INTRODUCTION.
CHAPTER I.
CHAPTER II.
CHAPTER III.
CHAPTER IV.
CHAPTER V.
CHAPTER VI.
CHAPTER VII.
CHAPTER VIII.
CHAPTER IX.
CHAPTER X.
CHAPTER XI.
CHAPTER XII.
CHAPTER XIII.
CHAPTER XIV.
INTRODUCTION.
Yesterday
evening I was looking over the first book in which I studied
Botany,—Curtis's Magazine, published in 1795 at No. 3, St. George's
Crescent, Blackfriars Road, and sold by the principal booksellers in
Great Britain and Ireland. Its plates are excellent, so that I am
always glad to find in it the picture of a flower I know. And I came
yesterday upon what I suppose to be a variety of a favourite flower
of mine, called, in Curtis, "the St. Bruno's Lily."I
am obliged to say "what I suppose to be a variety," because
my pet lily is branched,[1]
while this is drawn as unbranched, and especially stated to be so.
And the page of text, in which this statement is made, is so
characteristic of botanical books, and botanical science, not to say
all science as hitherto taught for the blessing of mankind; and of
the difficulties thereby accompanying its communication, that I
extract the page entire, printing it, opposite, as nearly as possible
in facsimile.Now
you observe, in this instructive page, that you have in the first
place, nine names given you for one flower; and that among these nine
names, you are not even at liberty to make your choice, because the
united authority of Haller and Miller may be considered as an
accurate balance to the single authority of Linnæus; and you ought
therefore for the present to remain, yourself, balanced between the
sides. You may be farther embarrassed by finding that the Anthericum
of Savoy is only described as growing in Switzerland. And farther
still, by finding that Mr. Miller describes two varieties of it,
which differ only in size, while you are left to conjecture whether
the one here figured is the larger or smaller; and how great the
difference is.Farther,
If you wish to know anything of the habits of the plant, as well as
its nine names, you are informed that it grows both at the bottoms of
the mountains, and the tops; and that, with us, it flowers in May and
June,—but you are not told when, in its native country.The
four lines of the last clause but one, may indeed be useful to
gardeners; but—although I know my good father and mother did the
best they could for me in buying this beautiful book; and though the
admirable plates of it did their work, and taught me much, I cannot
wonder that neither my infantine nor boyish mind was irresistibly
attracted by the text of which this page is one of the most
favourable specimens; nor, in consequence, that my botanical studies
were—when I had attained the age of fifty—no farther advanced
than the reader will find them in the opening chapter of this book.Anthericum
Liliastrum,
Savoy Anthericum,or
St. Bruno's Lily.Class
and Order.Hexandria
Monogynia.Generic
Character.Cor.
6-petala, patens.
Caps. ovata.Specific
Character and Synonyms.ANTHERICUM
Liliastrum foliis
planis, scapo simplicissimo, corollis campanulatis, staminibus
declinatis. Linn.
Syst. Vegetab. ed. 14. Murr. p. 330. Ait. Kew. v. I. p. 449.HEMEROCALLIS
floribus patulis secundis.
Hall. Hist. n. 1230.PHALANGIUM
magno flore. Bauh.
Pin. 29.PHALANGIUM
Allobrogicum majus.
Clus. cur. app. alt.PHALANGIUM
Allobrogicum. The Savoye Spider-wort.
Park. Parad. p. 150. tab. 151. f. 1.Botanists
are divided in their opinions respecting the genus of this plant;
Linnæus considers it as an
Anthericum, Haller
and Miller make it an
Hemerocallis.It
is a native of Switzerland, where, Haller informs us it grows
abundantly in the Alpine meadows, and even on the summits of the
mountains; with us it flowers in May and June.It
is a plant of great elegance, producing on an unbranched stem about a
foot and a half high, numerous flowers of a delicate white colour,
much smaller but resembling in form those of the common white lily,
possessing a considerable degree of fragrance, their beauty is
heightened by the rich orange colour of their antheræ; unfortunately
they are but of short duration.Miller
describes two varieties of it differing merely in size.A
loamy soil, a situation moderately moist, with an eastern or western
exposure, suits this plant best; so situated, it will increase by its
roots, though not very fast, and by parting of these in the autumn,
it is usually propagated.Parkinson
describes and figures it in his
Parad. Terrest.,
observing that "divers allured by the beauty of its flowers, had
brought it into these parts."Which
said book was therefore undertaken, to put, if it might be, some
elements of the science of botany into a form more tenable by
ordinary human and childish faculties; or—for I can scarcely say I
have yet any tenure of it myself—to make the paths of approach to
it more pleasant. In fact, I only know, of it, the pleasant distant
effects which it bears to simple eyes; and some pretty mists and
mysteries, which I invite my young readers to pierce, as they may,
for themselves,—my power of guiding them being only for a little
way.Pretty
mysteries, I say, as opposed to the vulgar and ugly mysteries of the
so-called science of botany,—exemplified sufficiently in this
chosen page. Respecting which, please observe farther;—Nobody—I
can say this very boldly—loves Latin more dearly than I; but,
precisely because I do love it (as well as for other reasons), I have
always insisted that books, whether scientific or not, ought to be
written either in Latin, or English; and not in a doggish mixture of
the refuse of both.Linnæus
wrote a noble book of universal Natural History in Latin. It is one
of the permanent classical treasures of the world. And if any
scientific man thinks his labors are worth the world's attention, let
him, also, write what he has to say in Latin, finishedly and
exquisitely, if it take him a month to a page.[2]But
if—which, unless he be one chosen of millions, is assuredly the
fact—his lucubrations are only of local and temporary consequence,
let him write, as clearly as he can, in his native language.This
book, accordingly, I have written in English; (not, by the way, that
I could
have written it in anything else—so there are small thanks to me);
and one of its purposes is to interpret, for young English readers,
the necessary European Latin or Greek names of flowers, and to make
them vivid and vital to their understandings. But two great
difficulties occur in doing this. The first, that there are generally
from three or four, up to two dozen, Latin names current for every
flower; and every new botanist thinks his eminence only to be
properly asserted by adding another.The
second, and a much more serious one, is of the Devil's own
contriving—(and remember I am always quite serious when I speak of
the Devil,)—namely, that the most current and authoritative names
are apt to be founded on some unclean or debasing association, so
that to interpret them is to defile the reader's mind. I will give no
instance; too many will at once occur to any learned reader, and the
unlearned I need not vex with so much as one: but, in such cases,
since I could only take refuge in the untranslated word by leaving
other Greek or Latin words also untranslated, and the nomenclature
still entirely senseless,—and I do not choose to do this,—there
is only one other course open to me, namely, to substitute boldly, to
my own pupils, other generic names for the plants thus faultfully
hitherto titled.As
I do not do this for my own pride, but honestly for my reader's
service, I neither question nor care how far the emendations I
propose may be now or hereafter adopted. I shall not even name the
cases in which they have been made for the serious reason above
specified; but even shall mask those which there was real occasion to
alter, by sometimes giving new names in cases where there was no
necessity of such kind. Doubtless I shall be accused of doing myself
what I violently blame in others. I do so; but with a different
motive—of which let the reader judge as he is disposed. The
practical result will be that the children who learn botany on the
system adopted in this book will know the useful and beautiful names
of plants hitherto given, in all languages; the useless and ugly ones
they will not know. And they will have to learn one Latin name for
each plant, which, when differing from the common one, I trust may
yet by some scientific persons be accepted, and with ultimate
advantage.The
learning of the one Latin name—as, for instance, Gramen striatum—I
hope will be accurately enforced always;—but not less carefully the
learning of the pretty English one—"Ladielace Grass"—with
due observance that "Ladies' laces hath leaves like unto Millet
in fashion, with many white vaines or ribs, and silver strakes
running along through the middest of the leaves, fashioning the same
like to laces of white and green silk, very beautiful and faire to
behold."I
have said elsewhere, and can scarcely repeat too often, that a day
will come when men of science will think their names disgraced,
instead of honoured, by being used to barbarise nomenclature; I hope
therefore that my own name may be kept well out of the way; but,
having been privileged to found the School of Art in the University
of Oxford, I think that I am justified in requesting any scientific
writers who may look kindly upon this book, to add such of the names
suggested in it as they think deserving of acceptance, to their own
lists of synonyms, under the head of "Schol. Art. Oxon."The
difficulties thrown in the way of any quiet private student by
existing nomenclature may be best illustrated by my simply stating
what happens to myself in endeavouring to use the page above
facsimile'd. Not knowing how far St. Bruno's Lily might be connected
with my own pet one, and not having any sufficient book on Swiss
botany, I take down Loudon's Encyclopædia of Plants, (a most useful
book, as far as any book in the present state of the science
can be useful,) and
find, under the head of Anthericum, the Savoy Lily indeed, but only
the following general information:—"809. Anthericum. A name
applied by the Greeks to the stem of the asphodel, and not misapplied
to this set of plants, which in some sort resemble the asphodel.
Plants with fleshy leaves, and spikes of bright
yellow flowers,
easily cultivated if kept dry."Hunting
further, I find again my Savoy lily called a spider-plant, under the
article Hemerocallis, and the only information which the book gives
me under Hemerocallis, is that it means 'beautiful day' lily; and
then, "This is an ornamental genus of the easiest culture. The
species are remarkable among border flowers for their fine
orange,
yellow, or
blue flowers. The
Hemerocallis cœrulea has been considered a distinct genus by Mr.
Salisbury, and called Saussurea." As I correct this sheet for
press, however, I find that the Hemerocallis is now to be called
'Funkia,' "in honour of Mr. Funk, a Prussian apothecary."All
this while, meantime, I have a suspicion that my pet Savoy Lily is
not, in existing classification, an Anthericum, nor a Hemerocallis,
but a Lilium. It is, in fact, simply a Turk's cap which doesn't curl
up. But on trying 'Lilium' in Loudon, I find no mention whatever of
any wild branched white lily.I
then try the next word in my specimen page of Curtis; but there is no
'Phalangium' at all in Loudon's index. And now I have neither time
nor mind for more search, but will give, in due place, such account
as I can of my own dwarf branched lily, which I shall call St.
Bruno's, as well as this Liliastrum—no offence to the saint, I
hope. For it grows very gloriously on the limestones of Savoy,
presumably, therefore, at the Grande Chartreuse; though I did not
notice it there, and made a very unmonkish use of it when I gathered
it last:—There was a pretty young English lady at the table-d'hôte,
in the Hotel du Mont Blanc at St. Martin's,[3]
and I wanted to get speech of her, and didn't know how. So all I
could think of was to go half-way up the Aiguille de Varens, to
gather St. Bruno's lilies; and I made a great cluster of them, and
put wild roses all around them as I came down. I never saw anything
so lovely; and I thought to present this to her before dinner,—but
when I got down, she had gone away to Chamouni. My Fors always
treated me like that, in affairs of the heart.I
had begun my studies of Alpine botany just eighteen years before, in
1842, by making a careful drawing of wood-sorrel at Chamouni; and
bitterly sorry I am, now, that the work was interrupted. For I drew,
then, very delicately; and should have made a pretty book if I could
have got peace. Even yet, I can manage my point a little, and would
far rather be making outlines of flowers, than writing; and I meant
to have drawn every English and Scottish wild flower, like this
cluster of bog heather opposite,[4]—back,
and profile, and front. But 'Blackwood's Magazine,' with its insults
to Turner, dragged me into controversy; and I have not had, properly
speaking, a day's peace since; so that in 1868 my botanical studies
were advanced only as far as the reader will see in next chapter; and
now, in 1874, must end altogether, I suppose, heavier thoughts and
work coming fast on me. So that, finding among my notebooks, two or
three, full of broken materials for the proposed work on flowers;
and, thinking they may be useful even as fragments, I am going to
publish them in their present state,—only let the reader note that
while my other books endeavour, and claim, so far as they reach, to
give trustworthy knowledge of their subjects, this one only shows how
such knowledge may be obtained; and it is little more than a history
of efforts and plans,—but of both, I believe, made in right
methods.One
part of the book, however, will, I think, be found of permanent
value. Mr. Burgess has engraved on wood, in reduced size, with
consummate skill, some of the excellent old drawings in the Flora
Danica, and has interpreted, and facsimile'd, some of his own and my
drawings from nature, with a vigour and precision unsurpassed in
woodcut illustration, which render these outlines the best exercises
in black and white I have yet been able to prepare for my drawing
pupils. The larger engravings by Mr. Allen may also be used with
advantage as copies for drawings with pen or sepia.Rome,
10th May (my
father's birthday).I
found the loveliest blue asphodel I ever saw in my life, yesterday,
in the fields beyond Monte Mario,—a spire two feet high, of more
than two hundred stars, the stalks of them all deep blue, as well as
the flowers. Heaven send all honest people the gathering of the like,
in Elysian fields, some day!