0,99 €
On the Nature of Things (De rerum natura) is a first-century BC didactic poem by the Roman poet and philosopher Lucretius with the goal of explaining Epicurean philosophy to a broader Roman audience. The poem explores Epicurean physics through poetic language and metaphors. Titus Lucretius Carus (c. 15 October 99 BC – c. 55 BC) was a Roman poet and philosopher, mainly known for his masterpiece On the Nature of Things (De rerum natura).
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
CONTENTS
BOOK I
SUBSTANCE IS ETERNAL
THE VOID
NOTHING EXISTS per se EXCEPT ATOMS AND THE VOID
CHARACTER OF THE ATOMS
CONFUTATION OF OTHER PHILOSOPHERS
THE INFINITY OF THE UNIVERSE
BOOK II
PROEM
ATOMIC MOTIONS
ATOMIC FORMS AND THEIR COMBINATIONS
INFINITE WORLDS
BOOK III
PROEM
NATURE AND COMPOSITION OF THE MIND
THE SOUL IS MORTAL
FOLLY OF THE FEAR OF DEATH
BOOK IV
PROEM
EXISTENCE AND CHARACTER OF THE IMAGES
THE SENSES AND MENTAL PICTURES
SOME VITAL FUNCTIONS
THE PASSION OF LOVE
BOOK V
PROEM
THE WORLD IS NOT ETERNAL
ORIGINS OF VEGETABLE AND ANIMAL LIFE
ORIGINS AND SAVAGE PERIOD OF MANKIND
BEGINNINGS OF CIVILIZATION
BOOK VI
PROEM
GREAT METEOROLOGICAL PHENOMENA, ETC.
THE PLAGUE ATHENS
PROEM
Mother of Rome, delight of Gods and men, Dear Venus that beneath the gliding stars Makest to teem the many-voyaged main And fruitful lands—for all of living things Through thee alone are evermore conceived, Through thee are risen to visit the great sun— Before thee, Goddess, and thy coming on, Flee stormy wind and massy cloud away, For thee the daedal Earth bears scented flowers, For thee waters of the unvexed deep Smile, and the hollows of the serene sky Glow with diffused radiance for thee! For soon as comes the springtime face of day, And procreant gales blow from the West unbarred, First fowls of air, smit to the heart by thee, Foretoken thy approach, O thou Divine, And leap the wild herds round the happy fields Or swim the bounding torrents. Thus amain, Seized with the spell, all creatures follow thee Whithersoever thou walkest forth to lead, And thence through seas and mountains and swift streams, Through leafy homes of birds and greening plains, Kindling the lure of love in every breast, Thou bringest the eternal generations forth, Kind after kind. And since 'tis thou alone Guidest the Cosmos, and without thee naught Is risen to reach the shining shores of light, Nor aught of joyful or of lovely born, Thee do I crave co-partner in that verse Which I presume on Nature to compose For Memmius mine, whom thou hast willed to be Peerless in every grace at every hour— Wherefore indeed, Divine one, give my words Immortal charm. Lull to a timely rest O'er sea and land the savage works of war, For thou alone hast power with public peace To aid mortality; since he who rules The savage works of battle, puissant Mars, How often to thy bosom flings his strength O'ermastered by the eternal wound of love— And there, with eyes and full throat backward thrown, Gazing, my Goddess, open-mouthed at thee, Pastures on love his greedy sight, his breath Hanging upon thy lips. Him thus reclined Fill with thy holy body, round, above! Pour from those lips soft syllables to win Peace for the Romans, glorious Lady, peace! For in a season troublous to the state Neither may I attend this task of mine With thought untroubled, nor mid such events The illustrious scion of the Memmian house Neglect the civic cause. Whilst human kind Throughout the lands lay miserably crushed Before all eyes beneath Religion—who Would show her head along the region skies, Glowering on mortals with her hideous face— A Greek it was who first opposing dared Raise mortal eyes that terror to withstand, Whom nor the fame of Gods nor lightning's stroke Nor threatening thunder of the ominous sky Abashed; but rather chafed to angry zest His dauntless heart to be the first to rend The crossbars at the gates of Nature old. And thus his will and hardy wisdom won; And forward thus he fared afar, beyond The flaming ramparts of the world, until He wandered the unmeasurable All. Whence he to us, a conqueror, reports What things can rise to being, what cannot, And by what law to each its scope prescribed, Its boundary stone that clings so deep in Time. Wherefore Religion now is under foot, And us his victory now exalts to heaven. I know how hard it is in Latian verse To tell the dark discoveries of the Greeks, Chiefly because our pauper-speech must find Strange terms to fit the strangeness of the thing; Yet worth of thine and the expected joy Of thy sweet friendship do persuade me on To bear all toil and wake the clear nights through, Seeking with what of words and what of song I may at last most gloriously uncloud For thee the light beyond, wherewith to view The core of being at the centre hid. And for the rest, summon to judgments true, Unbusied ears and singleness of mind Withdrawn from cares; lest these my gifts, arranged For thee with eager service, thou disdain Before thou comprehendest: since for thee I prove the supreme law of Gods and sky,
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!