0,99 €
In the tradition of Robinson Crusoe and Treasure Island comes a Sienkiewicz novel for readers of all ages! This thrilling adventure saga and coming-of-age tale sets two young children, Stas Tarkowski, fourteen, and Nelly Rawlison, eight, within the reaches of Africa’s desert storms, the ravages of hunger, and threatening jungles filled with vicious animals and warring tribes. Everything for the pair seemed comfortable and safe in Egypt. But when the children are separated from their fathers during a vacation along the Nile, they become pawns in a treacherous plot and are abducted by the vengeful followers of the Mahdi. Joined in their trek by two African children, Kali and Mea, and together with the aid of a faithful dog, Saba, and a mighty elephant, King, the unlikely troop makes its way through deep Africa while facing perilous situations that would render helpless even grown men and women. Throughout this enthralling novel, author Sienkiewicz paints the vivid scenery of what was then known as “the dark continent,” a land filled with unknown peoples, primordial landscapes, tall and deep jungles, uncharted rivers and mountains. Political instability, then as now, could make entire regions impassable. In the 1880s one such crisis, a rebellion led by “the Mahdi,” threatened to turn a large part of the continent into a hell of destruction and carnage. It is in such a background that Henryk Sienkiewicz, the master storyteller and winner of the 1905 Nobel Prize for literature, placed two European children—the heroes of this engaging tale. For Henryk Sienkiewicz, In Desert and Wilderness represented a final triumph; this was the last novel he would complete. Sienkiewicz, who had visited Africa in 1891, successfully recreates in the book the beauty he encountered amid the continent’s entrancing landscape. Written over hundred years ago for a younger audience, but appealing to all ages, In Desert and Wilderness remains a literary treasure in Poland.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Henryk Sienkiewicz
IN DESERT AND WILDERNESS
Translated by Max A. Drezmal
First published in 1911
Copyright © 2019 Classica Libris
“Do you know, Nell,” said Stas Tarkowski to his friend, a little English girl, “that yesterday the police came and arrested the wife of Smain, the overseer, and her three children — that Fatma who several times called at the office to see your father and mine.”
And little Nell, resembling a beautiful picture, raised her greenish eyes to Stas and asked with mingled surprise and fright:
“Did they take her to prison?”
“No, but they will not let her go to the Sudân and an official has arrived who will see that she does not move a step out of Port Said.”
“Why?”
Stas, who was fourteen years old and who loved his eight-year-old companion very much, but looked upon her as a mere child, said with a conceited air:
“When you reach my age, you will know everything which happens, not only along the Canal from Port Said to Suez, but in all Egypt. Have you ever heard of the Mahdi?”
“I heard that he is ugly and naughty.”
The boy smiled compassionately.
“I do not know whether he is ugly. The Sudânese claim that he is handsome. But the word ‘naughty’ about a man who has murdered so many people, could be used only by a little girl, eight years old, in dresses — oh — reaching the knees.”
“Papa told me so and papa knows best.”
“He told you so because otherwise you would not understand. He would not express himself to me in that way. The Mahdi is worse than a whole shoal of crocodiles. Do you understand? That is a nice expression for me. ‘Naughty!’ They talk that way to babes.”
But, observing the little girl’s clouded face, he became silent and afterwards said:
“Nell, you know I did not want to cause you any unpleasantness. The time will come when you will be fourteen. I certainly promise you that.”
“Aha!” she replied with a worried look, “but if before that time the Mahdi should dash into Port Said and eat me.”
“The Mahdi is not a cannibal, so he does not eat people. He only kills them. He will not dash into Port Said, but even if he did and wanted to murder you, he would first have to do with me.”
This declaration with the sniff with which Stas inhaled the air through his nose, did not bode any good for the Mahdi and considerably quieted Nell as to her own person.
“I know,” she answered, “you would not let him harm me. But why do they not allow Fatma to leave Port Said?”
“Because Fatma is a cousin of the Mahdi. Her husband, Smain, made an offer to the Egyptian Government at Cairo to go to the Sudân, where the Mahdi is staying, and secure the liberty of all Europeans who have fallen into his hands.”
“Then Smain is a good man?”
“Wait! Your papa and my papa, who knew Smain thoroughly, did not have any confidence in him and warned Nubar Pasha not to trust him. But the Government agreed to send Smain and Smain remained over half a year with the Mahdi. The prisoners not only did not return, but news has come from Khartûm that the Mahdists are treating them more and more cruelly, and that Smain, having taken money from the Government, has become a traitor. He joined the Mahdi’s army and has been appointed an emir. The people say that in that terrible battle in which General Hicks fell, Smain commanded the Mahdi’s artillery and that he probably taught the Mahdists how to handle the cannon, which before that time they, as savage people, could not do. But now Smain is anxious to get his wife and children out of Egypt. So when Fatma, who evidently knew in advance what Smain was going to do, wanted secretly to leave Port Said, the Government arrested her with the children.”
“But what good are Fatma and her children to the Government?”
“The Government will say to the Mahdi, ‘Give us the prisoners and we will surrender Fatma—’”
For the time the conversation was interrupted because the attention of Stas was attracted by birds flying from the direction of Echtum om Farag towards Lake Menzaleh. They flew quite low and in the clear atmosphere could be plainly seen some pelicans with curved napes, slowly moving immense wings. Stas at once began to imitate their flight. So with head upraised, he ran a score of paces along the dyke, waving his outstretched arms.
“Look!” suddenly exclaimed Nell. “Flamingoes are also flying.”
Stas stood still in a moment, as actually behind the pelicans, but somewhat higher, could be seen, suspended in the sky, two great red and purple flowers, as it were.
“Flamingoes! flamingoes! Before night they return to their haunts on the little islands,” the boy said. “Oh, if I only had a rifle!”
“Why should you want to shoot at them?”
“Girls don’t understand such things. But let us go farther; we may see more of them.”
Saying this he took the girl’s hand and together they strolled towards the first wharf beyond Port Said. Dinah, a negress and at one time nurse of little Nell, closely followed them. They walked on the embankment which separated the waters of Lake Menzaleh from the Canal, through which at that time a big English steamer, in charge of a pilot, floated. The night was approaching. The sun still stood quite high but was rolling in the direction of the lake. The salty waters of the latter began to glitter with gold and throb with the reflection of peacock feathers. On the Arabian bank as far as the eye could reach, stretched a tawny, sandy desert — dull, portentous, lifeless. Between the glassy, as if half-dead, heaven and the immense, wrinkled sands there was not a trace of a living being. While on the Canal life seethed, boats bustled about, the whistles of steamers resounded, and above Menzaleh flocks of mews and wild ducks scintillated in the sunlight, yonder, on the Arabian bank, it appeared as if it were the region of death. Only in proportion as the sun, descending, became ruddier and ruddier did the sands begin to assume that lily hue which the heath in Polish forests has in autumn.
The children, walking towards the wharf, saw a few more flamingoes, which pleased their eyes. After this Dinah announced that Nell must return home. In Egypt, after days which even in winter are often scorching, very cold nights follow, and as Nell’s health demanded great care, her father, Mr. Rawlinson, would not allow her to be near the water after sunset. They, therefore, returned to the city, on the outskirts of which, near the Canal, stood Mr. Rawlinson’s villa, and by the time the sun plunged into the sea they were in the house. Soon, the engineer Tarkowski, Stas’ father, who was invited to dinner arrived, and the whole company, together with a French lady, Nell’s teacher, Madame Olivier, sat at the table.
Mr. Rawlinson, one of the directors of the Suez Canal Company, and Ladislaus Tarkowski, senior engineer of the same company, lived for many years upon terms of the closest intimacy. Both were widowers, but Pani Tarkowski, by birth a French lady, died at the time Stas came into the world, while Nell’s mother died of consumption in Helwan when the girl was three years old. Both widowers lived in neighboring houses in Port Said and owing to their duties met daily. A common misfortune drew them still closer to each other and strengthened the ties of friendship previously formed. Mr. Rawlinson loved Stas as his own son, while Pan Tarkowski would have jumped into fire and water for little Nell. After finishing their daily work the most agreeable recreation for them was to talk about the children, their education and future. During such conversations it frequently happened that Mr. Rawlinson would praise the ability, energy, and bravery of Stas and Pan Tarkowski would grow enthusiastic over the sweetness and angelic countenance of Nell. And the one and the other spoke the truth. Stas was a trifle conceited and a trifle boastful, but diligent in his lessons, and the teachers in the English school in Port Said, which he attended, credited him with uncommon abilities. As to courage and resourcefulness, he inherited them from his father, for Pan Tarkowski possessed these qualities in an eminent degree and in a large measure owed to them his present position.
In the year 1863 he fought for eleven months without cessation. Afterwards, wounded, taken into captivity, and condemned to Siberia, he escaped from the interior of Russia and made his way to foreign lands. Before he entered into the insurrection he was a qualified engineer; nevertheless he devoted a year to the study of hydraulics. Later he secured a position at the Canal and in the course of a few years, when his expert knowledge, energy, and industry became known, he assumed the important position of senior engineer.
Stas was born, bred, and reached his fourteenth year in Port Said on the Canal; in consequence of which the engineers called him the child of the desert. At a later period, when he was attending school, he sometimes, during the vacation season and holidays, accompanied his father or Mr. Rawlinson on trips, which their duty required them to make from Port Said to Suez to inspect the work on the embankment or the dredging of the channel of the Canal. He knew everybody — the engineers and custom-house officials as well as the laborers, Arabs and negroes. He bustled about and insinuated himself everywhere, appearing where least expected; he made long excursions on the embankment, rowed in a boat over Menzaleh, venturing at times far and wide. He crossed over to the Arabian bank and mounting the first horse he met, or in the absence of a horse, a camel, or even a donkey, he would imitate Farys[1] on the desert; in a word, as Pan Tarkowski expressed it, “he was always popping up somewhere,” and every moment free from his studies he passed on the water.
His father did not oppose this, as he knew that rowing, horseback riding, and continual life in the fresh air strengthened his health and developed resourcefulness within him. In fact, Stas was taller and stronger than most boys of his age. It was enough to glance at his eyes to surmise that in case of any adventure he would sin more from too much audacity than from timidity. In his fourteenth year, he was one of the best swimmers in Port Said, which meant not a little, for the Arabs and negroes swim like fishes. Shooting from carbines of a small caliber, and only with cartridges, for wild ducks and Egyptian geese, he acquired an unerring eye and steady hand. His dream was to hunt the big animals sometime in Central Africa. He therefore eagerly listened to the narratives of the Sudânese working on the Canal, who in their native land had encountered big, thick-skinned, and rapacious beasts.
This also had its advantage, for at the same time he learned their languages. It was not enough to excavate the Suez Canal; it was necessary also to maintain it, as otherwise the sands of the deserts, lying on both banks, would fill it up in the course of a year. The grand work of De Lesseps demands continual labor and vigilance. So, too, at the present day, powerful machines, under the supervision of skilled engineers, and thousands of laborers are at work, dredging the channel. At the excavation of the Canal, twenty-five thousand men labored. Today, owing to the completion of the work and improved new machinery, considerably less are required. Nevertheless, the number is great. Among them the natives of the locality predominate. There is not, however, a lack of Nubians, Sudânese, Somalis, and various negroes coming from the White and Blue Niles, that is, from the region which previous to the Mahdi’s insurrection was occupied by the Egyptian Government. Stas lived with all on intimate terms and having, as is usual with Poles, an extraordinary aptitude for languages he became, he himself not knowing how and when, acquainted with many of their dialects. Born in Egypt, he spoke Arabian like an Arab. From the natives of Zanzibar, many of whom worked as firemen on the steam dredges, he learned Kiswahili, a language widely prevalent all over Central Africa. He could even converse with the negroes of the Dinka and Shilluk tribes, residing on the Nile below Fashoda. Besides this, he spoke fluently English, French, and also Polish, for his father, an ardent patriot, was greatly concerned that his son should know the language of his forefathers. Stas in reality regarded this language as the most beautiful in the world and taught it, not without some success, to little Nell. One thing only he could not accomplish, that she should pronounce his name Stas, and not “Stes.” Sometimes, on account of this, a misunderstanding arose between them, which continued until small tears began to glisten in the eyes of the girl. Then “Stes” would beg her pardon and became angry at himself.
He had, however, an annoying habit of speaking slightingly of her eight years and citing by way of contrast his own grave age and experience. He contended that a boy who is finishing his fourteenth year, if he is not fully matured, at least is not a mere child, but on the contrary, is capable of performing all kinds of heroic deeds, especially if he has Polish and French blood. He craved most ardently that sometime an opportunity would occur for such deeds, particularly in defense of Nell. Both invented various dangers and Stas was compelled to answer her questions as to what he would do if, for instance, a crocodile, ten yards long, or a scorpion as big as a dog, should crawl through the window of her home. To both it never occurred for a moment that impending reality would surpass all their fantastic suppositions.
In the meantime, in the house, good news awaited them during the dinner. Messrs. Rawlinson and Tarkowski, as skilled engineers, had been invited a few weeks before, to examine and appraise the work carried on in connection with the whole net-work of canals in the Province of El-Fayûm, in the vicinity of the city of Medinet near Lake Karûn, as well as along the Yûsuf and Nile rivers. They were to stay there for about a month and secured furloughs from their company. As the Christmas holidays were approaching, both gentlemen, not desiring to be separated from the children, decided that Stas and Nell should also go to Medinet. Hearing this news the children almost leaped out of their skins from joy. They had already visited the cities lying along the Canal, particularly Ismailia and Suez, and while outside the Canal, Alexandria and Cairo, near which they viewed the great pyramids and the Sphinx. But these were short trips, while the expedition to Medinet el-Fayûm required a whole day’s travel by railway, southward along the Nile and then westward from El-Wasta towards the Libyan Desert. Stas knew Medinet from the narratives of younger engineers and tourists who went there to hunt for various kinds of water-fowls as well as desert wolves and hyenas. He knew that it was a separate, great oasis lying off the west bank of the Nile but not dependent upon its inundations and having its water system formed by Lake Karûn through Bahr Yûsuf and a whole chain of small canals. Those who had seen this oasis said that although that region belonged to Egypt, nevertheless, being separated from it by a desert, it formed a distinct whole. Only the Yûsuf River connects, one might say with a thin blue thread, that locality with the valley of the Nile. The great abundance of water, fertility of soil, and luxuriant vegetation made an earthly paradise of it, while the extensive ruins of the city of Crocodilopolis drew thither hundreds of curious tourists. Stas, however, was attracted mainly by the shores of Lake Karûn, with its swarms of birds and its wolf-hunts on the desert hills of Gebel el-Sedment.
But his vacation began a few days later, and as the inspection of the work on the canals was an urgent matter and the gentlemen could not lose any time, it was arranged that they should leave without delay, while the children, with Madame Olivier, were to depart a week later. Nell and Stas had a desire to leave at once, but Stas did not dare to make the request. Instead they began to ask questions about various matters relative to the journey, and with new outbursts of joy received the news that they would not live in uncomfortable hotels kept by Greeks, but in tents furnished by the Cook Tourists’ Agency. This is the customary arrangement of tourists who leave Cairo for a lengthy stay at Medinet. Cook furnishes tents, servants, cooks, supplies of provisions, horses, donkeys, camels, and guides; so the tourist does not have to bother about anything. This, indeed, is quite an expensive mode of traveling; but Messrs. Tarkowski and Rawlinson did not have to take that into account as all expenses were borne by the Egyptian Government, which invited them, as experts, to inspect and appraise the work on the canals. Nell, who, above everything in the world, loved riding on a camel, obtained a promise from her father that she should have a separate “hump-backed saddle horse” on which, together with Madame Olivier, or Dinah, and sometimes with Stas, she could participate in the excursions to the nearer localities of the desert and to Karun. Pan Tarkowski promised Stas that he would allow him some nights to go after wolves, and if he brought a good report from school he would get a genuine English short rifle and the necessary equipment for a hunter. As Stas was confident that he would succeed, he at once began to regard himself as the owner of a short rifle and promised himself to perform various astonishing and immortal feats with it.
On such projects and conversation the dinner passed for the overjoyed children. But somewhat less eagerness for the contemplated journey was displayed by Madame Olivier who was loath to leave the comfortable villa in Port Said and who was frightened at the thought of living for several weeks in a tent, and particularly at the plan of excursions on camel-back. It happened that she had already tried this mode of riding several times and these attempts ended unfortunately. Once the camel rose too soon, before she was well seated in the saddle, and as a result she rolled off his back onto the ground. Another time, the dromedary, not belonging to the light-footed variety, jolted her so that two days elapsed before she recovered; in a word, although Nell, after two or three pleasure-rides which Mr. Rawlinson permitted her to take, declared that there was nothing more delightful in the world, in the same measure only painful recollections remained for Madame Olivier. She said that this was good enough for Arabs or for a chit like Nell, who could not be jolted any more than a fly which should alight upon a camel’s hump, but not for persons dignified, and not too light, and having at the same time a certain proneness to unbearable sea-sickness.
But as to Medinet el-Fayûm she had other fears. Now in Port Said as well as in Alexandria, Cairo, and in the whole of Egypt nothing was the subject of more discussion than the Mahdi’s insurrection and the cruelties of the dervishes. Madame Olivier, not knowing exactly where Medinet was situated, became alarmed as to whether it was not too near the Mahdists, and finally began to question Mr. Rawlinson about it.
But he only smiled and said:
“The Mahdi at this moment is besieging Khartûm in which General Gordon is defending himself. Does Madame know how far it is from Medinet to Khartûm?”
“I have no idea.”
“About as far as from here to Sicily,” explained Pan Tarkowski.
“Just about,” corroborated Stas. “Khartûm lies where the White and Blue Niles meet and form one river. We are separated from it by the immense expanse of Egypt and the whole of Nubia.”
Afterwards he wanted to add that even if Medinet should be closer to the regions overrun by the insurgents, he, of course, would be there with his short rifle; but recalling that for similar bragging he sometimes received a sharp reproof from his father, he became silent.
The older members of the party, however, began to talk of the Mahdi and the insurrection, for this was the most important matter affecting Egypt. The news from Khartûm was bad. The wild hordes already had been besieging the city for a month and a half and the Egyptian and English governments were acting slowly. The relief expedition had barely started and it was generally feared that notwithstanding the fame, bravery, and ability of Gordon this important city would fall into the hands of the barbarians. This was the opinion of Pan Tarkowski, who suspected that England in her soul desired that the Mahdi should wrest it from Egypt in order to retake it later from him and make this vast region an English possession. He did not, however, share this suspicion with Mr. Rawlinson as he did not want to offend his patriotic feelings.
Towards the close of the dinner Stas began to ask why the Egyptian Government had annexed all the country lying south of Nubia, particularly Kordofân, Darfur, and the Sudân as far as Lake Albert Nyanza and deprived the natives there of their liberty. Mr. Rawlinson explained that whatever was done by the Egyptian Government was done at the request of England which extended a protectorate over Egypt and in reality ruled her as Egypt herself desired.
“The Egyptian Government did not deprive anybody of his liberty,” he said, “but restored it to hundreds of thousands and perhaps to millions of people. In Kordofân, in Darfur and in the Sudân there were not during the past years any independent States. Only here and there some petty ruler laid claim to some lands and took possession of them by force in spite of the will of the residents. They were mainly inhabited by independent Arab-negro tribes, that is, by people having the blood of both races. These tribes lived in a state of incessant warfare. They attacked each other and seized horses, camels, cattle, and, above all, slaves; besides, they perpetrated numerous atrocities. But the worst were the ivory and slave hunters. They formed a separate class, to which belonged nearly all the chiefs of the tribes and the richer traders. They made armed expeditions into the interior of Africa, appropriating everywhere ivory tusks, and carried away thousands of people: men, women, and children. In addition they destroyed villages and settlements, devastated fields, shed streams of blood, and slaughtered without pity all who resisted. In the southern portion of the Sudân, Darfur, and Kordofân, as well as the region beyond the Upper Nile as far as the lake they depopulated some localities entirely. But the Arabian bands made their incursions farther and farther so that Central Africa became a land of tears and blood. Now England which, as you know, pursues slave-dealers all over the world, consented that the Egyptian Government should annex Kordofân, Darfur, and the Sudân. This was the only method to compel these pillagers to abandon their abominable trade and the only way to hold them in restraint. The unfortunate negroes breathed more freely; the depredations ceased and the people began to live under tolerable laws. But such a state of affairs did not please the traders, so when Mohammed Ahmed, known today as ‘the Mahdi,’ appeared among them and proclaimed a holy war on the pretext that the true faith of Mahomet was perishing, all rushed like one man to arms; and so that terrible war has been kindled in which thus far the Egyptians have met with such poor success. The Mahdi has defeated the forces of the Government in every battle. He has occupied Kordofân, Darfur, and the Sudân; his hordes at present are laying a siege to Khartûm and are advancing to the north as far as the frontiers of Nubia.”
“Can they advance as far as Egypt?” asked Stas.
“No,” answered Mr. Rawlinson. “The Mahdi announces, indeed, that he will conquer the whole world, but he is a wild man who has no conception of anything. He never will take Egypt, as England would not permit it.”
“If, however, the Egyptian troops are completely routed?”
“Then would appear the English armies which no one has ever overcome.”
“And why did England permit the Mahdi to occupy so much territory?”
“How do you know that she has permitted it?” replied Mr. Rawlinson. “England is never in a hurry because she is eternal.”
Further conversation was interrupted by a negro servant, who announced that Fatma Smain had arrived and begged for an audience.
Women in the East are occupied exclusively with household affairs and seldom leave the harems. Only the poorer ones go to the market or work in the fields, as the wives of the fellahs, the Egyptian peasants, do; but these at such times veil their faces. Though in the Sudân, from which region Fatma came, this custom was not observed, and though she had come to Mr. Rawlinson’s office previously, nevertheless, her arrival, particularly at such a late hour and at a private house, evoked surprise.
“We shall learn something new about Smain,” said Pan Tarkowski.
“Yes,” answered Mr. Rawlinson, giving at the same time a signal to the servant to usher Fatma in.
Accordingly, after a while there entered a tall, young Sudânese woman with countenance entirely unveiled, complexion very dark, and eyes beautiful but wild, and a trifle ominous. Entering, she at once prostrated herself, and when Mr. Rawlinson ordered her to rise, she raised herself but remained on her knees.
“Sidi,” she said, “May Allah bless thee, thy posterity, thy home, and thy flocks!”
“What do you want?” asked the engineer.
“Mercy, help, and succor in misfortune, oh, sir! I am imprisoned in Port Said and destruction hangs over me and my children.”
“You say that you are imprisoned, and yet you could come here, and in the night-time at that.”
“I have been escorted by the police who day and night watch my house, and I know that they have an order to cut off our heads soon!”
“Speak like a rational woman,” answered Mr. Rawlinson, shrugging his shoulders. “You are not in the Sudân, but in Egypt where no one is executed without a trial. So you may be certain that not a hair will fall from your head or the heads of your children.”
But she began to implore him to intercede for her yet once more with the Government, to procure permission for her to go to Smain.
“Englishmen as great as you are, sir,” she said, “can do everything. The Government in Cairo thinks that Smain is a traitor, but that is false. There visited me yesterday Arabian merchants, who arrived from Suâkin, and before that they bought gums and ivory in the Sudân, and they informed me that Smain is lying sick at El-Fasher and is calling for me and the children to bless them—”
“All this is your fabrication, Fatma,” interrupted Mr. Rawlinson.
But she began to swear by Allah that she spoke the truth, and afterwards said that if Smain got well, he undoubtedly would ransom all the Christian captives; and if he should die, she, as a relative of the leader of the dervishes, could obtain access to him easily and would secure whatever she wished. Let them only allow her to leave, for her heart will leap out of her bosom from longing for her husband. In what had she, ill-fated woman, offended the Government or the Khedive? Was it her fault or could she be held accountable because she was the relative of the dervish, Mohammed Ahmed?
Fatma did not dare in the presence of the “English people” to call her relative “the Mahdi,” as that meant the Redeemer of the world. She knew that the Egyptian Government regarded him as a rebel and an imposter. But continually striking her forehead and invoking heaven to witness her innocence and unhappy plight, she began to weep and at the same time wail mournfully as women in the East do after losing husbands or sons. Afterwards she again flung herself with face on the ground, or rather on the carpet with which the inlaid floor was covered and waited in silence.
Nell, who towards the close of the dinner felt a little sleepy, became thoroughly aroused and, having an upright little heart, seized her father’s hand, and kissing it again and again, began to beg for Fatma.
“Let papa help her! Do please, papa!”
Fatma, evidently understanding English, exclaimed amidst her sobs, not removing her face from the carpet:
“May Allah bless thee, bird of paradise, with the joys of Omayya, oh, star without a blemish!”
However implacable Stas in his soul was towards the Mahdists, he was moved by Fatma’s entreaties and grief. Besides, Nell interceded for her and he in the end always wanted that which Nell wished. So after a while he spoke out, as if to himself but so that all could hear him:
“If I were the Government, I would allow Fatma to go.”
“But as you are not the Government,” Pan Tarkowski said to him, “you would do better not to interfere in that which does not concern you.”
Mr. Rawlinson also had a compassionate soul and was sensible of Fatma’s situation, but certain statements which she made struck him as being downright falsehoods. Having almost daily relations with the custom-house at Ismailia, he well knew that no new cargoes of gums or ivory were being transported lately through the Canal. The trade in those wares had ceased almost entirely. Arabian traders, moreover, could not return from the city of El-Fasher which lay in the Sudân, as the Mahdists, as a rule, barred all traders from their territories, and those whom they captured were despoiled and kept in captivity. And it was almost a certainty that the statement about Smain’s sickness was a falsehood.
But as Nell’s little eyes were still looking at her papa appealingly, he, not desiring to sadden the little girl, after a while said to Fatma:
“Fatma, I already have written at your request to the Government, but without result. And now listen. Tomorrow, with this mehendis (engineer) whom you see here, I leave for Medinet el-Fayûm; on the way we shall stop one day in Cairo, for the Khedive desires to confer with us about the canals leading from Bahr Yûsuf and give us a commission as to the same. During the conference I shall take care to present your case and try to secure for you his favor. But I can do nothing more, nor shall I promise more.”
Fatma rose and, extending both hands in sign of gratitude, exclaimed:
“And so I am safe.”
“No, Fatma,” answered Mr. Rawlinson, “do not speak of safety for I already told you that death threatens neither you nor your children. But that the Khedive will consent to your departure I do not guarantee, for Smain is not sick but is a traitor, who, having taken money from the Government, does not at all think of ransoming the captives from Mohammed Ahmed.”
“Smain is innocent, sir, and lies in El-Fasher,” reiterated Fatma, “but if even he broke his faith with the Government, I swear before you, my benefactor, that if I am allowed to depart I will entreat Mohammed Ahmed until I secure the deliverance of your captives.”
“Very well. I promise you once more that I will intercede for you with the Khedive.”
Fatma began to prostrate herself.
“Thank you, Sidi! You are not only powerful, but just. And now I entreat that you permit me to serve you as a slave.”
“In Egypt no one can be a slave,” answered Mr. Rawlinson with a smile. “I have enough servants and cannot avail myself of your services; for, as I told you, we all are leaving for Medinet and perhaps will remain there until Ramazan.”
“I know, sir, for the overseer, Chadigi, told me about that. I, when I heard of it, came not only to implore you for help, but also to tell you that two men of my Dongola tribe, Idris and Gebhr, are camel drivers in Medinet and will prostrate themselves before you when you arrive, submitting to your commands themselves and their camels.”
“Good, good,” answered the director, “but that is the affair of the Cook Agency, not mine.”
Fatma, having kissed the hands of the two engineers and the children, departed blessing Nell particularly. Both gentlemen remained silent for a while, after which Mr. Rawlinson said:
“Poor woman! But she lies as only in the East they know how to lie, and even in her declaration of gratitude there is a sound of some false note.”
“Undoubtedly,” answered Pan Tarkowski, “but to tell the truth, whether Smain betrayed or did not, the Government has no right to detain her in Egypt, as she cannot be held responsible for her husband.”
“The Government does not now allow any Sudânese to leave for Suâkin or Nubia without a special permit; so the prohibition does not affect Fatma alone. Many of them are found in Egypt for they come here for gain. Among them are some who belong to the Dongolese tribe; that is the one from which the Mahdi comes. There are, for instance, besides Fatma, Chadigi and those two camel drivers in Medinet. The Mahdists call the Egyptians Turks and are carrying on a war with them, but among the local Arabs can be found a considerable number of adherents of the Mahdi, who would willingly join him. We must number among them all the fanatics, all the partisans of Arabi Pasha, and many among the poorer classes. They hold it ill of the Government that it yielded entirely to English influence and claim that the religion suffers by it. God knows how many already have escaped across the desert, avoiding the customary sea route to Suâkin. So the Government, having learned that Fatma also wanted to run away, ordered her to be put under surveillance. For her and her children only, as relatives of the Mahdi himself, can an exchange of the captives be effected.”
“Do the lower classes in Egypt really favor the Mahdi?”
“The Mahdi has followers even in the army, which perhaps for that reason fights so poorly.”
“But how can the Sudânese fly across the desert? Why, that is a thousand miles.”
“Nevertheless, by that route slaves were brought into Egypt.”
“I should judge that Fatma’s children could not endure such a journey.”
“That is why she wants to shorten it and ride by way of the sea to Suâkin.”
“In any case, she is a poor woman.”
With this the conversation concluded.
Twelve hours later “the poor woman,” having carefully closeted herself in her house with the son of the overseer Chadigi, whispered to him with knitted brows and a grim glance of her beautiful eyes:
“Chamis, son of Chadigi, here is the money. Go even today to Medinet and give to Idris this writing, which the devout dervish Bellali, at my request, wrote to him. The children of the mehendes are good, but if I do not obtain a permit, then there is no other alternative. I know you will not betray me. Remember that you and your father too come from the Dongolese tribe in which was born the great Mahdi.”
Both engineers left the following night for Cairo where they were to visit the British minister plenipotentiary and hold an audience with the viceroy. Stas calculated that this would require two days, and his calculation appeared accurate, for on the third day at night he received from his father, who was already at Medinet, the following message: “The tents are ready. You are to leave the moment your vacation begins. Inform Fatma through Chadigi that we could not accomplish anything for her.” A similar message was also received by Madame Olivier who at once, with the assistance of the negress Dinah, began to make preparations for the journey.
The sight of these preparations gladdened the hearts of the children. But suddenly an accident occurred which deranged their plans and seemed likely to prevent their journey. On the day on which Stas’ winter vacation began and on the eve of their departure a scorpion stung Madame Olivier during her afternoon nap in the garden. These venomous creatures in Egypt are not usually very dangerous, but in this case the sting might become exceptionally baleful. The scorpion had crawled onto the head-rest of the linen chair and stung Madame Olivier in the neck at a moment when she leaned her head against the rest. As she had suffered lately from erysipelas in the face, fear was entertained that the sickness might recur. A physician was summoned at once, but he arrived two hours later as he had engagements elsewhere. The neck and even the face were already swollen, after which fever appeared, with the usual symptoms of poisoning. The physician announced that under the circumstances there could not be any talk of a journey and ordered the patient to bed. In view of this it seemed highly probable that the children would be compelled to pass the Christmas holidays at home. In justice to Nell it must be stated that in the first moments particularly she thought more of the sufferings of her teacher than of the lost pleasures in Medinet. She only wept in corners at the thought of not seeing her father for a few weeks. Stas did not accept the accident with the same resignation. He first forwarded a dispatch and afterwards mailed a letter with an inquiry as to what they were to do. The reply came in two days. Mr. Rawlinson first communicated with the physician; having learned from him that immediate danger was removed and that only a fear of the recurrence of erysipelas prevented Madame Olivier’s departure from Port Said, he, above all, took precaution that she should have proper care and nursing, and afterwards sent the children permission to travel with Dinah. But as Dinah, notwithstanding her extreme attachment for Nell, was not able to take care of herself on the railways and in the hotels, the duties of guide and paymaster during this trip devolved upon Stas. It can easily be understood how proud he was of this role and with what chivalrous spirit he assured little Nell that not a hair would fall from her head, as if in reality the road to Cairo and to Medinet presented any difficulties or dangers.
All preparations having been completed, the children started that very day for Ismailia by way of the Canal. From Ismailia they were to travel by rail to Cairo, where they were to pass the night. On the following day they were to ride to Medinet. Leaving Ismailia they saw Lake Timsâh which Stas already knew, as Pan Tarkowski, being an ardent sportsman, in moments free from his duties had taken Stas along with him to hunt for aquatic birds. Afterwards the road ran along Wâdi Tûmilât close to the fresh-water canal leading from the Nile to Ismailia and Suez. This canal had been dug before the Suez Canal, so that the workingmen working on De Lesseps’ grand achievement would not be deprived entirely of water fit for drinking purposes. But its excavation had yet another fortunate result, for this region, which before was a sterile desert, bloomed anew when through it coursed a strong and life-bringing stream of fresh water. The children could observe on the left side from the windows of the coach a wide belt of verdure composed of meadows on which were pastured horses, camels, and sheep, and of tilled fields, diversified with maize, millet, alfalfa, and other varieties of plants used for fodder. On the bank of the canal could be seen all kinds of wells in the shape of large wheels with buckets attached, or in the usual form of well-sweeps, drawing water, which fellahs laboriously carried to the garden-beds or conveyed in barrels, on wagons drawn by buffaloes. Over the sprouting grain pigeons soared, and at times a whole covey of quails sprang up. On the canal banks, storks and cranes gravely stalked. In the distance, above the mud hovels of the fellahs towered, like plumes of feathers, the crowns of date palms.
On the other hand, on the north side of the railway there stretched a stark desert, but unlike the one which lay on the other side of the Suez Canal. That one looked as level as would the bottom of the sea, from which the water had disappeared and only wrinkled sand remained, while here the sand was more yellowish, heaped up as if in great knolls, covered on the sides with tufts of gray vegetation. Between those knolls, which here and there changed into high hills, lay wide valleys in which from time to time caravans could be seen moving.
From the windows of the car the children could catch sight of heavily loaded camels, walking in a long string, one after another, over the sandy expanse. In front of each camel was an Arab in a black mantle, with a white turban on his head. Little Nell was reminded of the pictures in the Bible, which she had seen at home, representing the Israelites entering Egypt during the times of Joseph. They were exactly the same. Unfortunately she could not see the caravans very well as at the windows on that side of the car sat two English officers, who obstructed her view.
But she had scarcely told this to Stas, when he turned to the officers with a very grave mien and, touching his hat with his finger, said:
“Gentlemen, could you kindly make room for this little Miss who wishes to look at the camels?”
Both officers accepted the suggestion with the same gravity, and one of them not only surrendered his place to the curious Miss but lifted her and placed her in a seat near the window.
And Stas began his lecture:
“This is the ancient land of Goshen; which Pharaoh gave to Joseph for his brother Israelites. At one time in far antiquity a canal of fresh water ran here so that this new one is but a reconstruction of the old. But later it fell into ruin and the country became a desert. Now the soil again is fertile.”
“How does the gentleman know this?” asked one of the officers.
“At my age, we know such things,” answered Stas, “and besides, not long ago Professor Sterling gave us a lecture on Wâdi Tûmilât.”
Though Stas spoke English quite fluently, his slightly different accent attracted the attention of the other officer, who asked:
“Is the little gentleman an Englishman?”
“Miss Nell, whose father entrusted her to my care on this journey, is little. I am not an Englishman but a Pole and the son of an engineer at the Canal.”
The officer, hearing the answer of the pert boy, smiled and said:
“I esteem the Poles. I belong to a regiment of cavalry, which during the times of Napoleon several times fought with the Polish Uhlans, and that tradition until the present day forms its glory and honor.”[2]
“I am pleased to form your acquaintance,” answered Stas.
The conversation easily proceeded farther, for the officers were evidently amused. It appeared that both were also riding from Port Said to Cairo to see the British minister plenipotentiary and to receive final instructions for a long journey which soon awaited them. The younger one was an army surgeon, while the one who spoke to Stas, Captain Glenn, had an order from his government to proceed from Cairo, via Suez, to Mombasa and assume the government of the entire region adjoining that port and extending as far as the unknown Samburu country.
Stas, who with deep interest read about travels in Africa, knew that Mombasa was situated a few degrees beyond the equator and that the adjoining country, though already conceded to be within the sphere of English interests, was yet in truth little known; it was utterly wild, full of elephants, giraffes, rhinoceroses, buffaloes, and all kinds of antelopes, which the military, missionary, and trading expeditions always encountered. He also envied Captain Glenn with his whole soul and promised to visit him in Mombasa and go hunting with him for lions and buffaloes.
“Good, but I shall invite you to make the visit with that little Miss,” replied Captain Glenn, laughing and pointing at Nell who at that moment left the window and sat beside him.
“Miss Rawlinson has a father,” answered Stas, “and I am only her guardian during this journey.” At this the other officer turned quickly around and asked:
“Rawlinson? Is he not one of the directors of the Canal and has he not a brother in Bombay?”
“My uncle lives in Bombay,” answered Nell, raising her little finger upwards.
“Then your uncle, darling, is married to my sister. My name is Clary. We are related, and I am really delighted that I met and became acquainted with you, my little dear.”
And the surgeon was really delighted. He said that immediately after his arrival at Port Said he inquired for Mr. Rawlinson, but in the offices of the directory he was informed that he had left for the holidays. He expressed also his regret that the steamer which he with Captain Glenn was to take for Mombasa left Suez in a few days, in consequence of which he could not make a hurried visit to Medinet.
He therefore requested Nell to convey his compliments to her father and promised to write to her from Mombasa. Both officers now engaged mainly in a conversation with Nell, so that Stas remained a little on the side. At all stations they had a plentiful supply of mandarin oranges, dates, and exquisite sherbet, and, besides by Stas and Nell, these dainties were shared by Dinah, who with all her good qualities was known for her uncommon gluttony.
In this manner the trip to Cairo passed quickly for the children. At the leave-taking the officers kissed Nell’s little hands and face, and squeezed Stas’ right hand, and at the same time, Captain Glenn, whom the resolute boy pleased very much, said half-jokingly and half-seriously:
“Listen, my boy! Who knows where, when, and under what circumstances we may yet meet in life. Remember, however, that you can always rely upon my good will and assistance.”
“And you may likewise rely upon me,” Stas answered with a bow full of dignity.
Pan Tarkowski, as well as Mr. Rawlinson, who loved Nell better than his life, was delighted at the arrival of the children. The young pair greeted their parents joyfully, and at once began to look about the tents, which internally were completely fitted up and were ready for the reception of the beloved guests. The tents appeared superb to them; they were double, one was lined with blue and the other with red flannel, overlaid at the bottom with saddle-cloths, and they were as spacious as large rooms. The agency which was concerned about the opinion of the high officials of the Canal Company had spared no effort for their comfort. At first Mr. Rawlinson feared that a lengthy stay under tents might prove injurious to Nell’s health, and if he agreed to the arrangement, it was because they could always move to a hotel in case of bad weather. Now, however, having fully investigated everything on the place, he came to the conclusion that days and nights passed in the fresh air would be a hundredfold more beneficial for his only child than a stay in the musty rooms of the small local hotels. Beautiful weather favored this. Medinet, or rather El-Medineh, surrounded by the sandy hills of the Libyan Desert, has a much better climate than Cairo and is not in vain called “the land of roses.” Owing to its sheltered position and the plentiful moisture in the air, nights there are not so cold as in other parts of Egypt, even those lying further south. Winter is simply delightful, and from November the greatest development of the vegetation begins. Date palms, olive-trees, which on the whole are scarce in Egypt, fig, orange, mandarin trees, giant castor-oil plants, pomegranate and various other southern plants cover this delightful oasis as with a forest. The gardens are overflowing, as it were, with a gigantic wave of acacias, elders, and roses, so that at night every breeze carries their intoxicating scent. Here one breathes with full breast and “does not wish to die,” as the residents of the place say.
A similar climate is possessed only by Helwan lying on the other side of the Nile and considerably farther north, but Helwan lacks such luxuriant vegetation.
But Helwan awoke sad recollections for Mr. Rawlinson, for there Nell’s mother had died. For this reason he preferred Medinet and gazing at present at the glowing countenance of the little girl, he promised to himself in his soul soon to purchase here land with a garden; to erect upon it a comfortable English house and spend in these blissful parts all vacations which he could secure, and after finishing his service on the Canal, perhaps even to reside here permanently.
But these were plans of the distant future and not yet wholly matured. In the meantime the children from the moment of their arrival moved about everywhere like flies, desiring even before dinner to see all the tents as well as the donkeys and camels hired at the place by the Cook Agency. It appeared that the animals were on a distant pasture and that they could not see them until the morrow. However, near Mr. Rawlinson’s tent they observed with pleasure Chamis, the son of Chadigi, their good acquaintance in Port Said. He was not in the employ of Cook, and Mr. Rawlinson was somewhat surprised to meet him in Medinet, but as he had previously employed him to carry his implements, he engaged him at present to run errands and perform all other small services.
The evening dinner was excellent, as the old Copt, who for many years was a cook in the employment of the Cook Agency, was anxious to display his culinary skill. The children told about the acquaintance they made with the two officers on the way, which was particularly interesting to Mr. Rawlinson, whose brother Richard was married to Dr. Clary’s sister and had resided in India for many years. As it was a childless marriage, this uncle greatly loved his little niece, whom he knew only from photographs, and he had inquired about her in all his letters. Both fathers were also amused at the invitation which Stas had received from Captain Glenn to visit Mombasa. The boy took it seriously and positively promised himself that sometime he must pay a visit to his new friend beyond the equator. Pan Tarkowski then had to explain to him that English officials never remain long in the same locality on account of the deadly climate of Africa, and that before Stas grew up the captain already would hold his tenth position in rotation or would not be on earth at all.
After dinner the whole company went out in front of the tents, where the servants placed the cloth folding-chairs, and for the older gentlemen brought a siphon of soda-water with brandy. It was already night but unusually warm; as there happened to be full moon it was as bright as in daytime. The white walls of the city buildings opposite the tents shone greenly; the stars glowed in the sky, and in the air was diffused the scent of roses, acacias, and heliotropes. The city already was asleep. In the silence of the night at times could be heard only the loud cries of cranes, herons, and flamingoes flying from beyond the Nile in the direction of Lake Karûn. Suddenly, however, there resounded the deep bass bark of a dog which astonished Stas and Nell, for it appeared to come from a tent which they had not visited and which was assigned for saddles, implements, and various traveling paraphernalia.
“That must be an awfully big dog. Let us go and see him,” said Stas.
Pan Tarkowski began to laugh and Mr. Rawlinson shook off the ashes of his cigar and said, also laughing:
“Well, it did not do any good to lock him up.”
After which he addressed the children:
“Remember, tomorrow is Christmas Eve, and that dog was intended by Pan Tarkowski to be a surprise for Nell, but as the surprise has started to bark, I am compelled to announce it today.”
Hearing this, Nell climbed in a trice on Pan Tarkowski’s knees and embraced his neck and afterwards jumped onto her father’s lap.
“Papa, how happy I am! how happy I am!”
Of hugs and kisses there was no end. Finally Nell, finding herself on her own feet, began to gaze in Pan Tarkowski’s eyes:
“Pan Tarkowski—”
“What is it, Nell?”
“ — As I already know that he is there, can I see him tonight?”
“I knew,” exclaimed Mr. Rawlinson, feigning indignation, “that this little fly would not be content with the news itself.”
And Pan Tarkowski, turning to the son of Chadigi, said:
“Chamis, bring the dog.”
The young Sudânese disappeared behind the kitchen tent and after a while reappeared, leading a big dog by the collar.
Nell retreated.
“Oh,” she exclaimed, seizing her father’s hand.
On the other hand, Stas grew enthusiastic.
“But that is a lion, not a dog,” he said.
“He is called Saba (lion),” answered Pan Tarkowski. “He belongs to the breed of mastiffs; these are the biggest dogs in the world. This one is only two years old but really is exceedingly large. Don’t be afraid, Nell, as he is as gentle as a lamb. Only be brave. Let him go, Chamis.”
Chamis let go of the collar with which he had restrained the dog, and the latter, feeling that he was free, began to wag his tail, fawn before Pan Tarkowski with whom he was already well acquainted, and bark joyfully.
The children gazed in the moonlight with admiration on his large round head with hanging lips, on his bulky paws, on his powerful frame, reminding one, in truth, of a lion with the tawny-yellowish color of his body.
“With such a dog one could safely go through Africa,” exclaimed Stas.
“Ask him whether he could retrieve a rhinoceros,” said Pan Tarkowski.
Saba could not, indeed, answer that question, but instead wagged his tail more and more joyfully and drew near to the group so ingratiatingly that Nell at once ceased to fear him and began to pat him on his head.
“Saba, nice, dear Saba.”
Mr. Rawlinson leaned over him, raised his head towards the face of the little girl, and said:
“Saba, look at this little lady. She is your mistress. You must obey and guard her. Do you understand?”
“Wow!” was the basso response of Saba, as if he actually understood what was wanted.
And he understood even better than might have been expected, for taking advantage of the fact that his head was on a level with the little girl’s face, as a mark of homage he licked her little nose and cheeks with his broad tongue.
This provoked a general outburst of laughter. Nell had to go to the tent to wash herself. Returning after a quarter of an hour she saw Saba with paws upon the shoulders of Stas, who bent under the weight; the dog was higher by a head.
The time for sleep was approaching, but the little one asked for yet half an hour of play in order to get better acquainted with her new friend. In fact, the acquaintance proceeded so easily that Pan Tarkowski soon placed her in lady fashion on Saba’s back and, holding her from fear that she might fall, ordered Stas to lead the dog by the collar. She rode thus a score of paces, after which Stas tried to mount this peculiar “saddle-horse,” but the dog sat on his hind legs so that Stas unexpectedly found himself on the sand near the tail.
The children were about to retire when in the distance on the market place, illumined by the moon, appeared two white figures walking towards the tents.
The hitherto gentle Saba began to growl hollowly and threateningly so that Chamis, at Mr. Rawlinson’s order, again had to take hold of the collar, and in the meantime two men dressed in white burnooses stood before the tent.
“Who is there?” asked Pan Tarkowski.
“Camel drivers,” answered one of the arrivals.
“Ah, Idris and Gebhr? What do you want?”
“We come to ask whether you will need us tomorrow.”
“No. Tomorrow and the day after are great holidays, during which it is not proper to make excursions. Come on the morning of the third day.”
“Thank you, effendi.”
“Have you good camels?” asked Mr. Rawlinson.
“Bismillah!” answered Idris, “real saddle-horses with fat humps and as gentle as ha’-ga (lambs). Otherwise Cook would not have employed us.” “Do they jolt much?”
“Gentlemen, you can place a handful of kidney-beans on their backs and not a grain will fall during the fullest speed.”
“If one is to exaggerate, then exaggerate after the Arabian fashion,” said Pan Tarkowski, laughing.
“Or after the Sudânese,” added Mr. Rawlinson.
In the meantime Idris and Gebhr continued to stand like two white columns, gazing attentively at Stas and Nell. The moon illumined their very dark faces, and in its luster they looked as if cast of bronze. The whites of their eyes glittered greenishly from under the turbans.
“Good night to you,” said Mr. Rawlinson.
“May Allah watch over you, effendi, in night and in day.”
Saying this, they bowed and went away. They were accompanied by a hollow growl, similar to distant thunder, from Saba, whom the two Sudânese apparently did not please.
During the following days there were no excursions. Instead, on Christmas Eve, when the first star appeared in heaven, a little tree in Mr. Rawlinson’s tent, intended for Nell, was illuminated with hundreds of candles. To serve as a Christmas tree there had been taken an arbor vitae, cut in one of the gardens in Medinet; nevertheless, among its branchlets Nell found a profusion of dainties and a splendid doll, which her father had brought from Cairo for her, and Stas, his much desired English short rifle. In addition he received from his father packages containing various hunters’ supplies, and a saddle for horseback riding. Nell could not contain herself for joy, while Stas, although he thought that whoever owned a genuine short rifle ought to possess a corresponding dignity, could not restrain himself, and selecting the time when no one was about, walked around the tent on his hands. This knack, taught to him at the Port Said school, he possessed to a surprising degree and with it often amused Nell, who, besides, sincerely envied it in him.
Christmas Eve and the first day of the holidays were passed by the children partly in church services, partly in inspecting the gifts they had received, and in training Saba. The new friend appeared to possess intelligence beyond all expectations. On the very first day he learned to give his paw, retrieve handkerchiefs, which, however, he would not surrender without some resistance, and he understood that cleaning Nell’s face with his tongue was an act unworthy of a gentlemanly dog. Nell, holding her fingers at her little nose, gave him various instructions, while he, concurring with motions of his tail, gave her in this manner to understand that he heard with becoming attention and took her lessons to heart. During their strolls over the sandy city square the fame of Saba in Medinet grew with each hour and, even as all fame, began to have its disagreeable side, for it drew a whole swarm of Arabian children. In the beginning they kept at a distance; afterwards, however, emboldened by the gentleness of the “monster,” they approached more and more closely, and in the end sat around the tent so that no one could move about with any freedom. Besides, as every Arabian child sucks sugar-cane from morning to night, the children always attract after them legions of flies, which besides being loathsome are noxious, for they spread the Egyptian infection of inflammation of the eyes. For this reason the servants attempted to disperse the children, but Nell stood in their defense and, what is more, distributed among the youngest “helou,” that is, sweetmeats, which gained for her their great love but also increased their number.
After three days the joint excursions began; partly on the narrow-gauge railways of which the English had built quite a number in Medinet el-Fayûm, partly on donkeys, and sometimes on camels. It appeared that in the praises bestowed on those animals by Idris there was indeed a great deal of exaggeration, for not merely kidney-beans but even people could not easily keep on the saddles; but there was also some truth. The camels in reality belonged to the variety known as “hegin,” that is, for carrying passengers, and were fed with good durra (the local or Syrian maize) so that the humps were fat and they appeared so willing to speed that it was necessary to check them. The Sudânese, Idris and Gebhr, gained, notwithstanding the wild glitter of their eyes, the confidence and hearts of the company, and this through their great willingness to serve and their extraordinary care over Nell. Gebhr always had a cruel and a trifle bestial expression of face, but Idris, quickly perceiving that that little personage was the eye in the head of the whole company, declared at every opportunity that he cared more for her than for his own soul. Mr. Rawlinson conjectured indeed, that, through Nell, Idris wanted to reach his pocket, but believing at the same time that there was not in the world a person who could not but love his only child, he was grateful to him and did not stint himself in giving “bakshish.”