Omar Khayyam
The Sufistic Quatrains
UUID: 510aa580-a24f-11e5-b47a-119a1b5d0361
This ebook was created with StreetLib Write (http://write.streetlib.com)by Simplicissimus Book Farm
Table of contents
INTRODUCTION
THE ASTRONOMER-POET OF PERSIA
THE FITZGERALD FIRST EDITION
KUZA-NAMA
TAMAM SHUD.
AN ANALYSIS OF EDWARD FITZGERALD'S TRANSLATION OF THE QUATRAINS OF OMAR KHAYYAMBy EDWARD HERON-ALLEN
VARIATIONS BETWEEN THE SECOND, THIRD AND FOURTH EDITIONS OF FITZGERALD'S TRANSLATION OFOMAR KHAYYAM STANZA
COMPARATIVE TABLE OF STANZAS IN THEFOUR[100] EDITIONS OF FITZGERALD
THE QUATRAINS OF OMAR KHAYYAM TRANSLATED BY E.H. WHINFIELD, M.A.
THE QUATRAINS OF OMAR KHAYYAM TRANSLATED INTO PROSE FROM THE FRENCH VERSION OF MONSIEUR J.B. NICOLAS
FOOTNOTES:
INTRODUCTION
The earliest reference to Omar
Khayyam dates from the middle of the seventh century of the Hijra.[1]
Mohammad Shahrazuri, author of a little-used history of learned men,
bearing the title of «Nazhet-ul-Arwah,» devotes to Khayyam the
following passage:
«'Omar Al-Khayyami was a Nishapuri
by birth and extraction. He [may be regarded as] the successor of Abu
'Ali (Avicenna) in the various branches of philosophic learning; but
he was a man of reserved character and disliked entertaining (sayyik
al-'atan). While he was in Ispahan he perused a certain book seven
times and then he knew it by heart. On his return to Nishapur he
dictated it [from memory] and on comparing it with the original copy,
it was found that the difference between them was but slight. He was
averse both to composition and to teaching. He is the author of a
handbook on natural science, and of two pamphlets, one entitled
‹Al-Wujud› (or ‹Real Existence›) and the other ‹Al-Kawn
w'al Taklif.›[2] He was learned in the law, in classical Arabic,
and in history.
«One day Al-Khayyami went to see
the Vezir, Abd-ur-Razzak, the Chief of the Koran Readers. Abu-l-Hasan
Al-Ghazzali was with this latter [at the time], and the two were
discussing the disagreement of the Koran Readers in regard to a
certain verse. [As Omar entered] the Vezir said, ‹Here we have the
authority,› and proceeded to ask Al-Khayyami [for his opinion] on
the matter. ['Omar] enumerated the various readings of the Readers,
and explained the grounds ('ilal) for each one. He also mentioned the
exceptional readings and the arguments in favor of each, and
expressed his preference for one view in particular.
«Al-Ghazzali then said: ‹May God
add such men as thee to the number of the learned! Of a truth, I did
not think any one of the Koran Readers knew the readings by heart to
this extent—much less one of the secular philosophers.›
«As for the sciences, he had
mastered both mathematics and philosophy. One day ‹the Proof of
Islam›, Al-Ghazzali, came to see him and asked him how it came that
one could distinguish one of the parts of the sphere which revolve on
the axis from the rest, although the sphere was similar in all its
parts. Al-Khayyami pronounced his views, beginning with a certain
category; but he refrained from entering deeply into the
discussion—and such was the wont of this respected Sheykh. [Their
conversation was interrupted by] the call to mid-day prayer,
whereupon Al-Ghazzali said, ‹Truth has come in, and lying has gone
out.› 'Omar arose and went to visit Sultan Sanjar. The latter was
[at the time] a mere child, and was suffering from an attack of
smallpox. When he came away the Vezir asked him, ‹How did you find
the child, and what did you prescribe for him?› 'Omar answered,
‹The child is in a most precarious state.› An Ethiopian slave
reported this saying to the Sultan, and when the Sultan recovered he
became inimical to 'Omar and did not like him. Melik-Shah treated him
as a boon companion; and Shams-ul-Mulk honored him greatly, and made
him sit beside him on his throne.
«It is related that ['Omar] was
[one day] picking his teeth with a toothpick of gold, and was
studying the chapter on metaphysics from [Avicenna's] ‹Book of
Healing.› When he reached the section on ‹The One and the Many›
he placed the toothpick between the two leaves, arose, performed his
prayers and made his last injunctions. He neither ate nor drank
anything [that day]; and when he performed the last evening prayer,
he bowed himself to the ground and said as he bowed: ‹Oh, God!
verily I have known Thee to the extent of my power: forgive me,
therefore. Verily my knowledge of Thee is my recommendation to Thee.›
And [so saying], he died; may God have pity on him!»
We may look upon Omar as a deeply
learned man, following his own convictions, who, tortured with the
question of existence, and finding no solution to life in Musulman
dogmas, worked out for himself a regular conception of life based on
Sufistic Mysticism; a man who, without discarding belief, smiled
ironically at the inconsistencies and peculiarities of the Islam of
his time, which left many minds dissatisfied in the fourth and fifth
centuries, needing as it did vivification. It found this in the
person of Ghazzali, who in this movement assigned the proper place to
the Mystic element. Omar was a preacher of moral purity and of a
contemplative life; one who loved his God and struggled to master the
eternal, the good, and the beautiful.
In this manner also is Omar
portrayed in the various early biographical notices: a defender of
«Greek Science,» famous for his knowledge of the Koran and the Law,
and at the same time a «stinging serpent» to the dogmatic; a wit
and a mocker, a bitter and implacable enemy of all hypocrisy; a man
who, while curing others of the wounds of worldly triviality,
impurity, and sinful vanity, himself only with almost his last breath
closed the philosophic book on «Healing» and turned with a touching
prayer to the One God, the Infinite, whom he had been striving to
comprehend with all the strength of his mind and heart. Khayyam's
lively protests and his heated words in freedom's cause brought upon
him many bitter moments in his life and exposed him to numerous
attacks at the hands of the mullahs, especially those of the Shiite
community.
Besides these, then as now (apart
from hypocrites), persons were not wanting who, failing to understand
Omar, regarded him as an unbeliever, atheist, and materialist. But in
the course of centuries the people of Persia and India, realizing,
perhaps instinctively, the injustice of former reproaches, have taken
to publishing and reading Omar Khayyam in collections side by side
with Abu-Said, Abd-Allah Ansari, and Attar—that is to say, with
Sufi Mystics of the purest water, men whose moral and religious
reputations were spotless.
Rightly to understand Omar some
knowledge of Sufism and its tenets is necessary. Sufism is a mystical
doctrine which had its birth on the Arabian coast, and succeeded in
implanting itself there to the point of putting a decisive check upon
the orthodox philosophy. The etymology of the name is difficult to
find. According to some, it comes from the word suf (wool, a woolen
garment) because the first persons to adopt this doctrine clothed
themselves in wool.
We can give, as a proof, in support
of this etymology, the fact that the Persians call their dervishes
Sufis, pechmineh pôch (clothed in wool). The name could also come
from the Arabic safou (purity) or the Greek σοφία (wisdom).
Again, some Arabic authors call by the name of Soufa an Arabic tribe
that separated themselves from the world in the ante-Islamic period,
consecrating themselves to the keeping of the temple of Mecca. A man
who professed the Mystic principles of tasawouf (the spiritual life)
they called a «Sufi.»
The origin of Musulman Mysticism is
a question entailing some controversy, for whoever knows the detailed
ritual and the dogmatic coldness of the Koran finds it impossible to
reconcile Islamic dogma with any idea of Mysticism whatsoever. In
vain does one seek to find an example of Mystical teaching in this
aphorism attributed to Mahomet: «It is when he prays that the
faithful one is nearest God,» as Islamism holds to a definite
separation between the Divinity and the world, between the Creator
and the thing created. The religious customs that Mahomet instituted
and the moral action that he taught served only to merit the
good-will of the Divinity; at the utmost he only believed that he
would be permitted to see Him face to face.
Whence comes then this Mystical idea
which, for so many centuries, has occupied all the minds and absorbed
all the intellectual force of the Musulman world? Two different
origins can be given for it: the idea of emanation from and return to
the divine essence whence it came—what we call Neo-platonism. Added
to this are Contemplation and Annihilation, which come to it through
Persia and the Vedantic school as intermediaries, bringing with it
Pantheism, which made its way late into Sufism, and almost solely
among the Persians. Also, it could be said that originally Sufism
owed its principles to the Alexandrian school.
The Arabs, who studied and
translated the greater part of Aristotle, knew Plato only by name;
but they came under his influence and received his doctrines,
strongly impregnated with the Mysticism of the Kabbala, through the
Alexandrians and especially through Philon. To annihilate reason, or
at least to subordinate it to feeling; to attack liberty, in order to
subject the whole of life to love; and, furthermore, the blind
abandoning of self—such is the aim of Sufism, as it is of all
Mystic philosophy.
The doctrine of the Sufis has been
set forth in a great number of treatises, notably that of Sohrawdi.
God alone exists; He is in everything and everything is in Him. All
beings emanate from Him, without being really distinct from Him. The
world exists for all eternity; the material is only an illusion of
the senses. Sufism is the true philosophy of Islamism, «which is the
best of religions,» but religions have only a relative importance
and serve but to guide us toward the Reality.
God is the author of the acts of the
human race; it is He who controls the will of man, which is not free
in its action. Like all animals man possesses an original mind, an
animal or living mind, a mind instinctive, but he has also a human
mind, breathed into him by God, and of the same character as the
original and constructive element itself. The concomitant mind
comprehends the original element and the human mind; it extends
itself over the triple domain: animal, vegetable, and mineral. The
soul, which existed before the body, is confined in the body as in a
cage; death, then is, the object of the Sufi's desires, since it
returns him to the bosom of the Divinity. This metempsychosis permits
the soul which has not fulfilled its destiny here below to be
purified and worthy of a re-union with God. This spiritual union all
can strive for ardently, but all cannot attain, because it is a
product of the grace of God.
The Sufi, during his sojourn in the
body, is uniquely occupied in meditating upon his unity with God
(Wahdanija), the reminiscence of the names of God (Zikr), and the
progressive advancement in the tarika or journey of life, up to his
unification with God.
What is the Sufi journey, then?
Human life has been likened to a voyage, where the traveler is
seeking after God. The aim of the voyage is to attain to a knowledge
of God, for human existence is a period of banishment for the soul,
which cannot return to God until it has passed through many
successive stages. The natural state of man is called nasout
(humanity); the disciple should observe the law and conform to all
the rites of believers. The other stages are: the nature of the
angels (malakout), where one follows the way to purity, the
possession of power (djabrout), the degree to which knowledge
corresponds (m'arifa), and finally, extinction or absorption in the
Deity, the degree to which truth corresponds. The voyager agrees to
renouncement, which is of two kinds: external and internal. The first
is the renouncement of riches and worldly honors; the second is the
renouncement of profane desires. And he should especially guard
against idolatry, which for some is the adoration of worldly
achievement, for others a too assiduous practice of praying and
fasting.
To arrive at this aim, the voyager
has three necessary aids: attraction (indïïdhah), the act of God
which draws all men who have that tendency or inclination to Him;
devotion (ibâda), continuing the journey by two roads—towards God
and in God, the first limited, the second without limit; finally,
elevation (ouroudi). But the voyage cannot be accomplished alone; it
is necessary to have a guide or a monitor taken from the second class
(ibâda). The believer who, after having been tâlib (an educated man
doubting the reality of God) and mourid (desirous of following out
his quest), becomes a salik (traveler), places himself under the
authority of a Sufi guide who teaches him to serve God until, through
divine influence, he attains to the ichk (love) stage. Divine love,
removing all mundane desires from his heart, causes him to arrive at
zouhd (isolation); he then leads a contemplative life, passes through
the m'arifa degree, and awaits the direct illumination of wadja
(ecstasy).
After having received a revelation
of the true nature of God (the hakika stage) he arrives at the wasl
stage (union with God); he cannot go further; death alone remains, by
which he will arrive at the final degree, absorption in the Divinity.
The Zikr are only various forms of devotion invented by the Sufi
guides to develop the spiritual life. The conduct of the disciple in
the presence of his master is determined by rules which differ little
from those imposed upon all dervishes.
Some authors distinguish, in the
Sufi voyage, seven stages, corresponding to the degrees in the
celestial sphere, in order to have the soul received there after
death. But, protest metaphysicians, the soul cannot return to a
determined place, since it does not come from a determined place.
Celestial intelligence, to which corresponds the degree of
intelligence reached by man, will absorb the soul after its
separation from the body.
The Sufis attribute a high antiquity
to their doctrines. They do not hesitate to refer them to as far back
as Abraham; they pretend that one of the founders of their sect was
own son-in-law to the prophet Ali, son of Abou-Tâlib. Finally,
«there came a pious woman from Jerusalem, by the name of Rabia,
whose words recall the Christian Mysticism.»
The first person to take the name of
Sufi was Abou-Hachim of Koufa. The first convent or Khanakah was
founded in Khorasan by Abou-Said, the Persian, although the prophet
had prohibited monkish life in Islam. Another convent was established
at Ramia, in Syria, and Saladin founded one in Egypt. Sufism then was
divided into two schools: The Persian Bestâmi (a.d. 875) inclined
towards Pantheism; Djonaid, of Bagdad, preached a system reconcilable
with Musulman dogmatism. One of the most celebrated doctors of this
school was Halladj, burnt alive in a.d. 922. They discoursed upon
Sufism under the Kalifs Al-Motazz and Al-Mohtadi, and preached it
under Al-Motamid. The principal Sufi writers are: Mohammed Salami an
Nichabouri (a.d. 1021), El-Kochairi (a.d. 1072), Ghazli (a.d. 1111),
Sohrawdi (a.d. 1234), Ferid-ed-din Attar (a.d. 1230), Djami (a.d.
1492), and Ech-Cha'rani (a.d. 1565).
This Mysticism, so sweet and so full
of sentiment, exhales itself in poesy, and is as much stamped with
tenderness and resignation as it is overflowing with sensuality and
drunkenness. The best and most illustrious of the Persian poets are
of this sect: Djelal-ed-din er-Roumi, author of the «Mesnewi»,
Djami, author of «Salaman ou-Absa», Ferid-ed-din Attar, author of
«Mantik-ut-tair»; S'adi, Hafiz de Chiraz, Bayazid-al-Bestami.
Just as Sufis leave the true faith
for its semblance, so they also exchange the external features of all
things for the internal (the corporeal for the spiritual) and give a
spiritual significance to outward forms. They behold objects of a
precious nature in their natural character, and for this reason, the
greater part of their words have a spiritual and visionary meaning.
For instance, when, like Omar, they
mention wine, they mean a knowledge of God, which, extensively
considered, is the love of God. Wine, viewed extensively, is also
love: love and affection are here the same thing. The wine-shop with
them means the murshid i kiamil (spiritual director), for his heart
is said to be the depository of the love of God; the wine-cup is the
telkin (the pronunciation of the name of God in a declaration of
faith as: There is no God but Allah), or it signifies the words which
flow from the murshid's mouth respecting divine knowledge, and which,
heard by the salik (the Dervish, or one who pursues the true path),
intoxicates his soul, and divests his mind (of passions) giving him
pure, spiritual delight.
The sweetheart or Beloved means the
preceptor, because, when any one sees his beloved he admires her
proportions, with a heart full of love. The Dervish beholds the
secret knowledge of God which fills the heart of his spiritual
preceptor (murshid), and through it receives a similar inspiration,
and acquires a full perception of all that he possesses, just as the
pupil learns from his master. As the lover delights in the presence
of his sweetheart, so the Dervish rejoices in the company of his
beloved preceptor. The sweetheart is the object of a worldly
affection; but the preceptor commands a spiritual attachment.
The curls or ringlets of the beloved
are the grateful praises of the preceptor, tending to bind the
affections of the Dervish-pupil; the moles on her face signify that
when the pupil, at times, beholds the total absence of all worldly
wants on the part of the preceptor, he also abandons all the desires
of both worlds—he, perhaps, even goes so far as to desire nothing
else in life than his preceptor; the furrows on the brow of the
beloved one, which they compare to verses of the Koran, mean the
light of the heart of the murshid: they are compared to the verses of
the Koran, because the attributes of God, in accordance with the
injunction of the Prophet: «Be ye endued with divine qualities,»
are possessed by the sheikh (or murshid).
Perhaps I can do no better than to
quote one of the foremost authorities on Sufism[3] in regard to
Omar's teachings.
«Seldom has a poet suffered from
his friends and his foes as has Omar Khayyam. ‹He has been
regarded,› says a writer, ‹as a free-thinker, a subverter of
faith; an atheist and materialist; a pantheist and a scoffer at
Mysticism; an orthodox Musulman; a true philosopher, a keen observer,
a man of learning; a bon vivant, a profligate, a dissembler and a
hypocrite, and a blasphemer—nay, more, an incarnate negation of
positive religion and of all moral beliefs; a gentle nature, more
given to the contemplation of things divine than worldly enjoyments;
an epicurean sceptic; the Persian Abu-l-Ala, Voltaire, and Heine in
one.› The writer has in view the well-known criticisms of Von
Hammer, Renan, Ellis, Nicolas, Garcin de Tassy, Whinfield, Aug.
Muller, etc. He might have added Vedder's curious misunderstanding of
the ‹Beloved,› making him a damsel and a playtoy, and the
thousand and one small ideas set forth by Omarian Societies.
«All this criticism is curious
because it is so completely out of harmony with the facts of Omar's
life. It is true that no complete, authentic manuscript of Omar's is
known, and equally true that no comprehensive biography is known; but
detailed information has come down to us from his contemporaries.
From these notes enough can be gathered to show that Omar was a great
man indeed, one who clearly and forcibly shows the four sides of a
perfect character.
«A perfect character is first and
fundamentally powerful. It is based upon the One, be it in idea or in
action. Next, it is so simple and direct that all extraneous thoughts
and purposes are unknown to it. These two sides condition one
another. No power without simplicity and no directness without power.
The third side of a great character is love or human feeling; a
fullness that seeks to draw all men to the One, and the fourth and
last characteristic is harmony or a welding together into One of all
these four. The last characteristic is, of course, an impossibility
where the others do not exist; nor can the others attain any
vividness or fullness without love.
«A perfect character is rare. We
see, however, glimpses of it here and there. Omar Khayyam was a type
of perfect character. He is full of the One; he knows of nothing but
the One; he burns to draw his fellow-men to the One; he belongs
nowhere but in the One, in whom he indeed can be said to move, live,
and have his being. In the One he attained Wholeness, harmony. Omar's
philosophy is that of the Sufis. In that, too, he is consistent. The
one is Truth; Truth is the reality of things, Truth burns to draw men
to Itself; Truth is the Law or ‹Universe.› His method is
Symbolism, viz.: he chooses the transparencies of Nature in order to
show his hearers how Truth or Wisdom and Love or Devotion everywhere
appear to be the reality behind ‹the magic Shadow-shapes that come
and go.› His most prominent symbols are Wine and Love; Roses,
Springtime, and Death.
«Omar's ethics are not those of
Mohammedanism. He advocates Resignation, to be sure, but not
Mohammedan fatalism as popularly understood. His morals spring from
his conception of the fullness of the One, and as such they are in
harmony with the most universal notions of mankind. In one word,
Omar's theology, philosophy, method, and morals are Sufistic, Sufism
taken in the highest sense as the unifying notion for Wholeness,
Love, Truth, and Power. A study of Sufism will reveal the real
Omar—hitherto but little known, if known at all.
* *
* *
* *
*
«No one has attempted, so far as I
know, to classify the various Sufistic systems. It is not so
difficult to do so when a key can be found to them. The best key is
that four-foldness which manifests itself in all human character,
endeavor, and work. Corresponding to the four-foldness of character
delineated above, I shall now take the terms Life, Love, Light, and
Law and say that Al-Ghazzali and Jelaladdin represent the first and,
as a proof, point to their constant emphasis of will as being the
dominant power of existence, and the prominence they give to moral
worth. The type of Love, in the form of poetry and feeling, is
represented by Hafiz and Jami. The third group is fully and
completely filled by Shabistani, the author of ‹Gulshan-i-Raz.›
It is Light, and its form is Philosophy, Truth, and Understanding.
The last, the fourth, sums up in a measure, the three preceding, and
is also a clearly defined group by itself. It is Law, Order, Unity,
and Reality. There is more independence in it than in any of the
others, because it is the nearest approach known in existence to
Wholeness or Unity. It contains the opposites of existence, both
cosmic and human, viz.: the protest of the Mystic and also his
affirmation, and the new Hope he represents.
«Omar Khayyam belongs to this
fourth group. I do not say he alone fills it. But he exhibits that
Independence and Protest which is the first and outward
characteristic of it. He is also from time to time soaring into the
realms of the Truth or Unity, in a way not found in any other Sufi
poet or doctor.
«Under the garb of the Mystic's
favorite method of Doubt and Protest, the Sufi (Omar) pictures the
process of the Awakening of the Soul. That is the purpose of the
‹Magic Shadow-shapes that come and go› in the Rubaiyat of Omar
Khayyam. His pictures are sufficiently transparent for us to see The
Reality Behind.
«While so much is claimed for Omar,
it must not be forgotten that it has not been said that he is the
only perfect Sufi. It is not our intention to say or to intimate
that. Omar is great enough when we attribute to him the office of an
Awakener; not merely that of a John the Baptist, but the office of
one who is himself full of the Awakening he preaches. Such an one is
a unique character, and is truly an At-oner, one who heals all wounds
and binds up broken limbs.»
I have already stated, if not in
actual words, at least by inference, that Khayyam's philosophical and
religious opinions were in certain essential points based upon the
teaching of the Vedantas. He must have been familiar with the general
scope of their philosophy, although attaching himself, as we have
seen, to the ranks of the Sufi Mystics. Sufism and Babism are
probably the most widely spread doctrines current in modern Persia,
and after all are but forms of Vedantic pantheism despoiled of real
significance by the effort to accommodate themselves to the creed of
Islam. We learn from El Kifti that Khayyam «exhorted to the seeking
of the One, the Ruler, by the purification of bodily movements, for
the cleansing of the human soul,» an unmistakable exposition of Sufi
practices, although based originally upon the customs of the Vedantic
sages.
He certainly did not practice
asceticism and other quasi-religious forms, which had been grafted
upon the austere simplicity of the original Vedantic creed, but he
did inculcate the necessity of acquiring «the knowledge of the unity
of the soul with God»—the one thing important—which can only be
achieved by the renouncement of desire, the purification of the soul
from the lusts of the world, and the practice of kindliness,
goodness, universal sympathy with mankind, and the patience which
brings perfect work.
That Omar was a man of many moods is
evident. His poetic faculties, acted upon by an intelligence that was
profound, and by a wit as cutting as the tulwar of a Persian soldier,
swayed him hither and thither upon the sea of daily doubts and fears
which are part of man's existence. Yet, in his way, he was a beacon
light, not only in the history of Sufi Mysticism, but in the annals
of God-seeking. I can find no better yoke-fellow for him than Luther,
like whom he was indeed an Apostle of Protest.
THE ASTRONOMER-POET OF PERSIA
Omar Khayyam was born at Naishapur
in Khorassan in the latter half of our eleventh, and died within the
first quarter of our twelfth Century. The slender story of his life
is curiously twined about that of two other very considerable figures
in their time and country: one of whom tells the story of all three.
This was Nizam ul Mulk, Vizyr to Alp Arslan the son, and Malik Shah
the grandson, of Toghrul Beg the Tartar, who had wrested Persia from
the feeble successor of Mahmud the Great, and founded that Seljukian
Dynasty which finally roused Europe into the Crusades. This Nizam ul
Mulk, in his «Wasiyat»—or «Testament»—which he wrote and left
as a memorial for future statesmen—relates the following, as quoted
in the «Calcutta Review,» No. lix., from Mirkhond's «History of
the Assassins.»
«‹One of the greatest of the wise
men of Khorassan was the Imam Mowaffak of Naishapur, a man highly
honoured and reverenced—may God rejoice his soul; his illustrious
years exceeded eighty-five, and it was the universal belief that
every boy who read the Koran or studied the traditions in his
presence, would assuredly attain to honour and happiness. For this
cause did my father send me from Tus to Naishapur with Abd-us-samad,
the doctor of law, that I might employ myself in study and learning
under the guidance of that illustrious teacher. Towards me he ever
turned an eye of favour and kindness, and as his pupil I felt for him
extreme affection and devotion, so that I passed four years in his
service. When I first came there, I found two other pupils of mine
own age newly arrived, Hakim Omar Khayyam, and the ill-fated Ben
Sabbah. Both were endowed with sharpness of wit and the highest
natural powers; and we three formed a close friendship together. When
the Imam rose from his lectures, they used to join me, and we
repeated to each other the lessons we had heard. Now Omar was a
native of Naishapur, while Hasan Ben Sabbah's father was one Ali, a
man of austere life and practice, but heretical in his creed and
doctrine. One day Hasan said to me and to Khayyam, «It is a
universal belief that the pupils of the Imam Mowaffak will attain to
fortune. Now, even if we all do not attain thereto, without doubt one
of us will, what then shall be our mutual pledge and bond?» We
answered, «Be it what you please.»—«Well,» he said, «let us
make a vow, that to whomsoever this fortune falls, he shall share it
equally with the rest, and reserve no pre-eminence for himself.»—«Be
it so,» we both replied, and on those terms we mutually pledged our
words. Years rolled on, and I went from Khorassan to Transoxiana, and
wandered to Ghazni and Cabul; and when I returned, I was invested
with office, and rose to be administrator of affairs during the
Sultanate of Sultan Alp Arslan.›
«He goes on to state, that years
passed by, and both his old school-friends found him out, and came
and claimed a share in his good fortune, according to the school-day
vow. The Vizier was generous and kept his word. Hasan demanded a
place in the government, which the Sultan granted at the Vizier's
request; but, discontented with a gradual rise, he plunged into the
maze of intrigue of an Oriental court, and, failing in a base attempt
to supplant his benefactor, he was disgraced and fell. After many
mishaps and wanderings, Hasan became the head of the Persian sect of
the Ismailians—a party of fanatics who had long murmured in
obscurity, but rose to an evil eminence under the guidance of his
strong and evil will. In a.d. 1090, he seized the castle of Alamut,
in the province of Rudbar, which lies in the mountainous tract south
of the Caspian Sea; and it was from this mountain home he obtained
that evil celebrity among the Crusaders as the OLD MAN OF THE
MOUNTAINS, and spread terror through the Mohammedan world; and it is
yet disputed whether the word Assassin, which they have left in the
language of modern Europe as their dark memorial, is derived from the
hashish, or opiate of hemp-leaves (the Indian bhang), with which they
maddened themselves to the sullen pitch of Oriental desperation, or
from the name of the founder of the dynasty, whom we have seen in his
quiet collegiate days, at Naishapur. One of the countless victims of
the Assassin's dagger was Nizam ul Mulk himself, the old school-boy
friend.[4]
«Omar Khayyam also came to the
Vizier to claim his share; but not to ask for title or office. ‹The
greatest boon you can confer on me,› he said, ‹is to let me live
in a corner under the shadow of your fortune, to spread wide, the
advantages of Science, and pray for your long life and prosperity.›
The Vizier tells us, that, when he found Omar was really sincere in
his refusal, he pressed him no further, but granted him a yearly
pension of 1200 mithkals of gold, from the treasury of Naishapur.»
«At Naishapur thus lived and died
Omar Khayyam, ‹busied,› adds the Vizier, ‹in winning knowledge
of every kind, and especially in Astronomy, wherein he attained to a
very high pre-eminence. Under the Sultanate of Malik Shah he came to
Merv, and obtained great praise for his proficiency in science, and
the Sultan showered favours upon him.›
«When Malik Shah determined to
reform the calendar, Omar was one of the eight learned men employed
to do it; the result was the Jalali era (so called from Jalal-ud-din
one of the king's names)—‹a computation of time,› says Gibbon,
‹which surpasses the Julian, and approaches the accuracy of the
Gregorian style.› He is also the author of some astronomical
tables, entitled ‹Ziji-Malik-skahi,›» and the French have lately
republished and translated an Arabic treatise of his on algebra.
«His Takhallus or poetical name
(Khayyam) signifies a Tentmaker, and he is said to have at one time
exercised that trade, perhaps before Nizam ul Mulk's generosity
raised him to independence. Many Persian poets similarly derive their
names from their occupations; thus we have Attar, ‹a druggist,›
Assar, ‹an oil presser,› etc.[5] Omar himself alludes to his name
in the following whimsical lines:—
«‹Khayyam, who stitched the tents
of science,Has fallen in grief's furnace and been suddenly
burned;The shears of Fate have cut the tent ropes of his
life,And the broker of Hope has sold him for nothing!›
«We have only one more anecdote to
give of his life, and that relates to the close; it is told in the
anonymous preface which is sometimes prefixed to his poems; it has
been printed in the Persian in the appendix to Hyde's ‹Veterum
Persarum Religio,› p. 499; and D'Herbelot alludes to it in his
Bibliothèque, under Khiam:[6]—
«‹It is written in the chronicles
of the ancients that this King of the Wise, Omar Khayyam, died at
Naishapur in the year of the Hegira 517 (a.d. 1123); in science he
was unrivalled,—the very paragon of his age. Khwajah Nizami of
Samarcand, who was one of his pupils, relates the following story: «I
often used to hold conversations with my teacher Omar Khayyam, in a
garden; and one day he said to me, ‹My tomb shall be in a spot
where the north wind may scatter roses over it.› I wondered at the
words he spake, but I knew that his were no idle words.[7] Years
after, when I chanced to revisit Naishapur, I went to his final
resting-place, and lo! it was just outside a garden, and trees laden
with fruit stretched their boughs over the garden wall, and dropped
their flowers upon his tomb, so that the stone was hidden under
them.»›»
Thus far—without fear of
trespass—from the «Calcutta Review.» The writer of it, on reading
in India this story of Omar's grave, was reminded, he says, of
Cicero's account of finding Archimedes' tomb at Syracuse, buried in
grass and weeds. I think Thorwaldsen desired to have roses grow over
him; a wish religiously fulfilled for him to the present day, I
believe. However, to return to Omar.
Though the Sultan «shower'd favours
upon him,» Omar's Epicurean audacity of thought and speech caused
him to be regarded askance in his own time and country. He is said to
have been especially hated and dreaded by the Sufis, whose practice
he ridiculed, and whose faith amounts to little more than his own,
when stript of the Mysticism and formal recognition of Islamism under
which Omar would not hide. Their poets, including Hafiz, who are
(with the exception of Firdausi) the most considerable in Persia,
borrowed largely, indeed, of Omar's material, but turning it to a
mystical use more convenient to themselves and the people they
addressed; a people quite as quick of doubt as of belief; as keen of
bodily sense as of intellectual; and delighting in a cloudy
composition of both, in which they could float luxuriously between
heaven and earth, and this world and the next, on the wings of a
poetical expression, that might serve indifferently for either Omar
was too honest of heart as well as of head for this. Having failed
(however mistakenly) of finding any Providence but destiny, and any
world but this, he set about making the most of it; preferring rather
to soothe the soul through the senses into acquiescence with things
as he saw them, than to perplex it with vain disquietude after what
they might be. It has been seen, however, that his worldly ambition
was not exorbitant; and he very likely takes a humorous or perverse
pleasure in exalting the gratification of sense above that of the
intellect, in which he must have taken great delight, although it
failed to answer the questions in which he, in common with all men,
was most vitally interested.
For whatever reason, however, Omar,
as before said, has never been popular in his own country, and
therefore has been but scantily transmitted abroad. The MSS. of his
Poems, mutilated beyond the average casualties of Oriental
transcription, are so rare in the East as scarce to have reached
westward at all, in spite of all the acquisitions of arms and
science. There is no copy at the India House, none at the
Bibliothèque Nationale of Paris. We know but of one in England: No.
140 of the Ouseley MSS. at the Bodleian, written at Shiraz, a.d.
1460. This contains but 158 Rubaiyat. One in the Asiatic Society's
Library at Calcutta (of which we have a copy) contains (and yet
incomplete) 516, though swelled to that by all kinds of repetition
and corruption. So Von Hammer speaks of his copy as containing about
200, while Dr. Sprenger catalogues the Lucknow MS. at double that
number.[8] The scribes, too, of the Oxford and Calcutta MSS. seem to
do their work under a sort of protest; each beginning with a
tetrastich (whether genuine or not), taken out of its alphabetical
order; the Oxford with one of apology; the Calcutta with one of
expostulation, supposed (says a notice prefixed to the MS.) to have
arisen from a dream, in which Omar's mother asked about his future
fate. It may be rendered thus—
«Oh Thou who burn'st in Heart for
those who burnIn Hell, whose fires thyself shall feed in
turn;How long be crying, ‹Mercy on them, God!›Why, who
art Thou to teach, and He to learn?»
The Bodleian quatrain pleads
Pantheism by way of Justification.
«If I myself upon a looser
CreedHave loosely strung the Jewel of Good Deed,Let this one
thing for my Atonement plead:That One for Two I never did
mis-read.»
The reviewer,[9] to whom I owe the
particulars of Omar's life, concludes his review by comparing him
with Lucretius, both as to natural temper and genius, and as acted
upon by the circumstances in which he lived. Both indeed were men of
subtle, strong, and cultivated intellect, fine imagination, and
hearts passionate for truth and justice; who justly revolted from
their country's false religion, and false, or foolish, devotion to
it, but who fell short of replacing what they subverted by such
better hope as others, with no better revelation to guide them, had
yet made a law to themselves. Lucretius, indeed, with such material
as Epicurus furnished, satisfied himself with the theory of a vast
machine fortuitously constructed, and acting by a law that implied no
legislator; and so composing himself into a Stoical rather than
Epicurean severity of attitude, sat down to contemplate the
mechanical drama of the Universe which he was part actor in; himself
and all about him (as in his own sublime description of the Roman
Theatre) discolored with the lurid reflex of the curtain suspended
between the spectator and the sun. Omar, more desperate, or more
careless of any so complicated system as resulted in nothing but
hopeless necessity, flung his own genius and learning with a bitter
or humorous jest into the general ruin which their insufficient
glimpses only served to reveal; and, pretending sensual pleasure as
the serious purpose of life, only diverted himself with speculative
problems of Deity, Destiny, Matter and Spirit, Good and Evil, and
other such questions, easier to start than to run down, and the
pursuit of which becomes a very weary sport at last!
With regard to the present
translation. The original Rubaiyat (as, missing an Arabic guttural,
these Tetrastichs are more musically called) are independent stanzas,
consisting each of four lines of equal, though varied, prosody;
sometimes all rhyming, but oftener (as here imitated) the third line
a blank. Somewhat as in the Greek alcaic, where the penultimate line
seems to lift and suspend the wave that falls over in the last. As
usual with such kind of Oriental verse, the Rubaiyat follow one
another according to alphabetic rhyme—a strange succession of grave
and gay. Those here selected are strung into something of an eclogue,
with perhaps a less than equal proportion of the «Drink and
make-merry» which (genuine or not) recurs over-frequently in the
original. Either way the result is sad enough: saddest perhaps when
most ostentatiously merry: more apt to move sorrow than anger toward
the old Tentmaker, who, after vainly endeavouring to unshackle his
steps from destiny, and to catch some authentic glimpse of To-morrow,
fell back upon To-day (which has outlasted so many To-morrows!) as
the only ground he had got to stand upon, however momentarily
slipping from under his feet.
While the second Edition of this
version of Omar was preparing, M. Nicolas, French Consul at Resht,
published a very careful and very good edition of the text, from a
lithograph copy at Teheran, comprising 464 Rubaiyat, with translation
and notes of his own.
M. Nicolas, whose edition has
reminded me of several things, and instructed me in others, does not
consider Omar to be the material Epicurean that I have literally
taken him for, but a Mystic, shadowing the Deity under the figure of
wine, wine-bearer, etc., as Hafiz is supposed to do; in short, a Sufi
Poet like Hafiz and the rest.
I cannot see reason to alter my
opinion, formed as it was more than a dozen years ago[10] when Omar
was first shown me by one to whom I am indebted for all I know of
Oriental, and very much of other, literature. He admired Omar's
genius so much, that he would gladly have adopted any such
interpretation of his meaning as M. Nicolas' if he could.[11] That he
could not, appears by his paper in the «Calcutta Review» already so
largely quoted; in which he argues from the Poems themselves, as well
as from what records remain of the Poet's Life.
And if more were needed to disprove
M. Nicolas' theory, there is the Biographical Notice which he himself
has drawn up in direct contradiction to the interpretation of the
Poems given in his notes. Indeed I hardly knew poor Omar was so far
gone till his apologist informed me. For here we see that, whatever
were the wine that Hafiz drank and sang, the veritable juice of the
grape it was which Omar used, not only when carousing with his
friends, but (says M. Nicolas) in order to excite himself to that
pitch of devotion which others reached by cries and «hurlemens.»
And yet, whenever wine, wine-bearer, etc., occur in the text—which
is often enough—M. Nicolas carefully annotates «Dieu,» «La
Divinité,» etc.: so carefully indeed that one is tempted to think
that he was indoctrinated by the Sufi with whom he read the Poems. A
Persian would naturally wish to vindicate a distinguished countryman:
and a Sufi to enrol him in his own sect, which already comprises all
the chief poets in Persia.
What historical authority has M.
Nicolas to show that Omar gave himself up «avec passion à l'étude
de la philosophie des Soufis»? The doctrines of Pantheism,
Materialism, Necessity, etc., were not peculiar to the Sufi; nor to
Lucretius before them; nor to Epicurus before him; probably the very
original irreligion of thinking men from the first; and very likely
to be the spontaneous growth of a philosopher living in an age of
social and political barbarism, under shadow of one of the
Two-and-Seventy Religions supposed to divide the world. Von Hammer
(according to Sprenger's «Oriental Catalogue») speaks of Omar as «a
Free-thinker and a great opponent of Sufism»; perhaps because, while
holding much of their doctrine, he would not pretend to any
inconsistent severity of morals. Sir W. Ouseley has written a note to
something of the same effect on the fly-leaf of the Bodleian MS. And
in two Rubaiyat of M. Nicolas' own Edition Suf and Sufi are both
disparagingly named.
No doubt many of these Quatrains
seem unaccountable unless mystically interpreted; but many more as
unaccountable unless literally. Were the Wine spiritual, for
instance, how wash the Body with it when dead? Why make cups of the
dead clay to be filled with—«La Divinité»—by some succeeding
Mystic? M. Nicolas himself is puzzled by some «bizarres» and «trop
Orientales» allusions and images—«d'une sensualité quelquefois
révoltante» indeed—which «les convenances» do not permit him to
translate; but still which the reader cannot but refer to «La
Divinité».[12] No doubt also many of the Quatrains in the Teheran,
as in the Calcutta, Copies, are spurious; such Rubaiyat being the
common form of epigram in Persia. But this, at best, tells as much
one way as another; nay, the Sufi, who may be considered the scholar
and man of letters in Persia, would be far more likely than the
careless epicure to interpolate what favours his own view of the
poet. I observe that very few of the more mystical Quatrains are in
the Bodleian MS. which must be one of the oldest, as dated at Shiraz,
a.h. 865, a.d. 1460. And this, I think, especially distinguishes Omar
(I cannot help calling him by his—no, not Christian—familar name)
from all other Persian poets: That, whereas with them the poet is
lost in his song, the man in allegory and abstraction, we seem to
have the man—the bonhomme—Omar himself, with all his humours and
passions, as frankly before us as if we were really at table with
him, after the wine had gone round.
I must say that I, for one, never
wholly believed in the mysticism of Hafiz. It does not appear there
was any danger in holding and singing Sufi Pantheism, so long as the
poet made his salaam to Mohammed at the beginning and end of his
song. Under such conditions Jelaluddin, Jami, Attar, and others sang;
using wine and beauty indeed as images to illustrate, not as a mask
to hide, the Divinity they were celebrating. Perhaps some allegory
less liable to mistake or abuse had been better among so inflammable
a people: much more so when, as some think with Hafiz and Omar, the
abstract is not only likened to, but identified with, the sensual
Image; hazardous, if not to the devotee himself, yet to his weaker
brethren; and worse for the profane in proportion as the devotion of
the initiated grew warmer. And all for what? To be tantalized with
images of sensual enjoyment which must be renounced if one would
approximate a God, who according to the doctrine, is sensual matter
as well as spirit, and into whose universe one expects unconsciously
to merge after death, without hope of any posthumous beatitude in
another world to compensate for all one's self-denial in this.
Lucretius' blind Divinity certainly merited, and probably got, as
much self-sacrifice as this of the Sufi; and the burden of Omar's
song—if not «Let us eat»—is assuredly—«Let us drink, for
to-morrow we die!» And if Hafiz meant quite otherwise by a similar
language, he surely miscalculated when he devoted his life and genius
to so equivocal a psalmody as, from his day to this, has been said
and sung by any rather than spiritual worshippers.
However, as there is some
traditional presumption, and certainly the opinion of some learned
men, in favour of Omar's being a Sufi—and even something of a
saint—those who please may so interpret his wine and cup-bearer. On
the other hand, as there is far more historical certainty of his
being a philosopher, of scientific insight and ability far beyond
that of the age and country he lived in; of such moderate worldly
ambition as becomes a philosopher, and such moderate wants as rarely
satisfy a debauchee. Other readers may be content to believe with me
that, while the wine Omar celebrates is simply the juice of the
grape, he bragged more than he drank of it, in very defiance perhaps
of that spiritual wine which left its votaries sunk in hypocrisy or
disgust.
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!