda por encontrarla y llevarla junto a ti?

—¿Por qué debería confiar en la palabra de un…?

No pudo acabar el insulto, porque él la besó con una intensidad que la dejó sin aliento y le aceleró el corazón. Cielo… cielo santo. Se había resignado a convertirse en una solterona tras la muerte de su padre, pero aunque en aquel entonces había lamentado la pérdida de muchas cosas, en especial el hecho de no tener a un compañero con quien compartir las alegrías, los miedos y las cosas mundanas que formaban parte de la vida, no se había dado cuenta de que también podría echar en falta las caricias de un hombre. Gracias a Dimitri, acababa de descubrir lo adictivas que podían llegar a ser.

Arqueó la espalda hacia atrás, luchó por respirar, y alcanzó a susurrar:

—Basta.

Él la contempló en silencio durante unos segundos antes de decir:

—Ya te he advertido que voy a amansar esa lengua tan rebelde que tienes.

Emma se tensó, e intentó convencerse de que el cosquilleo que le recorría los labios y la extraña sensación que la embargaba carecían de importancia. Seguro que se debían a un resfriado incipiente.

—Me cuesta creer que Herrick propiciara este encuentro, ¿sueles atacar a mujeres indefensas?

Las fuertes carcajadas de Dimitri resonaron en el despacho.

—¿Te consideras indefensa?, he contratado a bandidos salvajes y armados que me daban menos miedo que tener que enfrentarme a tu expresión de fría desaprobación.

Ella se volvió hacia los libros encuadernados en cuero que llenaban las estanterías para intentar ocultar su reacción. ¿Qué otra cosa cabía esperar de una mujer en sus circunstancias?, no iba a rescatar a Anya sonriendo como una bobita y batiendo las pestañas.

—Ya me has atacado, no hace falta que también te burles de mí.

Él la instó a que se volviera a mirarle con una delicadeza sorprendente, le rodeó la cintura con el brazo, y murmuró:

—No te he atacado, solo ha sido un beso. No es la primera vez que te besan, ¿verdad?

—Suéltame.

—Eres una mezcla desconcertante de contradicciones —comentó, en voz baja, mientras la contemplaba con ojos intensos y penetrantes—. Te cubres con fuego y azufre, pero bajo esa coraza hay una inocencia cautivadora.

Emma sintió que se le aceleraba el corazón, y se apartó de golpe. Tener cerca a aquel hombre despertaba en ella sensaciones que no entendía.

—No he venido a perder el tiempo con juegos absurdos, sino a hablar de mi hermana.

Hubo un tenso momento en el que temió que volviera a apretarla contra su pecho (aunque lo que más le inquietaba era que no estaba segura de si habría protestado o no), pero al final Dimitri suspiró con resignación y le indicó con un gesto uno de los sofás.

—Siéntate, pediré que nos traigan té.

Ella permaneció en el centro del despacho por pura testarudez, y le espetó:

—No hace falta que finjas ser civilizado por mí.

Dimitri se apoyó en el escritorio, y la luz del atardecer bañó su rostro de facciones cinceladas.

—La mayoría de mis invitados opinan que mis modales son impecables y mi hospitalidad no tiene parangón.

—¿Lo dices en serio?

—Al parecer, tú eres la única persona capaz de despertar mis instintos más primitivos.

—¿Piensas ayudarme, o no?

—Háblame de los caballeros que crees que secuestraron a tu hermana.

Aquellas palabras la tomaron desprevenida, y tardó unos segundos recobrar la compostura.

—Era obvio que pertenecían a la nobleza.

—¿Por qué estás tan segura de eso? Incluso el ladrón de más baja ralea puede emular a los nobles si cuenta con dinero y la preparación adecuada. Yo mismo tengo varios hombres a mis órdenes que podrían asistir a un baile en el Palacio de Invierno sin despertar la más mínima sospecha.

—No estoy convencida de que eran nobles por la ropa fina que llevaban, ni por su dicción elegante.