The Knights of the Cross. Volume II - Henryk Sienkiewicz - E-Book

The Knights of the Cross. Volume II E-Book

Henryk Sienkiewicz

0,0
2,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Fighting, robbery, rape: »The Knights of the Cross« takes place in the late 14th and early 15th century in the wild East of Europe. Polish and Lithuanian warriors find themselves in conflict with the Knights of the Teutonic Order, who increasingly expand their claims to power. The missionary preaching of the cross serves them as a welcome pretext to satisfy their lust for plunder and murder. The conflicts escalate. The hatred and enmity between the camps are unbridgeable. In the Battle of Grunwald, everything is finally decided… In the midst of the chaos of war, a young Polish knight, supported by his uncle, an experienced warrior, tries to free the love of his life from the hands of the hated crusaders. But they are cruel and merciless. It is a great, heroic story of noble, virtuous knights fighting against unscrupulous and dishonourable enemies – and last but not least a story of bravery for love, dramatic blows of fate and momentous decisions. Henryk Sienkiewicz is one of the great storytellers of fiction. He received the Nobel Prize for Literature for his »Quo Vadis«. With »The Knights of the Cross« he has created another monumental masterpiece. The historical novel comprises over 1000 pages and is here available in a revised new edition as a tetralogy. This is the second of four volumes. The size of the second volume corresponds to about 350 book pages.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



HENRYK SIENKIEWICZ

 

THE KNIGHTS OF THE CROSS

 

HISTORICAL NOVEL

IN FOUR VOLUMES

 

 

 

 

 

VOLUME II

THE CAPTIVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Captive

THE KNIGHTS OF THE CROSS

II

 

Henryk Sienkiewicz

 

This edition of THE KNIGHTS OF THE CROSS by Henryk Sienkiewicz is published by BRUNNAKR/apebook

www.apebook.de

1st edition 2020

V 1.0

 

Translated by Jeremiah Curtin

This book is part of the BRUNNAKR EDITION, an imprint of apebook: high quality fantasy, historical fiction, legends & myths.

For further information take a look at the end of the book and also visit: www.apebook.de

eBook: ISBN 978-3-96130-266-6

Paperback: ISBN 978-3-96130-267-3 (Volumes I & II)

Book design by SKRIPTART

www.skriptart.de

All rights reserved.

© BRUNNAKR/apebook 2020

 

 

 

 

 

Do not miss any new publications and special offer prices!

Subscribe to apebook´s newsletter!

Get two eBooks for free as a welcome present!

 

 

You can also subscribe to our eBook-Flatrate!

Then you will receive all new eBooks from our publishing house (classics and contemporary literature) for a very small monthly fee (payment by Paypal or direct debit).

It doesn't matter where in the world you live - you are welcome to book our eBook Flatrate!

Click here for more information.

 

 

 

 

 

 

 

 

Henryk Sienkiewicz

 

The

KNIGHTS OF THE CROSS

Tetralogy

 

VOLUME I: The Death Sentence

VOLUME II: The Captive

VOLUME III: The Torture

VOLUME IV: The Final Battle

 

 

 

 

 

The first volume is for free (eBook).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLE of CONTENTS

 

THE KNIGHTS OF THE CROSS. Volume II: The Captive

Frontispiece

Imprint

MAPS

VOLUME II

THE CAPTIVE

PART I

CHAPTER I.

CHAPTER II.

CHAPTER III.

CHAPTER IV.

CHAPTER V.

CHAPTER VI.

CHAPTER VII.

CHAPTER VIII.

CHAPTER IX.

CHAPTER X.

PART II

CHAPTER I.

CHAPTER II.

CHAPTER III.

CHAPTER IV.

CHAPTER V.

CHAPTER VI.

CHAPTER VII

CHAPTER VIII.

PART III

CHAPTER I.

CHAPTER II.

CHAPTER III.

CHAPTER IV.

CHAPTER V.

CHAPTER VI.

CHAPTER VII.

ENDNOTES

A small request

BRUNNAKR Edition

A recommendation for you

A p e B o o k C l a s s i c s

N e w s l e t t e r

F l a t r a t e

F o l l o w

A p e C l u b

L i n k s

Last but not least

MAPS

 

 

VOLUME II

THE CAPTIVE

 

PART I

CHAPTER I.

In merchant Amylej’s house, Macko and Zbyszko were deliberating what to do. The old knight expected to die soon, and Father Cybek, a Franciscan friar who had experience in treating wounds, predicted the same; therefore he wanted to return to Bogdaniec to die and be buried beside his forefathers in the cemetery in Ostrow.

But not all of his forefathers were buried there. In days of yore it had been a numerous family of wlodykas. During the war their cry was: “Grady!” On their shields, because they claimed to be better wlodykasthan the others who had no right to a coat of arms, they had emblazoned a Tempa Podkowa. In 1331, in the battle of Plowce, seventy warriors from Bogdaniec were killed in the marshes by German archers. Only one Wojciech, called Tur, escaped. After this defeat by the Germans, the king, Wladyslaw Lokietek, granted him a coat of arms and the estate of Bogdaniec as a special privilege. Wojciech returned home, only to discover the complete annihilation of his family.

While the men of Bogdaniec were perishing from German arrows, theRaubritters of Szlonsk fell upon their homes, burned their buildings, and slaughtered or took into slavery the peasants. Wojciech remained alone, the heir of a large but devastated tract of land, which formerly belonged to the whole family of wlodykas. Five years afterward he married and he begot two sons, Jasko and Macko. Afterward he was killed in a forest by an urus. [1]

The sons grew up under the mother’s care. Her maiden name was Kachna of Spalenica. She was so brave that she conducted two successful expeditions against the Germans of Szlonsk to avenge former wrongs; but in the third expedition she was killed. Before that, however, she built with the help of the slaves, a grodek[2] in Bogdaniec; on account of that, Jasko and Macko, although from their former estates of wlodykas were called wlodykas, now became men of importance. When Jasko became of age, he married Jagienka of Mocarzew, and begot Zbyszko; Macko remained unmarried. He took care of his nephew’s property as far as his war expeditions permitted.

But when during the civil war between Grzymalits and Nalenczs, Bogdaniec was again burned and the peasants scattered, Macko could not restore it, although he toiled for several years. Finally he pledged the land to his relative, the abbot, and with Zbyszko who was small, he went to Lithuania to fight against the Germans.

But he had never forgotten about Bogdaniec. He went to Litwa hoping to become rich from booty so as to return to Bogdaniec, redeem the land from his pledge, colonize it with slaves, rebuild the grodek and settle Zbyszko on it. Therefore now, after Zbyszko’s lucky deliverance, they were discussing this matter at the house of the merchant, Amylej.

They had money enough to redeem the land they possessed quite a fortune gathered from the booty, from the ransoms paid by the knights captured by them, and from Witold’s presents. They had received great benefit from that fight with the two Fryzjan knights. The suits of armor alone, were worth what was considered in those times quite a fortune; beside the armor, they had captured wagons, people, clothes, money and rich implements of war. The merchant Amylej had just purchased many of these things, and among them two pieces of beautiful Flemish broadcloth. Macko sold the splendid armor, because he thought that he would have no use for it. The merchant sold it the next day to Marcin of Wrocimowice, whose coat of arms was Polkoza. He sold it for a large sum, because in those times the suits of armor made in Milan were considered the best in the world and were expensive. Zbyszko regretted very much that they sold it.

“If God give you back your health,” said he, to his uncle, “where will you find another like it?”

“There, where I found this one; on some German,” answered Macko. “But I shall not escape death. The head of the spear will not come out from my body. When I tried to pull it out with my hands, I pushed it in further. And now there is no help.”

“You must drink two or three pots of bear’s grease.”

“Bah! Father Cybek also said that would be a good thing. But where can I get it here? In Bogdaniec one could very easily kill a bear!”

“Then we must go to Bogdaniec! Only you must not die on the road.”

Old Macko looked at his nephew with tenderness.

“I know where you would like to go; to the Prince Janusz’s court, or to Jurand of Spychow, and fight the Germans of Chelminsko.”

“I will not deny it. I would be glad to go to Warszawa with the princess’ court, or to go to Ciechanow; and I would remain as long as possible with Danusia, because now she is not only my lady, but my love also. I tremble when I think of her! I shall follow her even to the end of the world; but now you are first. You did not desert me, therefore I will never abandon you. We must go to Bogdaniec.”

“You are a good man,” said Macko.

“God would punish me, if I were not mindful of you. Look, they are getting ready! I ordered one wagon to be filled with hay. Amylejowna has made us a present of a feather bed, but I am afraid it will be too warm for you. We will travel slowly, in company with the princess’ court, so that you may have good care. When they turn toward Mazowsze, we will turn toward home; may God help us!”

“If I can only live long enough to rebuild the grodek!” exclaimed Macko. “I know that after my death, you will not think anything more about Bogdaniec.”

“Why will I not?”

“Because your head will be filled with thoughts of battles and of love.”

“Did you not think yourself about war? I have planned what I must do; in the first place, I will rebuild the grodek.”

“Do you mean to do that?” asked Macko, “Well, and when the grodek is finished?”

“When the grodek is rebuilt, then I will go to Warszawa to the prince’s court, or to Ciechanow.”

“After my death?”

“If you die soon, then after your death; but before I go, I will bury you properly; if the Lord Jesus restore your health, then you will remain in Bogdaniec. The princess promised me that I should receive my knightly girdle from the prince. Otherwise Lichtenstein will not fight with me.”

“Then afterward you will go to Marienburg?”

“To Marienburg, or even to the end of the world to reach Lichtenstein.”

“I do not blame you for it! Either he or you must die!”

“I will bring his girdle and his gloves to Bogdaniec; do not be frightened!”

“You must look out for treachery. There is plenty among them.”

“I will bow to Prince Janusz and ask him to send to the grand master for a safe conduct. There is peace now. I will go to Marienburg, where there are always many knights. Then you know? In the first place, Lichtenstein; then I will look for those who wear peacock’s tufts, and I will challenge them in turn. If the Lord Jesus grant me victory, then I will fulfill my vow.”

Speaking thus, Zbyszko smiled at his own thoughts; his face was like that of a lad who tells what knightly deeds he will perform when he is a man.

“Hej!” said Macko; “if you defeat three knights belonging to great families, then you will not only fulfill your vow, but you will bring some booty!”

“Three!” exclaimed Zbyszko. “In the prison I promised myself, that I would not be selfish with Danusia. As many knights as I have fingers on both hands!”

Macko shrugged his shoulders.

“Are you surprised?” said Zbyszko. “From Marienburg I shall go to Jurand of Spychow. Why should I not bow to him, he is Danusia’s father? With him I shall attack the Germans of Chelminsko. You told me yourself that in the whole of Mazowsze there was no greater ware-wolf against the Germans.”

“And if he will not give you Danusia?”

“Why not? He is seeking his vengeance. I am searching for mine. Can he find a better man? And then, the princess has given her consent for the betrothal; he will not refuse.”

“I see one thing,” said Macko, “you will take all the people from Bogdaniec in order to have a retinue, as is proper for a knight, and the land will remain without hands to till it. As long as I live, I will not let you do it; but after my death, I see, you will take them.”

“The Lord God will help me to get a retinue; Janko of Tulcza is a relation of ours and he will help me also.”

At that moment the door opened, and as though to prove that the Lord God would help Zbyszko get a retinue, two men entered. They were dark-complexioned, short, dressed in Jewish-like yellow caftans, red caps and very wide trousers. They stopped in the doorway and touched their fingers to their foreheads, to their mouths, and then to their chests; then they bowed to the ground.

“Who are these devils?” asked Macko. “Who are you?”

“Your slaves,” answered the newcomers in broken Polish.

“For what reason? Where from? Who sent you here?”

“Pan Zawisza sent us here as a present to the young knight, to be his slaves.”

“O for God’s sake! two men more!” exclaimed Macko, joyfully.

“Of what nationality are you?”

“We are Turks!”

“Turks?” repeated Zbyszko. “I shall have two Turks in my retinue. Have you ever seen Turks?”

And having jumped toward them, he began to turn them around and to look at them curiously. Macko said:

“I have never seen them; but I have heard, that the Pan of Garbow has Turks in his service whom he captured while fighting on the Danube with the Roman emperor, Zygmunt. How is it? Are you heathens, your dog-brothers?”

“The lord ordered us to be baptized,” said one of the slaves.

“Did you have no money for ransom?”

“We are from far lands, from Asiatic shores, from Brussa.”

Zbyszko, who always listened gladly to war stories, and especially when there was anything told about the deeds of the famous Zawisza of Garbow, began to inquire how they were captured. But there was nothing extraordinary in their narration; Zawisza attacked them in a ravine, part of them perished and part were captured; and he sent the prisoners as presents to his different friends. Zbyszko and Macko’s hearts were throbing at the sight of such a noble gift, especially as it was difficult to get men in those days and the possession of them constituted true wealth.

In the meanwhile, Zawisza himself accompanied by Powala and Paszko Zlodzie; of Biskupice arrived. As they had all worked hard to free Zbyszko, they were pleased when they succeeded; therefore everyone of them gave him some present as a souvenir. The liberal Pan of Taczew gave him a beautiful large caparison embroidered with gold; Paszko, a Hungarian sword and ten grzywiens. [3] Then came Lis of Targowisko, Farurej and Krzon of Kozieglowy, with Marcin of Wrocimowice and finally Zyndram of Maszkow; everyone brought rich presents.

Zbyszko welcomed them with a joyful heart, feeling very happy on account of the presents and because the most famous knights in the kingdom were showing him their friendship. They asked him about his departure and Macko’s health, recommending to the latter, different remedies which would miraculously heal wounds.

But Macko recommended Zbyszko to their care, being ready himself for the other world. He said that it was impossible to live with an iron spear head between the ribs. He complained also that he spit blood and could not eat. A quart of shelled nuts, a sausage two spans long and a dish of boiled eggs were all he could eat at once. Father Cybek had bled him several times, hoping in that way to draw out the fever from around his heart, and restore his appetite; but it had not helped him any.

But he was so pleased with the presents given to his nephew, that at that moment he was feeling better, and when the merchant, Amylej, ordered a barrel of wine brought in honor of such famous guests, Macko drank with them. They began to talk about Zbyszko’s deliverance and about his betrothal with Danusia. The knights did not doubt that Jurand of Spychow would give his consent, especially if Zbyszko avenged the death of Danusia’s mother and captured the peacock tufts.

“But as for Lichtenstein,” said Zawisza, “I do not think he will accept your challenge, because he is a friar, and also one of the officers in the Order. Bah! The people of his retinue told me that perhaps he would be elected grand master!”

“If he refuse to fight, he will lose his honor,” said Lis of Targowisko.

“No,” answered Zawisza, “because he is not a lay knight; and a friar is not permitted to fight in single combat.”

“But it often happens that they do fight.”

“Because the Order has become corrupt. The knights make different vows; but they often break them, thus setting a bad example to the whole Christian world. But a Krzyzak, especially a comthur, is not obliged to accept a challenge.”

“Ha! Then only in war can you reach him.”

“But they say, that there will be no war,” said Zbyszko, “because the Knights of the Cross are afraid of our nation.”

To this Zyndram of Maszkow said:

“This peace will not last long. There cannot be a good understanding with the wolf, because he must live on the goods of others.”

“In the meantime, perhaps we will be obliged to fight with Tymur the Lame,” said Powala. “Prince Witold was defeated by Edyga; that is certain.”

“Certain. Wojewoda Spytko will not return,” said Paszko Zlodziej of Biskupice.

“The late queen prophesied it would be so,” said the Pan of Taczew.

“Ha! Then perhaps we will be obliged to go against Tymur.”

Here the conversation was tunned to the Lithuanian expedition against the Tartars. There was no doubt that Prince Witold, that able commander being rather impetuous, had been badly defeated at Worskla, where a great number of the Lithuanian bojars and also a few Polish knights were killed. The knights now gathered in Amylej’s house, pitied especially Spytek of Melsztyn, the greatest lord in the kingdom, who went with the expedition as a volunteer; and after the battle he was lost—nobody knew where. They praised his chivalrous deed, and told how he, having received from the commander of the enemy a protective kolpak, [4] would not wear it during the battle, preferring honorable death to life granted him by the ruler of a heathen nation. But it was not certain yet, whether he had perished, or was in captivity. If he were a prisoner, he could pay his ransom himself, because his riches were enormous, and he also held in fief the whole Podole from King Wladyslaw.

But the defeat of Witold’s army might prove ruinous to the whole of Jagiello’s empire. Nobody knew when the Tartars, encouraged by the victory over Witold, might now invade the lands and cities belonging to the grand dukedom. In that case the kingdom of Poland would be involved in a war. Therefore many knights, who like Zawisza, Farurej, Dobko and even Powala, were accustomed to seek adventures and fights in foreign countries, remained in Krakow not knowing what might soon happen. In case Tamerlan, who was the ruler of twenty-seven states, moved the whole Mongolian world, then the peril to the kingdom would be great.

“If it be necessary, then we will measure our swords with the Lame. With us it will not be such an easy matter as it was with those other nations, which he conquered and exterminated. Then the other Christian princes will help us.”

To this Zyndram of Maszkow, who especially hated the Order, said bitterly:

“I do not know about the princes; but the Knights of the Cross are ready to become friends even with the Tartars and attack us from the other side.”

“Then we shall have a war!” exclaimed Zbyszko. “I am against the Krzyzaks!”

But the other knights began to contradict Zyndram. “The Knights of the Cross have no fear of God, and they seek only their own advantage; but they will not help the pagans against Christian people. And then Tymur is at war somewhere in Asia, and the commander of the Tartars, Edyga, lost so heavily in the battle, that he is afraid even of victory. Prince Witold is a man full of expedients, and you may be sure he took precautions; and even if this time the Lithuanians were not successful, at any rate it is not a new thing for them to overcome the Tartars.”

“We have to fight for life and death; not with the Tartars but with the Germans,” said Zyndram of Maszkow, “and if we do not crush them, our peril will come from them.”

Then he turned toward Zbyszko:

“And in the first place Mazowsze will perish. You will always find plenty to do there; be not afraid!”

“Hej! if my uncle were well, I would go there immediately.”

“God help you!” said Powala, raising a glass.

“Yours and Danusia’s health!”

“To the destruction of the Germans!” added Zyndram of Maszkow.

Then they began to say farewell. At that moment one of the princess’ courtiers entered with a falcon on his arm; and having bowed to the knights who were present, he turned with a peculiar smile to Zbyszko:

“The lady princess wished me to tell you,” said he, “that she will stay in Krakow over night, and will start on the journey to-morrow.”

“That is well,” said Zbyszko; “but why? Is anybody sick?”

“No. But the princess has a visitor from Mazowsze.”

“The prince himself?”

“Not the prince, but Jurand of Spychow,” answered the courtier.

Having heard this, Zbyszko became very much confused, and his heart began to throb as it did when they read the sentence of death to him.

 

CHAPTER II.

Princess Anna was not much surprised at the arrival of Jurand of Spychow. It used to happen, that during the continual attacks and fights with neighboring German knights, a sudden longing for Danusia seized him. Then he would appear unexpectedly in Warszawa, in Ciechanow, or wherever Prince Janusz’s court was situated for the time being.

Every time he saw the child, his grief burst forth anew because Danusia looked like her mother. The people thought that his iron heart filled with feelings of vengeance, would become softer through such grief. The princess often tried to persuade him to abandon his bloody Spychow, and remain at the court near Danusia. The prince himself, appreciating his bravery and importance, and at the same time wishing to spare him the fatigue inevitable in the quarrels on the frontier, offered him the office of sword bearer. It was always in vain. The sight of Danusia opened the old wounds in his heart. After a few days he always lost his appetite, could not sleep, and became silent. Evidently his heart began to bleed, and finally he would disappear from the court and returned to the marshes of Spychow, in order to drown in blood his grief and anger. Then the people used to say: “Woe to the Germans! It is true they are not sheep; but they are sheep to Jurand, because he is a wolf to them.” In fact, after a time, the news would spread about the volunteers who, going to join the Knights of the Cross, were captured on their journey; about burned towns, and captured peasants; or about deadly fights from which the terrible Jurand always emerged victorious. On account of the rapacious disposition of the Mazurs and of the German knights who were holding the land and the strongholds from the Order, even during the greatest peace between the prince of Mazowsze and the Order, continual fighting was going on near the frontier. Even when cutting wood in the forests or harvesting in the fields, the inhabitants used to carry their arms. The people living there felt no certainty for the morrow; were in continual readiness for war, and were hard-hearted. Nobody was satisfied with defence only; but for pillage repaid with pillage; for conflagration, with conflagration; for invasion, with invasion. It often happened that while the Germans were stealing through the forest, to attack some stronghold and to seize the peasants or the cattle, at the same time, the Mazurs were doing the same. Sometimes they met, then they fought; but often only the leaders challenged each other for a deadly fight, after which the conqueror took the retinue of his defeated adversary. Therefore, when complaints were received at the Warsavian court about Jurand, the prince used to reply with complaints about the attacks made by the Germans. Thus both sides asked for justice, but neither was willing to grant it; all robberies, conflagrations and invasions went unpunished.

But Jurand dwelling in Spychow, surrounded by marshes overgrown with rushes, and being filled with an unquenchable desire for vengeance, was so dreaded by his German neighbors, that finally their fear became greater than their courage. The lands bordering upon Spychow, were lying fallow; the forests were overgrown with wild hops and the meadows with reeds. Several German knights tried to settle in the neighborhood of Spychow; but everyone of them after a time, preferred to abandon his estate held in fief, his herds and his peasants, rather than live near this implacable man. Very often the knights planned a common expedition against Spychow; but everyone ended in defeat. They tried different means. One time they brought from the province of Mein, a knight noted for his strength and cruelty, and who had always been victorious in all fights. He challenged Jurand. But as soon as they entered the lists, the German was so frightened at the sight of the dreadful Mazur, that he wheeled his horse intending to flee; Jurand pierced his defenceless back with a spear, and in that way dishonored him forever. After that still greater fear filled the neighbors, and if a German perceived even from afar Spychowian smoke, he immediately crossed himself and began to pray to his patron in heaven. It was generally believed that Jurand had sold his soul to the evil one for the sake of vengeance.

The people told dreadful tales about Spychow: they said that the path leading to it through the quaggy marshes which were overgrown with duck weed and had bottomless depths, was so narrow that two men on horseback could not ride abreast; that on each side there were many Germans’ bones, and that during the night, the heads of drowned men were seen walking on spiders’ legs, howling and drawing travelers on horses into the depths. They also said that the gate in the grodek was ornamented with skeletons. These stories were not true. But in the barred pits dug under the house in Spychow, there were always many groaning prisoners; and Jurand’s name was more dreadful than those tales about the skeletons and drowned people.

Zbyszko having learned of Jurand’s arrival, hastened to him, but with a certain uneasiness in his heart because he was Danusia’s father. Nobody could forbid him choose Danusia for the lady of his thoughts; but afterward the princess had betrothed them. What will Jurand say to that? Will he consent? What will happen if he refuse his consent? These questions filled his heart with fear, because he now cared for Danusia more than for anything else in the world. He was only encouraged by the thought that perhaps Jurand would praise him for having attacked Lichtenstein, because he had done it to avenge Danusia’s mother; and in consequence had nearly lost his own head.

In the meantime he began to question the courtier, who had come to Amylej’s for him:

“Where are you conducting me?” asked he; “to the castle?”

“Yes, to the castle. Jurand is with the princess’ court.”

“Tell me, what kind of a man he is, so that I may know how to talk with him!”

“What can I tell you! He is a man entirely different from other men. They say that he was mirthful before his blood became seared in his heart!”

“Is he clever?”

“He is cunning; he robs others but he does not let others rob him. Hej! He has only one eye, because the other was destroyed by the thrust of a German crossbow; but with that one, he can look a man through and through. He loves no one except the princess, our lady; and he loves her because his wife was a lady from her court, and now his daughter is with her.”

Zbyszko breathed.

“Then you think that he will not oppose the princess’ will?”

“I know what you would like to learn, and therefore I will tell you what I heard. The princess spoke to him about your betrothment, because it would not be proper to conceal it from him; but it is not known what he said in reply.”

While thus speaking, they arrived at the gate. The captain of the archers, the same who had conducted Zbyszko to the scaffold, now saluted them. After having passed the guards, they entered the court-yard and turned to the left toward the part of the castle occupied by the princess.

The courtier meeting a servant in the doorway, asked:

“Where is Jurand of Spychow?”

“In the ‘krzywy[5] room’ with his daughter.”

“It is there,” said the courtier, pointing at the door.

Zbyszko crossed himself, raised the curtain in the doorway, and entered with throbbing heart. But he did not perceive Jurand and Danusia at once, because the room was not only “crooked” but dark also. But after a while he saw the fair head of the girl, who was sitting on her father’s lap. They did not hear him when he entered; therefore e stopped near the door, and finally he said:

“May He be blessed!”

“For ages and ages,” answered Jurand, rising.

At that moment Danusia sprang toward the young knight and having seized him with both hands, began to scream:

“Zbyszku! Tatus[6] is here!”

Zbyszko kissed her hands; then he approached Jurand, and said:

“I came to bow to you; you know who I am.”

And he bent slightly, making a movement with his hands as if he wished to seize Jurand by his knees. But Jurand grasped his hand, turned him toward the light and began to look at him.

Zbyszko had already regained his self-possession; therefore he looked with curiosity at Jurand. He beheld before him a gigantic man with fallow hair and moustache, with a face pitted with smallpox and one eye of iron-like color. It seemed to him as if this eye would pierce him, and he again became confused. Finally, not knowing what to say, but wishing to say something to break the embarrassing silence, he asked:

“Then you are Jurand of Spychow, Danusia’s father?”

But the other only pointed to an oaken bench, standing beside the chair on which he sat himself and continued to look at Zbyszko, who finally became impatient, and said:

“It is not pleasant for me to sit as though I were in a court.”

Then Jurand said:

“You wanted to fight with Lichtenstein?”

“Yes!” answered Zbyszko.

In the eye of the Lord of Spychow shone a strange light and his stern face began to brighten. After awhile he looked at Danusia and asked;

“And was it for her?”

“For no other! My uncle told you that I made a vow to her to tear the peacock tufts from German heads. But now there shall be not only three of them, but at least as many as I have fingers on both hands. In that way I will help you to avenge the death of Danusia’s mother.”

“Woe to them!” answered Jurand.

Then there was silence again. But Zbyszko, having noticed that by showing his hatred of the Germans, he would capture Jurand’s heart, said:

“I will not forgive them! They nearly caused my death.”

Here he turned to Danusia and added:

“She saved me.”

“I know,” said Jurand.

“Are you angry?”

“Since you made a vow to her, you must serve her, because such is the knightly custom.”

Zbyszko hesitated; but after awhile, he began to say with evident uneasiness:

“Do you know that she covered my head with her veil? All the knights and also the Franciscan who was with me holding the cross, heard her say: ‘He is mine!’ Therefore I will be loyal to her until death, so help me God!”

Having said this, he kneeled, and wishing to show that he was familiar with the customs of chivalry, he kissed both of Danusia’s shoes with great reverence. Then he arose and having turned to Jurand, asked him:

“Have you ever seen another as fair as she?”

Jurand suddenly put his hands behind his head, and having closed his eyes, he said loudly:

“I have seen one other; but the Germans killed her.”

“Then listen,” said Zbyszko, enthusiastically; “we have the same wrong and the same vengeance. Those dog-brothers also killed my people from Bogdaniec. You cannot find a better man for your work. It is no new thing for me! Ask my uncle. I can fight either with spear or axe, short sword or long sword! Did my uncle tell you about those Fryzjans? I will slaughter the Germans for you like sheep; and as for the girl, I vow to you on my knees that I will fight for her even with the starosta of hell himself, and that I will give her up neither for lands nor for herds, nor for any other thing! Even if some one offered me a castle with glass windows in it but without her, I would refuse the castle and follow her to the end of the world.”

Jurand sat for awhile with his head between his hands; but finally he awakened as from a dream, and said with sadness and grief:

“I like you, young man, but I cannot give her to you; she is not destined for you, my poor boy.”

Zbyszko hearing this, grew dumb and began to look at Jurand with wondering eyes.

But Danusia came to his help. Zbyszko was dear to her, and she was pleased to be considered not “a bush” but “a grown-up girl.” She also liked the betrothal and the dainties which the knight used to bring her every day; therefore when she understood that she was likely to lose all this, she slipped down from the arm chair and having put her head on her father’s lap, she began to cry:

“Tatulu, Tatulu!“ [7] He evidently loved her better than anything else, for he put his hand softly on her head, while from his face disappeared all trace of deadly grudge and anger; only sadness remained.

In the meantime Zbyszko recovered his composure, and now said:

“How is it? Do you wish to oppose God’s will?”

To this Jurand replied:

“If it be God’s will, then you will get her; but I cannot give you my consent. Bah! I would be glad to do it, but I cannot.”

Having said this, he arose, took Danusia in his arms, and went toward the door. When Zbyszko tried to detain him, he stopped for a moment and said:

“I will not be angry with you if you render her knightly services; but do not ask me any questions, because I cannot tell you anything.”

And he went out.

 

CHAPTER III.

The next day Jurand did not avoid Zbyszko at all; and he did not prevent him from performing for Danusia, during the journey, those different services which, being her knight, he was obliged to render her. On the contrary, Zbyszko noticed that the gloomy Pan of Spychow looked at him kindly, as if he were regretting that he had been obliged to refuse his request. The young wlodyka tried several times to have some conversation with him. After they started from Krakow, there were plenty of opportunities during the journey, because both accompanied the princess on horseback; but as soon as Zbyszko endeavored to learn something about the secret difficulties separating him from Danusia, the conversation was suddenly ended.

Jurand’s face became gloomy, and he looked at Zbyszko uneasily as if he were afraid he would betray himself.

Zbyszko thought that perhaps the princess knew what the obstacle was; so having an opportunity to speak to her privately, he inquired; but she could not tell him anything.

“Certainly there is some secret,” she said. “Jurand himself told me that; but he begged me not to question him further, because he not only did not wish to tell what it was, but he could not. Surely he must be bound by some oath, as so often happens among the knights. But God will help us and everything will turn out well.”

“Without Danusia I will be as unhappy as a chained dog or a bear in a ditch,” answered Zbyszko. “There will be neither joy nor pleasure, nothing but sorrow and sighing; I will go against the Tartars with Prince Witold and may they kill me there. But first I must accompany uncle to Bogdaniec, and then tear from German heads the peacock’s tufts as I promised. Perhaps the Germans will kill me; and I prefer such a death rather than to live and see some one else take Danusia.”

The princess looked at him with her kind blue eyes, and asked him, with a certain degree of astonishment:

“Then you would permit it?”

“I? As long I have breath in my nostrils, it will not happen, unless my hand be paralyzed, and I be unable to hold my axe!”

“Then you see!”

“Bah! But how can I take her against her father’s will?”

To this the princess said, as to herself:

“Does it not happen that way sometimes?”

Then to Zbyszko:

“God’s will is stronger than a father’s will. What did Jurand say to you? He said to me ‘If it be God’s will, then he will get her.’”

“He said the same to me!” exclaimed Zbyszko.

“Do you not see?”

“It is my only consolation, gracious lady.”

“I will help you, and you can be sure of Danusia’s constancy. Only yesterday I said to her: ‘Danusia, will you always love Zbyszko?’ And she answered: ‘I will be Zbyszko’s and no one else’s.’ She is still a green berry, but when she promises anything, she keeps her word, because she is the daughter of a knight. Her mother was like her.”

“Thank God!” said Zbyszko.

“Only remember to be faithful to her also; man is inconstant; he promises to love one faithfully, and afterward he promises another.”

“May Lord Jesus punish me if I prove such!” exclaimed Zbyszko energetically.

“Well, remember then. And after you have conveyed your uncle to Bogdaniec, come to our court; there will be some opportunity then for you to win your spurs; then we will see what can be done. In the meanwhile Danusia will mature, and she will feel God’s will; although she loves you very much even now, it is not the same love a woman feels. Perhaps Jurand will give his consent, because I see he likes you. You can go to Spychow and from there can go with Jurand against the Germans; it may happen that you will render him some great service and thus gain his affection.”

“Gracious princess, I have thought the same; but with your sanction it will be easier.”

This conversation cheered Zbyszko. Meanwhile at the first baiting place, old Macko became worse, and it was necessary to remain until he became better. The good princess, Anna Danuta, left him all the medicine she had with her; but she was obliged to continue her journey; therefore both wlodykas of Bogdaniec bid those belonging to the Mazovian court farewell. Zbyszko prostrated himself at the princess’ feet, then at Danusia’s; he promised her once more to be faithful and to meet her soon at Ciechanow or at Warszawa; finally he seized her in his strong arms, and having lifted her, he repeated with a voice full of emotion:

“Remember me, my sweetest flower! Remember me, my little golden fish!”

Danusia embraced him as though he were a beloved brother, put her little cheek to his face and wept copiously.