Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Sappho is widely recognized as one of the great poets of world literature, an author whose works have caused her readers to repeat in many different forms Strabo's amazed epithet when he wrote that she could only be called "a marvel." The reception of Sappho's poetry even through the twentieth century offers a case study of the conflicts induced by the sexual preferences she seemingly alludes to in her verse. Little is known with certainty about the life of Sappho, or Psappha in her native Aeolic dialect. She was born probably about 620 B.C. to an aristocratic family on the island of Lesbos during a great cultural flowering in the area. In antiquity Sappho was regularly counted among the greatest of poets and was often referred to as "the Poetess," just as Homer was called "the Poet.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 46
Veröffentlichungsjahr: 2022
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Sappho is widely recognized as one of the great poets of world literature, an author whose works have caused her readers to repeat in many different forms Strabo's amazed epithet when he wrote that she could only be called "a marvel."
The reception of Sappho's poetry even through the twentieth century offers a case study of the conflicts induced by the sexual preferences she seemingly alludes to in her verse.
Little is known with certainty about the life of Sappho, or Psappha in her native Aeolic dialect. She was born probably about 620 B.C. to an aristocratic family on the island of Lesbos during a great cultural flowering in the area.
In antiquity Sappho was regularly counted among the greatest of poets and was often referred to as "the Poetess," just as Homer was called "the Poet.
An Interpretative Rendition into English
BY JOHN MYERS O'HARA
Who shall strike the wax of mystery from those priceless amphoræ, and give to the unsophisticated nostrils of the average reader the ravishing bouquet of wine pressed in a garden in Mitylene, twenty-five centuries ago?
-MAURICE THOMPSON.
Then to me so lying awake a vision
Came without sleep over the seas and touched me,
Softly touched mine eyelids and lips; and I, too,
Full of the vision,
Saw the white implacable Aphrodite,
Saw the hair unbound and the feet unsandalled
Shine as fire of sunset on western waters;
Saw the reluctant
Feet, the straining plumes of the doves that drew her,
Looking always, looking with necks reverted
Back to Lesbos, back to the hills whereunder
Shone Mitylene.
– SWINBURNE.
Ω θεόί, πίς ἆρα Κύπρις, ἢ τίς μερος
τοῡδε ξνυήψατο
– SOPHOCLES.
Hither now, O Muses, leaving the golden
House of God unseen in the azure spaces,
Come and breathe on bosom and brow and kindle
Song like the sunglow;
Come and lift my shaken soul to the sacred
Shadow cast by Helicon's rustling forests;
Sweep on wings of flame from the middle ether,
Seize and uplift me;
Thrill my heart that throbs with unwonted fervor,
Chasten mouth and throat with immortal kisses,
Till I yield on maddening heights the very
Breath of my body.
Come with Musagetes, ye Hours and Graces,
Dance around the team of swans that attend him
Up Parnassian heights, to his holy temple
High on the hill-top;
Come, ye Muses, too, from the shades of Pindus,
Let your songs, that echo on winds of rapture,
Wake the lyre he tunes to the sweet inspiring
Sound of your voices.
If Panormus, Cyprus or Paphos hold thee,
Either home of Gods or the island temple,
Hark again and come at my invocation,
Goddess benefic;
Come thou, foam-born Kypris, and pour in dainty
Cups of amber gold thy delicate nectar,
Subtly mixed with fire that will swiftly kindle
Love in our bosoms;
Thus the bowl ambrosial was stirred in Paphos
For the feast, and taking the burnished ladle,
Hermes poured the wine for the Gods who lifted
Reverent beakers;
High they held their goblets and made libation,
Spilling wine as pledge to the Fates and Hades
Quaffing deep and binding their hearts to Eros,
Lauding thy servant.
So to me and my Lesbians round me gathered,
Each made mine, an amphor of love long tasted,
Bid us drink, who sigh for thy thrill ecstatic,
Passion's full goblet;
Grant me this, O Kypris, and on thy altar
Dawn will see a goat of the breed of Naxos,
Snowy doves from Cos and the drip of rarest
Lesbian vintage;
For a regal taste is mine and the glowing
Zenith-lure and beauty of suns must brighten
Love for me, that ever upon perfection
Trembles elusive.
When the moon at full on the sill of heaven
Lights her beacon, flooding the earth with silver,
All the shining stars that about her cluster
Hide their fair faces;
So when Anactoria's beauty dazzles
Sight of mine, grown dim with the joy it gives me,
Gorgo, Atthis, Gyrinno, all the others
Fade from my vision.
Peer of Gods to me is the man thy presence
Crowns with joy; who hears, as he sits beside thee,
Accents sweet of thy lips the silence breaking,
With lovely laughter;
Tones that make the heart in my bosom flutter,
For if I, the space of a moment even,
Near to thee come, any word I would utter
Instantly fails me;
Vain my stricken tongue would a whisper fashion,