Vermächtnis - Frank Eldering - E-Book

Vermächtnis E-Book

Frank Eldering

0,0

Beschreibung

PITCH Eine Archäölogin riskiert ihr Leben, um ein brisantes Evangelium vor zwei fanatischen Gegnern zu retten. KLAPPENTEXT Sie interessiert sich nicht für Männer. Außer für einen. Und der wurde vor zweitausend   Jahren gekreuzigt ... Die kanadische Archäologin Helen Schumann wird nach Koblenz eingeladen, um eine in der Sankt-Kastor-Kirche entdeckte Papyrusschrift zu   übersetzen. Helen wittert die Chance ihres Lebens. Das auf Aramäisch verfasste Evangelium wirft ein neues Licht auf die Auferstehung und offenbart Jesus´ geheime Mission. Kaum hat Helen die Schrift gelesen, verschwindet diese. Will man sie daran hindern, den brisanten Text zu veröffentlichen? Eine mysteriöse Inschrift führt zu einer Spur. Doch auch Schergen des Opus Dei suchen das Evangelium, um es zu vernichten.   Mit Hilfe von Chris Lucas, einem Mann mit einem Geheimnis, findet Helen den Papyrus. Als Chris nachts mit der Schrift nach Rom verschwindet, folgt sie ihm. Steckt Opus Dei dahinter?    In einer nächtlichen Aktion auf dem Forum Romanum bemächtigt sich Helen der Schrift. Und gerät in die Gewalt eines zweiten Gegners, der mit dem Evangelium eine eigene Agenda verfolgt. Eine verbotene. Um das Evangelium zu retten, muss Helen ihre Karriere aufs Spiel setzen ... Und ihr Leben. Der zweite Teil von Frank Elderings »Confluentes-Trilogie« ist ein ungewöhnlicher Thriller über die Rettung eines Evangeliums, das Geheimnisse offenbart: Was geschah bei Jesus´ Kreuzigung wirklich?   Welche Rollen spielten dabei Pontius Pilatus, Josef von Arimatäa, Nikodemus und Maria Magdalena?   »Wer Ohren hat, zum Hören, der soll hören!« Wie lautete Jesus´ geheime Mission? Ein Thriller mit einem weiblich/männlichen Protagonistenduo. Mit Schauplätzen in Wiesbaden, Koblenz, Rom, Genua und Israel.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 486

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Frank Eldering

VERMÄCHTNIS, Confluentes-Trilogie ZWEITER Teil

www.frank-eldering.de

1. Auflage, April 2022

Originalausgabe

angard-verlag Johannes Terwogt, Idstein 2022

©2022 angard-verlag

Alle Rechte vorbehalten.

[email protected]

Umschlaggestaltung:

angard-verlag mit Adobe Photoshop

Coverbilder Papyrus:

„The Temple Scroll“ von ZEV RADOVAN

Coverbild Feuer:

Adobe Stock

Layout und Satz:

eretier I grafische gestaltung, Christina Eretier.

Autorenfoto:

Kathryn Pfahler

Lektorat / Korrektorat:

Gabi Buschmann

Bibliografische Information der Deutschen NationalbibliothekDie Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.de abrufbar

ISBN Print:

978-3-948042-04-2

ISBN E-Book:

978-3-948042-05-9

Printed in Germany

VERMÄCHTNIS

Confluentes-Trilogie

zweiter Teil

von

Frank

Eldering

Ich widme dieses Buch

James David Tabor

Professor für religiöse Studienan der Universität von North Carolina.Autor von »Die Jesus Dynastie«

und

David Mirsch

Autor von »The Open Tomb«

Für ihre wertvollen Informationenund Gedanken zum historischen Jesus,ohne die ich VERMÄCHTNISso nicht hätte schreiben können.

»Ist aber Christus nicht auferweckt worden,ist nichtig euer Glaube,und ihr seid noch in euren Sünden.«

Erster Paulusbrief an die Korinther 15,17

Inhalt

Angst

Teil I – Koblenz

1 Toronto, Royal Ontario Museum

2 Eine verheißungsvolle E-Mail

3 Bibliothekar

4 Vatikan, Kloster Mater Ecclesia

5 Hoher Rat

6 Genua

7 Absage

8 Gregor Hanig

9 Symbol

10 Wächter

11 Verschollen

Teil II – Wiesbaden

12 Villa Hanig

13 Baustelle

14 Begegnung

15 Bauernhof

16 Abendessen

17 Fund

18 Überfall

19 Baukran

20 Rettung

21 Fragen

22 Tatort

23 Lonesome Ranger

24 Gespräch

25 Suche

26 Kolumbarium

27 Papyrus

28 Schlaflos

29 Überfall

30 Wolfsbach

31 SMS

Teil III – Rom bis Genua

32 Rom, Albergo del Sole

33 Ein Plan

34 Saturntempel

35 Befreiung

36 Flughafen Fiumicino

37 Flucht

38 Schlauchboot

39 Genua

40 Felsenküste

41 Angriff

42 Eine neue Aufgabe

43 Genua, Inferno

44 Telefonat mit Rom

45 Eine Spur

Teil IV – Safed

46 Durch Galiläae

47 Beobachtung

48 Dilemma

49 Grabstätte

50 Warten

51 Gebeine

52 Altersbestimmung

53 Einbruch

54 Charedim

55 Schulterblatt

56 Bettgeflüster

57 Abschied von Safed

58 Kamil

Teil V – Vermächtnis

59 Eine Frage

60 Gedanken

61 Showdown

62 Ein letzter Anruf

63 Toronto, Royal Ontario Museum

64 Helens Bitte

65 Von Gerbrand

66 Wiedersehen

67 Plädoyer

68 Jerusalem, Rockefeller Museum

69 Rom

EPILOG

Addendum

1 Nachwort des Autors:

2 Kreuzigung, Grablegung und Auferstehung Christi

3 Maria Magdalena

4 Josef, Maria und Nazareth

5 Jesus

6 Die Evangelien

7 Einfluss von Paulus auf die Evangelien

8 Prophezeiung des Malachias

Danksagung

Biografie

Literaturquellen

VERSCHWÖRUNG

Auftrag

Deutsches Eck

Angst

Galiläa, Israel, Freitag, 2. November 2012

Der alte Mann schleppte sich den steilen Pfad hinauf. Trotz kalter Jahreszeit in der höchsten Region Israels im Norden Galiläas schwitzte er. Seine Schritte wurden schwerer, je näher er seinem Ziel kam. Nicht nur der Anstrengung wegen. Zum wiederholten Mal blieb er stehen, stützte sich auf seinen Stab und drehte sich um. Er kniff die Augen zusammen gegen die tief stehende Sonne und spähte in die Richtung, aus der gekommen war. Im schwindenden Licht warfen die Büsche, die den Pfad säumten, lange Schatten. Unmöglich für ihn zu erkennen, ob ihm jemand folgte.

Er richtete den Blick wieder nach vorne, wischte sich erneut den Schweiß von der Stirn. Dann holte er tief Luft und setzte den Anstieg fort. Bis oben war es nicht mehr weit.

Als er die Anhöhe erreichte, schickte die Sonne ihre letzten Strahlen über den Gipfel des Berges Meron. Nach Süden hin erstreckte sich die weite Ebene Galiläas, in der Ferne glitzerte der See Genezareth. An seinem Ufer erblickte er die Stadt Kapernaum, wo der Messias mehrere Jahre verbracht hatte, bevor er mit seinem Gefolge nach Jerusalem aufbrach.

Er musterte das Gelände. Mit zitternder Hand zog er die Skizze aus der Tasche. Das vergilbte Pergament zeigte Altersspuren von mehr als sieben Jahrhunderten. Dagegen schien es ihm, als hätte die Zeit den Ort, wo er sich jetzt befand, nie berührt.

Er vergewisserte sich erneut, dass er den richtigen Weg genommen hatte. Das Plateau fiel nach Süden und Westen leicht ab, stieg aber nach Osten an. Er folgte den Hinweisen auf der Skizze, drehte sich nach Westen und ging langsam den flachen Hang hinunter, während er dabei die Schritte zählte.

Nach dem letzten Schritt drehte er sich um, sodass er zum gegenüberliegenden Hügel nach Osten schaute.

Jetzt konnte er nur warten.

Es hatte fast den ganzen Tag geregnet und mit jeder Stunde sank seine Hoffnung, noch am gleichen Tag den Aufstieg schaffen zu können. Doch er hatte Glück gehabt; am späten Nachmittag riss der Himmel auf und die Sonne, ohne die er die Stelle nicht finden könnte, brach durch.

Während die goldene Scheibe allmählich hinter dem Berg verschwand, kroch der Schatten langsam den Hügel nach Osten hinauf.

Er hoffte, dass er die Schrittlänge richtig gewählt hatte.

Dann sah er ihn. Kurz bevor der Schatten den ganzen Hügel im Osten mit seinem dunklen Schleier überzog, beleuchtete ein letzter Sonnenstrahl einen einzelnen Felsen. Nur wenige Sekunden, dann war auch er in Dunkelheit gehüllt. Jetzt verstand er, weshalb er sich vom Hang hatte entfernen müssen. Er hätte den Stein nie gesehen. So schnell er konnte, hastete er zurück und stieg den steilen Hang hoch.

Er erreichte eine zweite Hochebene und ruhte sich, auf seinen Stab gestützt, aus. Als seine Atmung sich beruhigt hatte, kniete er vor dem Felsen nieder, den die letzten Sonnenstrahlen erleuchtet hatten. Aus seinem Mantel nahm er eine Taschenlampe, womit er den Stein beleuchtete. Seine Augen suchten die Oberfläche nach einer Markierung ab, während seine Hand vorsichtig den Stein abtastete.

Er musste nicht lange suchen. In der Mitte des Steines fand er die Inschrift. Sie war trotz der starken Verwitterung gut zu erkennen und bestand aus drei Buchstaben:

Voller Ehrfurcht flüsterte er den Namen, dessen Initialen hier eingeritzt waren: Manfred von Gerbrand.

Er erhob sich und drehte sich um. Obwohl die Sonne verschwunden war, gab es noch genug Abendröte, um das Gelände nach dem abzusuchen, was auf der Karte eingezeichnet war.

Dann sah er sie: die Steine im Kreis. Nicht weit vom Felsen entfernt.

Behutsam schritt er den Kreis entlang. Aber wo befand sich der eigentliche Beweis für das, wovon in der Papyrusschrift die Rede war? Sein Blick fiel auf einen hellen Stein in der Mitte des Kreises. Seine Pyramidenform unterschied ihn von den anderen Steinen.

Er zögerte. Das Betreten einer Grabstätte war in Israel verboten, doch er hatte keine Wahl. Er stieg in den Zirkel und kniete vor dem Stein nieder. Mit der Taschenlampe beleuchtete er alle drei Flächen der Pyramide. Sie waren stark verwittert und er konnte darauf nur mit Mühe eine Schrift erkennen. Aramäisch! Auf jedem der drei Seiten des Steines war ein Wort eingraviert. Um die ganze Schrift zu lesen, musste er um den Stein herumgehen. Er kannte einige aramäische Schriftzeichen, wusste, dass sie nur Konsonanten darstellten. Er hatte Mühe, die drei Wörter zu entziffern.

Als ihn die Erkenntnis traf, erstarrte er.

Minutenlang verharrte er vor dem Stein. Dann richtete er sich stöhnend auf, bekreuzigte sich mit zitternder Hand und schritt, sich schwer auf den Stab stützend, aus dem Kreis der Steine heraus. Er warf einen letzten Blick zurück und verließ den Ort.

Auf dem Weg hinunter strauchelte er mehrere Male. Als er endlich die untere Ebene erreichte, blickte er schwer atmend zum Himmel empor, auf ein Zeichen hoffend, einen Wink des Allmächtigen. Doch er sah nur die Schwärze der herannahenden Nacht.

Auf der Hochebene löste sich aus der Dunkelheit ein Schatten. In einen langen Mantel gehüllt, näherte sich ein Mann dem Steinkreis. Wie der Alte betrat er ihn und hockte sich vor dem Pyramidenstein hin. Er zog den Mantel aus und breitete ihn über sich und den Stein. Dreimal blitzte die Kamera. Dann zog er den Mantel wieder an, stieg den Hang hinunter und folgte dem Alten auf dem Pfad.

Teil I – Koblenz

Jesus sprach: »Wenn sie nicht die Macht hätten,würden sie auch nichts vorbringen.Denn ein jeder hat Macht über seinen Mund,Wahres und Falsches zu reden.«

Nikodemus Evangelium, Pilatusakten Kapitel 2,2

1

Toronto, Royal Ontario Museum

Montag, 5. November

Für Helen Schumann begann der erste Montag in November so trübe wie das Wetter. In der Nacht hatte es geschneit. Sie hasste Schnee. Im Grunde genommen hasste sie den Winter. Deshalb war Kanada nicht gerade das klimatisch geeignetste Land für sie. Aber sie liebte Toronto, allem voran das Royal Ontario Museum, das von allen Mitarbeitern nur ROM genannt wurde. Ihre Arbeitsstätte. Zumindest was die Arbeit drinnen betraf.

Jetzt wäre sie lieber draußen, bei einer archäologischen Ausgrabung im Nahen Osten, nicht nur der Wärme wegen. Ein frommer Wunsch: Die zerstörerische Kraft, die aus dem Arabischen Frühling hervorgebrochen war, hatte die archäologische Weiterarbeit jäh beendet. Kämpfe zwischen den Truppen des syrischen Diktators Baschar al-Assad und der FSA, der Freien Syrischen Armee, gefährdeten die Sicherheit der Archäologen. Aus Palmyra mussten sie und ihre Kollegen abziehen. Auch die Arbeiten in Nordafrika wurden eingestellt und in Irak lief bereits seit Anfang der Neunzigerjahre nichts mehr.

Für Helen hieß das: Däumchen drehen. Frieren.

Sie parkte ihr altes Nissan Cabrio hinter dem Crystal, dem Anbau des Museums. Heute schien ihr der Anblick der von den gläsernen Felsen aufgesprengten Ziegelfassade bedrohlicher als sonst.

Sie betrat das Museum durch den Hintereingang. Auf dem Weg zu ihrem Arbeitsplatz im vierten Stock verharrte sie an der Stelle, wo am 15. November 2002 ein Objekt weltweites Aufsehen erregt hatte: ein Ossuarium mit der aramäischen Inschrift Ya´akov bar-Yosef akhui di Yeshua.

Jakob, Sohn des Josef, Bruder des Jesus! Sie hatte damals die Ausstellung organisiert und es geschafft, den Knochenkasten des so zügig nach Toronto bringen zu lassen, dass die IAA, die Israel Antiquities Authority, die das verhindern wollte, zu spät reagierte. Leider wies der Sandsteinkasten einen entscheidenden Makel auf: Die Knochen waren entfernt und er war fein säuberlich gereinigt worden. Nicht zum ersten Mal stieg Wut in ihr hoch beim Gedanken an die Ignoranz der Grabdiebe.

Kaum hatte sie die Tür ihres Büros geschlossen, da summte das Telefon. Jeffrey wollte sie sprechen. Sofort. Ihre Hand zitterte leicht, als sie den Hörer auflegte. Er hatte wohl auf sie gewartet. Seiner Stimme nach zu urteilen, verhieß das nichts Gutes.

Sie betrat das Büro ihres Chefs.

»Guten Morgen, Helen. Wir müssen reden, setz dich.«

Sie nahm auf dem Stuhl vor seinem Schreibtisch Platz.

»Jetzt ist es offiziell. Unsere Abteilung wird Ende des Jahres geschlossen.«

Jeffrey Cumberland war kein Mann langer Einführungsreden. Das schätzte sie an ihm. Für gewöhnlich.

Sie schluckte. »Und wie soll es weitergehen? Muss ich mir einen neuen Job suchen?«

»Wenn du hier nicht verblöden möchtest, ja. Das Museum muss sparen, es könnte zwar sein, dass man dir eine andere Stelle anbietet, dann aber weniger gut bezahlt. Es tut mir leid, Helen, du weißt, wie sehr ich deine Arbeit schätze. Und deinen Ehrgeiz. Willst du meinen Rat? An deiner Stelle würde ich mich in Deutschland bewerben. Wie ich gehört habe, hat das Senckenberg Museum in Frankfurt einige Stellen ausgeschrieben. Du bist deutscher Abstammung, das sollte also nicht allzu schwierig werden.«

Sie schüttelte den Kopf. »Paläontologie ist nicht meine Stärke, das weißt du doch. Und ich kann mit Dinosauriern nichts anfangen. Aber danke für den Tipp.«

Er nickte als Zeichen, dass die Unterhaltung zu Ende war.

Sie erhob sich, an der Tür drehte sie sich nochmals um. »Was wirst du tun?«

»Ich weiß es noch nicht. Vielleicht lasse ich mich frühpensionieren.«

»Das glaube ich dir nicht, du bist erst fünfundfünfzig.«

Er lachte. Ein bisschen zu jung, findest du?«

»Für einen Archäologen? Allerdings.« Sie schloss die Tür.

Der Tag fängt ja richtig gut an!

2

Eine verheißungsvolle E-Mail

Helen schaltete den Rechner ein und prüfte ihr Postfach auf eingegangene E-Mails. Eine aus Deutschland zog ihre Aufmerksamkeit auf sich. Absender war der Bibliothekar der Abtei Sankt Kastor in Koblenz. Verwundert nahm sie den Inhalt zur Kenntnis:

Sehr geehrte Frau Dr. Schumann,

Sie haben in 2002 die Ausstellung im Ontario Museum organisiert, in der das Ossuarium des Herrenbruders Jakobus ausgestellt wurde.

Außerdem sind Sie bekannt als äußerst engagierte Spezialistin für frühchristliche Schriften, weshalb ich in folgender Angelegenheit an Sie herantrete:

Bei Renovierungsarbeiten in der Basilika Sankt Kastor in Koblenz wurde eine Papyrusschrift aus der frühen Christenzeit gefunden. Sie war vermutlich seit dem Jahr 1291 verschollen. Der Text ist auf Aramäisch. Mit meinen bescheidenen Kenntnissen der aramäischen Sprache konnte ich dem Text entnehmen, dass es sich um einen Zeitzeugenbericht über den Herrn Jesus handelt.

Im Internet habe ich gelesen, dass Sie nach alten Schriften mit eben solchen Berichten forschen.

Deshalb meine ich, dass es interessant für Sie wäre, nach Koblenz zu kommen, um sich die Schrift mal genauer anzuschauen und, falls Sie die Zeit dazu haben, sie zu übersetzen. Ich würde mich über Ihre sachkundige Mithilfe sehr freuen und sage Ihnen einen Arbeitsplatz und kostenfreie Verpflegung zu. Sie müssten allerdings die Reisekosten und die Unterkunft selbst übernehmen, dazu fehlen uns leider die finanziellen Mittel.

Falls es Sie interessiert und Sie beabsichtigen, zu uns zu kommen, schicken Sie mir bitte eine Bestätigungsmail an die unten angegebene Adresse.

Hochachtungsvoll,

Bernhard Aßmann

Bibliothekar der Abtei Sankt Kastor.

Helen rieb sich die Augen, las die E-Mail erneut.

Kein Traum! Die muss ich Jeffrey zeigen!

Sie nahm ihren Laptop, verließ ihr Büro und lief ein zweites Mal den Gang hinunter. Etwas schneller als vorher.

Ohne zu klopfen, stürzte sie ins Zimmer. »Jeffrey, diese E-Mail habe ich gerade bekommen. Aus Koblenz in Deutschland. Die musst du dir anschauen!«

»Eine sehr aufregende Mail, deinem Verhalten nach zu urteilen. Schließ bitte die Tür.«

Helen schloss die Tür und stellte ihm den Laptop vor die Nase. »Lies!« Cumberland las und lehnte sich zurück.

»Da scheint jemand unbedingt zu wollen, dass du nach Koblenz kommst. Warum nicht? Könnte interessant sein, oder?«

»Und wenn es ein Fake ist?«

»Warum sollte jemand, der sich als Bibliothekar der Abtei St. Kastor ausgibt, dich täuschen wollen? Du bist eben DIE Spezialistin für aramäische Schriften. Ich hoffe, dass dieses Schreiben ernst gemeint ist. Der Fund solch einer Papyrusschrift könnte uns retten.«

Helen nickte. »Ja, daran habe ich auch gerade gedacht.«

Sie beäugte ihn. »Er schreibt, dass sie die Kosten für Reise und Unterkunft nicht übernehmen können.«

Cumberland seufzte. »Wir zurzeit auch nicht, deshalb wirst du sie zunächst selbst übernehmen müssen, aber ich werde sehen, was ich tun kann, damit du sie erstattet bekommst. Okay?«

»Du gibst mir aber offiziell den Auftrag, die Sache zu untersuchen?« Er schüttelte den Kopf. »Nein, das kann ich nicht, sonst müsste ich eventuell die Kosten selbst übernehmen. Zunächst ist das also erst mal dein privates Projekt. Mit anderen Worten: bezahlter Urlaub. Und wenn sich das alles doch als Fake erweist, erkundigst du dich beim Senckenberg Museum. Halte mich auf dem Laufenden. Viel Glück, Helen!«

Sie beantwortete die E-Mail und buchte einen Flug noch am gleichen Abend nach Frankfurt am Main. Dann sah sie auf die Uhr, kurz nach zehn. In Deutschland war es jetzt vier Uhr mittags. Sie suchte in ihrem Telefonverzeichnis die Nummer ihres Nennonkels Gregor Hanig.

Sie wählte. Nach dreimal Klingeln hob er ab.

»Helen? Das ist eine Überraschung. Was gibt mir die Ehre?«

»Ich fliege heute Abend nach Deutschland, um genau zu sein, nach Koblenz, habe dort beruflich zu tun, und wollte fragen, ob ich danach ein paar Tage zu dir kommen kann.«

»Mein Haus steht immer für dich offen, Helen, das weißt du. Aber ich fahre in Urlaub.«

»Den du natürlich auf der Stelle verschiebst.«

Er lachte. »Selbstverständlich, das würde ich sofort tun, aber … ich fahre nicht allein.«

»Darf ich fragen, wie sie heißt?«

»Typisch Helen, immer direkt heraus mit der Sprache! Sie heißt Lena, Lena Solms. Sie war mal Opernsängerin.«

»Was? Magdalena Solms? Von ihr habe ich gehört, die war weltberühmt! Wie bist du an die geraten?«

»Ist eine lange Geschichte, Helen. Erzähle ich dir ein anderes Mal.«

»Grrr. Du und deine Geheimniskrämerei! Du bist jetzt pensioniert, lieber Gregor, schon vergessen? Sei es drum. Wo fährst du … ich meine, wo fahrt ihr hin?«

»Nach Rom.«

»Klar, zur besten Urlaubszeit. Wieso im Winter?«

»Dann sind dort nicht so viele Touristen.«

Helen lachte. »Da hast du allerdings recht! Danke, dass ich bei dir wohnen kann, ich weiß noch nicht wie lange, das wird sich noch herausstellen.«

»Darf ich fragen, was dich so unverhofft nach Koblenz führt?«

»Angeblich ist dort eine Papyrusschrift aus der frühen Christenzeit gefunden worden. Sie ist auf Aramäisch und ich soll sie übersetzen.«

»Wow! Eine Papyrusschrift. Das freut mich für dich. Na, dann wünsche ich dir eine gute Reise und viel Erfolg in Koblenz. Wo genau?«

»Die Einladung kam vom Bibliothekar von Sankt Kastor.«

»Hmm, die Basilika Sankt Kastor. Klingt gut. Du musst mir unbedingt nach meiner Rückkehr davon berichten. Wir fahren nur zwei Wochen, vielleicht kannst du es so lange aushalten?«

»Ich werde schauen, was ich tun kann, Gregor.«

»Na dann, viel Glück.«

Sie verabschiedete sich, schrieb einige Nachrichten und aktivierte in ihrem Postfach eine Abwesenheitsmeldung für die kommenden zwei Wochen. Dann klappte sie den Laptop zu, steckte ihn in eine Tragetasche und verließ das ROM.

Zuhause bat sie ihre Mutter, sie am Abend zum Flughafen zu fahren, und packte einen Koffer.

Auf dem Weg zum Flughafen fragte ihre Mutter: »Wie lange wirst du fort sein?«

»I don´t know, mommy, vielleicht zwei Wochen?«

»Besuchst du Onkel Gregor?«

»Er ist im Urlaub mit seiner Freundin, ich darf aber sein Haus benutzen, wenn ich möchte. Wusstest du, dass er eine Freundin hat? Sie war Opernsängerin!«

»Ja, er hat mal was erzählt. So, wir sind da.« Ihre Mutter parkte das Auto vor der Abflughalle.

Helen nahm ihren Koffer, verabschiedete sich von ihrer Mutter und ging zum Check-in.

Koblenz, here I come!

3

Bibliothekar

Dienstag, 6. November

Die Air Canada Boeing 773-300 setzte um Punkt 7.00 Uhr auf der Landebahn in Frankfurt am Main auf. Sie rollte bis zu ihrem Standplatz vor dem Terminal 2, das Geheul der Düsentriebwerke verstummte. Nachdem der Flugkapitän die Passagiere mit einem freundlichen we wish you a very pleasant stay in Frankfurt verabschiedet hatte, dauerte es noch fast eine Stunde, bis Helen die Passkontrolle passiert und ihr Gepäck vom Karussell genommen hatte.

Sie folgte den Wegweisern zum Skytrain, der Pendelbahn, die hoch über dem Boden zwischen den beiden Terminals fuhr. Im Terminal 1 stieg sie die Rolltreppen hinunter in die unterste Ebene, wo sich der unterirdische S-Bahnhof befand. Sie löste eine Fahrkarte nach Wiesbaden, von wo aus sie den Zug nach Koblenz nehmen wollte, und setzte sich auf eine Bank auf dem Bahnsteig. Die Nacht war kurz gewesen, zum Schlafen war sie während des Fluges kaum gekommen. Sie lehnte sich gegen die Wand und schloss die Augen.

»Wachen Sie auf, junge Frau!«

Mit einem Schrecken fuhr sie hoch, als jemand ihr an die Schulter fasste. Eine ältere Dame stand vor ihr. »Das sollten Sie nicht tun, hier auf dem Bahnsteig einschlafen, nachher sind Ihre Taschen und der Koffer weg. Wäre nicht das erste Mal, dass Leute im Schlaf beklaut werden.«

»Und der Zug nach Wiesbaden?« Nachdem sie sich gefasst hatte, fürchtete sie viel mehr, den Zug verpasst zu haben.

»Kommt gleich«, versicherte ihr die Dame mit einem Lächeln. »Bloß nicht wieder einschlafen.«

»Danke«, sagte Helen. Sie schaffte es, die Augen offen zu halten, bis der Zug einfuhr.

In Wiesbaden nahm sie den Schnellzug nach Koblenz. Vom Bahnhof brachte sie ein Taxi in ein Hotel auf der anderen Seite des Rheins, das sie von zu Hause aus gebucht hatte. Nachdem sie eingecheckt und sich frisch gemacht hatte, fuhr sie mit einem Taxi ins Stadtzentrum.

An einem großen Platz vor der Basilika Sankt Kastor stieg sie aus. Einen Augenblick lang genoss sie in der späten Morgensonne den Anblick der schweren, im romanischen Stil errichteten Basilika.

Helen hatte sich im Internet erkundigt: Sankt Kastor gehörte zu den ältesten Kirchen Deutschlands. Schwere Kriegsbeschädigungen aus dem Krieg zwischen den Stauferkönigen Otto IV. und Philipp von Schwaben am Ende des zwölften Jahrhunderts und aus dem Zweiten Weltkrieg hatten sie nicht zerstören können, immer wieder war sie aufgebaut worden. Ihr Blick wanderte hinauf zu den wuchtigen, siebenstöckig in den Himmel ragenden Zwillingstürmen. Dann ging sie zum Eingangsportal, das zwischen den mächtigen Türmen wie eingeklemmt wirkte, und öffnete die schwere Eichentür. Über einen quadratischen Vorraum betrat sie das Hauptschiff.

Der Bibliothekar hatte ihr auf ihre Zusage geantwortet, dass sie in der Kirche nach ihm fragen sollte.

Ein älterer Mann war dabei, einen Stapel Papiere zu ordnen. Sie wandte sich an ihn: »Entschuldigen Sie, wo finde ich Herrn Aßmann, den Bibliothekar?«

Der Mann schaute sie durch eine Brille mit dicken Gläsern an.

»Haben Sie einen Termin?«

Bin ich hier in einer Anwaltskanzlei?

Sie beherrschte sich und reichte ihm ihre Visitenkarte.

»Ich bin Archäologin am Royal Ontario Museum in Toronto. Herr Aßmann hat mich eingeladen, hierher zu kommen.«

Dass der Grund ein altes Papyrusdokument war, sollte ich nicht erwähnen, hieß es.

Der Alte warf einen Blick auf die Visitenkarte, sah sie nochmals an und gab die Karte zurück. »Folgen Sie mir bitte.«

Er ging zum Seitenportal und öffnete die Tür. Draußen deutete er mit der Hand über ein Blumenbeet, das in ein Rechteck gefasst war und von einem mit hellen Platten belegten Fußgängerweg gesäumt wurde.

»Gehen Sie um das Beet herum und folgen Sie dem Weg dort drüben in Richtung der Straße. Gehen Sie durchs Tor. Gegenüber steht ein altes Gebäude, das ist die Pfarrei Sankt Kastor. Klingeln Sie und fragen Sie nach Herrn Aßmann.«

Helen bedankte sich und lief den Weg hinunter zur Straße.

An der Tür klingelte sie. Ein Mann in einer hellgrauen Mönchskutte öffnete die Tür. Sie schätzte ihn auf Mitte fünfzig.

»Was wünschen Sie?«

»Mein Name ist Helen Schumann, ich bin mit Herrn Aßmann verabredet.«

»Der steht in persona vor Ihnen. Willkommen in Sankt Kastor, Frau Doktor Schumann.« Er trat zur Seite. »Treten Sie bitte ein, möchten Sie ablegen?«

Er nahm Helens Mantel und hängte ihn in eine Garderobe.

»Wir gehen gleich in die Bibliothek, folgen Sie mir nach oben. Möchten Sie eine Tasse Kaffee? Ich habe gerade einen frischen gemacht.«

»Ja, gerne«, antwortete sie, während sie dem Bibliothekar die Treppe hinauf folgte.

»Früher war die Bibliothek im Erdgeschoss, aber nach dem letzten Hochwasser haben wir sie ein Stockwerk höher gelegt. Wir hatten Glück, wir konnten damals die kostbaren Bücher gerade noch rechtzeitig retten. Bitte sehr.« Er öffnete eine Tür und ließ sie vorgehen.

Sie betrat einen lang gestreckten, in gedämpftem Weiß gestrichenen Raum. An drei Wänden und in der Mitte reichten schwere, mit Glastüren geschlossene Bücherregale bis an die Decke. An der Fensterfront standen Lesetische aufgereiht.

»Setzen Sie sich schon mal an den Tisch, ich komme gleich zu Ihnen. Milch und Zucker?«

»Nein danke, schwarz bitte.«

Er verschwand in eine kleine Kochnische und stellte wenig später zwei Tassen Kaffee auf den Tisch. Er setzte sich ihr gegenüber.

»Das hier ist der Lesesaal. Aber nur für Bücher. Wir besitzen einige sehr alte Codices, die lagern wir aber nicht hier, sondern nebenan in einem klimatisierten Raum. Dort befindet sich auch der Papyrus.«

Helen, die vor lauter Aufregung fast platzte, trank einen Schluck.

Geduld, Helen, Geduld!

»Hmm, der Kaffee ist gut, besser als bei uns im Museum.«

»Danke sehr. Wenn ich fragen darf: Sie sind ohne Koffer unterwegs, haben Sie bereits ein Hotel gefunden?«

Was interessiert ihn mein Hotel?

»Ja, ich wohne in Diehls Hotel auf der anderen Seite.«

»Eine gute Wahl. Aber nicht ganz billig.«

Helen hielt es nicht mehr aus. »Sie sagten, die Schrift sei auf Aramäisch? Kennen Sie sich mit der Sprache aus?«

»Ein wenig. Ich habe nur einen kurzen Blick darauf geworfen, wollte nichts beschädigen. In der Überschrift steht der Name Miriam, den habe ich gut lesen können.«

Miriam! Sie versuchte, sich ihre Aufregung nicht anmerken zu lassen.

»Wie gut erhalten ist die Schrift?«

»Erstaunlich gut. Der Papyrus war in einen Lederköcher eingerollt und in eine Holzkiste gesteckt. In den Deckel war ein Emblem aus zwei Buchstaben eingeritzt, von dem ich nicht weiß, für was es steht. Prior von Gerbrand hat mir erzählt, dass die Schrift im Jahr 1291 aus Akkon hierher gebracht wurde. Es ist anzunehmen, dass die Kiste im selben Jahr im mittleren Bereich des Nordturms der Basilika in die Innenwand eingemauert wurde. So war sie relativ gut gegen Feuchtigkeit geschützt.«

Helen trank die Tasse aus. »Zeigen Sie mir jetzt bitte den Papyrus?«

»Na klar.« Auch Aßmann leerte seine Tasse und stellte beide auf die Anrichte in der Kochnische. »Kommen Sie.«

Er öffnete die Tür zum klimatisierten Raum. »Wir regulieren die Feuchtigkeit, sodass sie immer konstant ist, Winter wie Sommer«, erklärte er stolz. »Setzen Sie sich bitte drüben an den Glastisch?«

Aus einem Schrank, der nach einem Tresor aussah, entnahm er einen Kunststoffbehälter. »Als Erstes habe ich auf die Schnelle diesen zylindrischen Behälter gekauft mit einem Nippel und einer Pumpe, um darin ein Vakuum zu erzeugen. Die gibt es neuerdings für Lebensmittel, aber für den Papyrus funktioniert das auch ganz gut.«

»Sehr schlau«, sagte Helen.

Aßmann drückte auf den Saugnippel in der Mitte des Deckels, und Luft strömte mit einem Zischen ein. Dann nahm er den Deckel vom Köcher, entfernte vorsichtig die Papyrusrolle und legte sie vor Helen auf den Glastisch.

Sie öffnete ihre Tasche, nahm ein paar dünne weiße Handschuhe heraus und zog sie an. Dann platzierte sie die Rolle quer vor sich und rollte sie vorsichtig aus, sodass der Anfang der Schrift sichtbar war.

»Als ich hereinkam, habe ich einen Kopierer gesehen. Wäre es möglich, die Schrift zu kopieren? Dann wird die Papyrusrolle nicht beschädigt und Sie können sie wieder wegpacken.«

»Eine gute Idee. Kommen Sie!«

Sie verließen den Raum. Zurück im Lesesaal legte Helen den Anfang der Schriftrolle auf die Glasfläche des Kopierers und schloss die Abdeckung. »Ich ziehe die Rolle nach jeder Kopie vorsichtig weiter durch, dafür brauche ich beide Hände. Können Sie die Taste betätigen?«

»Wie viele Kopien wollen Sie? Farbe oder Schwarz-Weiß?«

»Mir reicht eine, aber eine Reservekopie wäre gut. Farbig wäre prima.«

»Zwei Kopien, DIN-A3, farbig. Okay«, sagte Aßmann. »Geht aufs Haus«, fügte er mit einem Lächeln hinzu.

Nachdem die Kopien erstellt waren, steckte Aßmann die Rolle zurück in den Köcher, schloss sie und saugte mit der Handpumpe ein Vakuum. Dann legte er Köcher und Handpumpe zurück in den Schrank im klimatisierten Raum und kehrte zu Helen in den Lesesaal zurück.

»Wie lange kann ich hier arbeiten, Herr Aßmann?«

»Solange Sie wollen. Ich bin aber nur bis achtzehn Uhr da.« Er löste einen Schlüssel aus seinem Schlüsselbund und gab ihn ihr. »Für Sie.«

»Das ist aber nett! Soll ich ihn in den Briefkasten werfen, wenn ich gehe?«

»Sie brauchen ihn erst wieder abzugeben, wenn Sie hier ganz fertig sind.«

»Danke! Da fällt mir aber noch was Wichtiges ein. Etwas … Geschäftliches, wenn Sie es so nennen wollen. Handelt es sich bei der Übersetzung um einen offiziellen Auftrag? Wie haben Sie sich die Zusammenarbeit vorgestellt?«

Der Bibliothekar überlegte. »Darüber habe ich eigentlich noch nicht nachgedacht. Es ist das erste Mal, dass wir einen Spezialisten, in diesem Fall eine Spezialistin, von draußen holen. Aber Sie machen das ja nicht zum ersten Mal. Machen Sie einen Vorschlag.«

»Also, so dumm es auch klingen mag, normalerweise werden solche alten Schriften meistbietend verkauft. Es sei denn, wir finden die selbst bei einer Ausgrabung. Dann gehören sie dem Land, wo die Ausgrabung stattfindet. In Ihrem Fall ist der Fundort die Basilika Sankt Kastor. Normalerweise gehört die Schrift damit zur Hälfte dem Finder und zur Hälfte dem Eigentümer. Das wäre in beiden Fällen wohl die katholische Kirche. An den Vatikan würde ich ehrlich gesagt die Schrift ungern übergeben. Sie verstehen, was ich meine?«

Aßmann nickte. »Leider ja.«

»Gut. Bevor wir über meine Arbeit reden, habe ich eine Frage: Sind Sie die zuständige Person, mit mir über das Honorar zu verhandeln?« »Honorar? Im Prinzip schon, also, ich habe keinen Vorgesetzten. Außer Den dort oben natürlich.« Er lächelte.

»Gut, dann mache ich Ihnen einen Vorschlag: Ich verlange kein Honorar gegen die Zusage, das Original, also die Papyrusrolle, mitnehmen zu dürfen, um sie im Royal Ontario Museum in Toronto auszustellen. Sozusagen als Leihgabe der Bibliothek Sankt Kastor. Was meinen Sie, wäre das ein akzeptabler Vorschlag?«

»Hmm. Als Leihgabe, sagten Sie? Das klingt gut. Da könnte niemand was dagegen haben. Und wenn der Vatikan es nicht mitkriegt, in silentii bonus! Einverstanden!« Er streckte ihr die Hand hin und Helen schlug ein.

»Am besten legen wir das schriftlich fest. Ich schlage vor, dass Sie bitte einen entsprechenden Text entwerfen, Frau Schumann. Sie kennen sich ja damit aus, nehme ich an. Dann lass ich Sie jetzt mal in Ruhe. Falls Sie mich brauchen, drücken Sie einfach die Taste Eins auf dem Telefon. Viel Erfolg!«

Damit verließ Bernhard Aßmann den Raum.

Wie gewohnt las Helen erst mal das Dokument im Schnelldurchgang durch, bevor sie sich an die Übersetzung machte. Die Sonne hatte sich bereits lange hinter den Horizont gesenkt, als sie die letzte Zeile las.

Obwohl die Bibliothek angenehm beheizt war, zitterte sie.

Sie faltete die Kopie zusammen und steckte sie in ihre Tasche. Dann bestellte sie ein Taxi.

Es klopfte an der Tür. Ohne ihre Reaktion abzuwarten, trat ein älterer Herr im grauen Umhang herein. Er ließ die Tür halb offen stehen, als wollte er gleich wieder gehen.

»Guten Abend, Frau Doktor Schumann. Mein Name ist Walter von Gerbrand, ich bin der Prior der Basilika Sankt Kastor. Bruder Bernhard hat mich informiert, dass Sie seiner Einladung gefolgt sind.«

Er reichte ihr die Hand, zog einen Stuhl heran und setzte sich.

»Ich möchte mich kurz mit Ihnen unterhalten.«

»Es freut mich, Sie kennenzulernen, Vater. Ich habe aber gerade ein Taxi bestellt, es wird in etwa einer Viertelstunde hier sein.«

»So lange brauchen wir nicht, versprochen.«

Sie setzte sich wieder.

»Frau Doktor Schumann, weil Sie so spät noch arbeiten, nehme ich an, dass Sie die Schrift bereits gelesen haben?«

Helen wunderte sich nicht über die Frage an sich, als vielmehr über den Zeitpunkt. »Ganz grob, ja. Was wollen Sie wissen? Ich könnte Ihnen bis morgen früh eine kurze Zusammenfassung vorlegen, wenn Sie das wünschen.«

»Sehr gerne. Mein Aramäisch ist, sagen wir mal, bescheiden. Es würde mich eine Ewigkeit kosten, um nur einzelne Stellen aus dem Text zu entziffern. Sie hingegen können mir bestimmt in etwa sagen, was darin geschrieben steht? Für den Moment brauche ich nur ein paar Informationen.«

»Ich werde es versuchen. Wie ich sagte, nur ganz grob. Fragen Sie.« Helen hörte zu und beantwortete seine Fragen so gut, wie sie konnte.

Nachdem der Prior sich verabschiedet hatte, löschte Helen die Lichter und verließ den Raum. Ein schummriges Licht beleuchtete den Flur. Helen stieg die Treppe hinunter, nahm ihren Mantel aus der Garderobe. Da sie den Lichtschalter nicht finden konnte, ließ sie das Licht brennen, warf sich den Mantel über und schloss die Tür hinter sich. Das Taxi wartete bereits. Im Hotelzimmer zog sie sich aus und kroch ins Bett.

Die Fragen des Priors gingen ihr nicht aus dem Kopf. Ebenso wenig die Veränderung seines Gesichtsausdrucks, als sie sie beantwortete.

Er bekam plötzlich Angst!

4

Vatikan, Kloster Mater Ecclesia

Dienstag, 6. November

»Heiliger Vater, darf ich eintreten?«

»Komm rein, Marcellus, was ist so dringend?«

Er bekam selten unangemeldeten Besuch, erst recht nicht, wenn er sich, was ab und an vorkam, ins Kloster ›Mater Ecclesia‹ zurückzog.

Doch der Prälat Marcellus Grimaldi war kein Unbekannter. Wenn er auftauchte, ging es um etwas Wichtiges.

Grimaldi schloss die Tür.

»Eine Nachricht für Sie.« Er überreichte ihm die Depesche. Der Heilige Vater überflog die Zeilen, sein Blick verfinsterte sich.

»Woher hast du sie?«

»Wollen Sie das wirklich wissen?«

»Würde ich sonst fragen, Marcellus?«

»Wir beobachten weltweit gewisse … sagen wir Zielpersonen, die für die Kirche unangenehm werden könnten, milde ausgedrückt. Darunter Politiker, Theologen, reformsüchtige Priester, Kardinäle, Bischöfe. Sie erinnern sich sicher an den Fall Drewermann.«

Der Heilige Vater nickte. »Den sind wir zum Glück los. Und im vorliegenden Fall?«

»Eine Archäologin des Royal Ontario Museums in Toronto. Sie ist bekannt dafür, archäologische Beweise zu suchen über den Herrn Jesus. Sie erinnern sich an die Ausstellung dieses Ossuariums in Oktober 2002?«

»Ja, ich erinnere mich. Die Israelis konnten sie nicht verhindern, sie waren zu langsam.«

»Eher umgekehrt, Heiliger Vater, die Frau war zu schnell.«

»Gut, und weiter?«

»Wir überwachen ihre E-Mails und da haben wir neulich diese gefunden, die auf den Fund einer frühchristlichen Papyrusschrift in Koblenz hinweist.«

Der Papst las laut vor: »Hier steht: ›Bei Renovierungsarbeiten in der Basilika Sankt Kastor in Koblenz wurde eine Papyrusschrift aus der frühen Christenzeit gefunden. Sie war vermutlich seit dem Jahr 1291 verschollen‹. Ich frage mich, wo sie sich vor dieser Zeit befand. Woran denken Sie als Historiker, wenn Sie das Jahr 1291 lesen, Marcellus?«

»An die Eroberung Akkons am 18. Mai durch die Mamluken.«

»Genau, und an das dadurch eingeläutete Ende der Kreuzfahrten.«

Der Papst sah aus dem Fenster, bevor er sich wieder dem jungen Geistlichen zuwandte.

»Hast du eine Vermutung, wieso eine frühchristliche Papyrusschrift über den Herrn Jesu in einem Turm der Basilika Sankt Kastor eingemauert wurde?«

»Um sie zu verstecken. Ich habe nachgeschaut, wer damals der Prior, früher hätte man Abt gesagt, der Basilika war: ein gewisser Lothar von Gerbrand.«

Er sah den Heiligen Vater mit triumphalem Blick an.

»Dein Gesichtsausdruck verrät mir, dass du noch etwas Interessantes herausgefunden hast. Also raus mit der Sprache!«

»Der heutige Prior von Sankt Kastor Walter von Gerbrand ist ein direkter Nachfahre.«

»Mit anderen Worten: Der heutige Prior findet eine alte Schrift, die sein Vorfahre damals versteckt hat. Richtig gut versteckt. Was sagt dir das?«

»Lothar von Gerbrand hätte man einen treuen Katholiken nennen können, wenn es diesen Namen für die Heilige Kirche damals bereits gegeben hätte. Und jetzt fantasiere ich ein wenig: Wenn ein treuer Katholik eine frühchristliche Schrift versteckt, aber nicht vernichtet, könnte es sich vielleicht um eine häretische Schrift gehandelt haben, deren Entdeckung er der Zeit und dem Zufall überlassen wollte.«

»Vielleicht ist dieser Gedanke kein Hirngespinst, Marcellus.«

Der Papst gab ihm die Kopie der gehackten Mail zurück und erhob sich aus dem Sessel.

»Hilf mir in meinen Mantel, mein Sohn, und begleite mich. Wir machen einen kurzen Spaziergang durch die Vatikanischen Gärten.«

Marcellus hob die Brauen und tat, was von ihm verlangt wurde.

Sie verließen das Kloster, umrundeten den Adlerbrunnen und liefen die Via dell´ Aquilone hinunter. Am Sacramentbrunnen vorbei, im Schatten des Petersdoms, schlugen sie den Weg zu den Vatikanischen Höfen ein und betraten den Cortile del Belvedere.

Grimaldi sah sich um. »Wohin gehen wir?«

»In das Archivium Secretum, mein Sohn.«

»Das Vatikanische Geheimarchiv?«

»Wenn du es so nennen willst. Der Terminus bezeichnet allerdings lediglich das persönliche Archiv des Papstes.«

Vor dem linken Eingang des dreistöckigen Querbaus blieb der Papst stehen.

»Warte hier auf mich, mein Sohn.«

Er öffnete die Tür zum Büro des Präfekten. Der Mann strahlte übers ganze Gesicht, als er ihn sah.

»Heiliger Vater, was gibt mir die Ehre Ihres Besuchs?«

»Sergio, ich muss Einsicht nehmen in ein bestimmtes Archiv, kannst du mir helfen?«

Sie begaben sich in den Saal, wo die päpstlichen Dokumente lagerten.

»Wessen Archiv soll es sein, Heiliger Vater?«

»Wer war um 1291 Papst, wissen Sie das?«

»Nikolaus der Vierte, soviel ich weiß.«

»Hätte er sich für eine häretische Papyrusschrift aus der frühen Christenzeit interessiert?«

»Eher nicht würde ich sagen, das war damals Sache der Inquisition.

Genau wie heute, wie Sie als ehemaliger Leiter der Kongregation für die Glaubenslehre sicher wissen.«

»Und wer war damals der oberste Inquisitor?«

»Benedetto Gaetani, der spätere Bonifazius der Achte.«

»Dann zeige mir bitte dessen Archiv.«

Der Archivar lief eine Reihe von Schränken entlang, bis er vor einem stehen blieb. Ein hellgrünes Wappen mit zwei blauen Wellenlinien, einer Papstkrone und zwei gekreuzten Schlüsseln zierte die Tür. Er öffnete sie.

»Hier ist es. Rufen Sie mich, falls Sie weitere Hilfe benötigen, Heiliger Vater. Sie brauchen nur auf die Klingel zu drücken.« Er verbeugte sich und zog sich leise zurück.

Der greise Pontifex nahm einen Stapel Dokumente heraus, legte sie auf einen nahe stehenden Tisch und blätterte durch die Papiere, bis er ein vergilbtes Pergament fand. Er setzte sich und fing an zu lesen. Je weiter er las, desto tiefer gruben sich die Falten in sein Gesicht.

Als er fertig war, schob er die Dokumente zurück in den Schrank und schloss die Tür. Dann betätigte er die Klingel.

Der Archivar erschien nach wenigen Sekunden. Der Papst sagte ihm, wo er als Nächstes hin wollte. Nachdem sie durch mehrere Gänge gelaufen waren, hielt der Archivar vor einem Regal.

»Hier finden Sie, was Sie suchen.« Er entfernte sich.

Der Pontifex nahm einen Lederband aus dem Regal, öffnete ihn.

Beim Lesen verdüsterte sich sein Blick. »Die Prophezeiung des Malachias«, flüsterte er. »Oh Herr, stehe mir bei.«

Eine halbe Stunde später verließ er das Gebäude, wo Grimaldi auf ihn wartete.

Der Papst schien um Jahre gealtert.

Zurück im Kloster nahm er einen seiner persönlichen Briefbogen, schrieb ein paar Zeilen und steckte den Brief in einen Umschlag, den er mit dem päpstlichen Siegel verschloss.

»Ich will, dass du diesen Umschlag für mich abgibst, Marcellus.«

Er nannte ihm den Namen des Empfängers.

»Wenn Kardinal Mancini die Nachricht gelesen hat, soll er hierherkommen. Heute noch.«

»Jawohl, Heiliger Vater.«

Grimaldi verließ das Zimmer und machte sich auf den Weg in die Viale Bruno Buozzi 73, das Hauptquartier des Opus Dei.

Der Papst ließ sich in einen Sessel sacken und schlug die Hände vors Gesicht.

»Ultimus sum«, flüsterte er, »Profetiae praedictus.«

5

Hoher Rat

Mittwochabend, 7. November

»Wir haben ein Problem.«

Sechs paar Augen starrten auf den Deckel der Holzkiste, die der Prior Walter von Gerbrand vor sich auf den schweren Eichentisch gestellt hatte. Alle kannten das Zeichen, das darin eingeritzt war.

Das Zeichen der Bruderschaft, der Fraternitas Confluentes.

Die sechs weiteren Mitglieder des Hohen Rats waren am Abend auf dringende Einladung des Priors zusammengekommen: die Brüder Christoph, Johannes, Valentin, Ernst und Paulus.

Als Letzter betrat ein hagerer Mann mit kurz geschnittenem weißem Haar den Raum und setzte sich auf den einzigen noch leeren Stuhl am anderen Ende des Tisches, von Gerbrand gegenüber. Als Erster ergriff er das Wort. »Die Kiste sieht sehr alt aus, Walter. Wo hast du die her?«

»Sie wurde letzten Donnerstag bei den Bauarbeiten im Nordturm in einer zugemauerten Nische entdeckt.«

»Letzten Donnerstag? Warum hast du uns nicht früher informiert?«

»Weil ich es erst am Montag erfahren habe«, log er.

Weil ich mich zuerst in Israel über etwas habe vergewissern müssen.

Doch das durfte keiner wissen. Erst recht einige Mitglieder des Hohen Rates. »Bruder Bernhard ist für die Überwachung der Bauarbeiten zuständig. Er muss mich auch nicht über alles informieren. Außerdem war ich übers Wochenende verreist, wie Ihr wisst.«

Von Gerbrand fuhr fort. »Bruder Aßmann hat mir erzählt, dass am Ort der Bauarbeiten ein Stein in der Mauer mit einer Inschrift entdeckt wurde. Der Stein wurde im Zuge der Bauarbeiten entfernt, dabei kam ein Hohlraum zutage, in dem die Kiste lag.«

»Und er hat sie geöffnet«, stellte Bruder Valentin fest.

Von Gerbrand seufzte. »Ja, leider.«

Auch das war gelogen. Bruder Bernard hatte ihm die ungeöffnete Kiste sofort gebracht. Er selbst hatte sie, allein in seinem Arbeitszimmer, geöffnet und festgestellt, dass sie außer dem Papyrus auch eine alte, von Hand gezeichnete Karte beinhaltete. Später hatte er dem Bibliothekar die Papyrusrolle gebracht, ihn über deren Herkunft aus Akkon aufgeklärt und ihn zur Verschwiegenheit verpflichtet.

»Was war drin?«

»Ein alter Lederköcher, darin steckte eine Papyrusrolle mit einer aramäischen Schrift.« Außerdem eine Karte und ein Schreiben des Lothar von Gerbrand. Die beiden Sachen verschwieg er aber.

Er nahm einen vakuumverschlossenen Kunststoffköcher aus der Kiste, öffnete sie, nahm die Rolle heraus und legte sie auf den Tisch.

»Die Schrift aus Akkon«, bemerkte der Weißhaarige.

»Ja, Bruder Morten, die verschollene Schrift.«

Fragende Blicke der anderen. »Ihr wisst von dieser Schrift?«, fragte Bruder Ernst.

»Nur wir beide«, antwortete von Gerbrand. »Ich weiß es aus meiner Familienchronik und Bruder Morten weiß es … weil wir mal darüber gesprochen haben.«

Die nächste Lüge.

»Wieso aus deiner Familienchronik?«, wollte Bruder Paulus wissen.

»Die Schrift wurde Ende des dreizehnten Jahrhunderts zu meinem Vorfahren Lothar von Gerbrand gebracht, der war damals Abt von Sankt Kastor. Wie ihr wisst, ist er der Gründer der Bruderschaft. Aus meiner Familie gibt es einige, die dieses Amt ausgeübt haben.«

Ein verheißungsvolles Schweigen füllte den Raum.

»Du sagtest leider«, sagte Bruder Valentin.

»Bruder Bernhard hat noch etwas getan. Er ist ja unser Bibliothekar mit einer Vorliebe für alte Schriften. Er hat sich den Papyrus genau angeschaut. Ein paar Worte aramäisch kennt er anscheinend. Zumindest genug, um zu wissen, aus welcher Zeit die Schrift stammt. Und er hat sofort reagiert.« Er hielt inne. »Ohne mich zu informieren.

Doch auch das musste er nicht.«

»Und aus welcher Zeit stammt sie nun?«, wollte Bruder Ernst wissen.

»Aus der frühen Christenzeit, aus dem ersten Jahrhundert unserer Zeitrechnung.«

»Was? Das gibt´s nicht!«, riefen einige.

»Und was hat Bruder Bernhard nun getan?«, drängte Bruder Valentin.

»Er hat eine Archäologin gebeten, nach Koblenz zu kommen, um die Schrift zu übersetzen. Doktor Helen Schumann vom Royal Ontario Museum in Toronto. Eine Spezialistin für aramäische Schriften.«

»Der Name sagt mir nichts«, bemerkte Bruder Valentin. »Verstehe aber immer noch nicht, weshalb dir das leidtut. Ich finde es gut.«

»Wie in meiner Familienchronik geschrieben steht, soll diese Schrift eine Gefahr für die Kirche darstellen. Eine so große Gefahr, dass mein Vorfahre Lothar von Gerbrand sie damals hat verschwinden lassen. Oder sagen wir lieber, er hat sie gut versteckt. So gut, dass alle von Gerbrands vor mir und ich selbst trotz intensiver Suche sie nicht gefunden haben. Jetzt sitzt eine Expertin für aramäische Schriften in unserer Bibliothek und übersetzt sie. Da ist meines Erachtens Eile geboten. Wir müssen entscheiden, wie wir damit umgehen. Deshalb habe ich euch zusammengerufen.«

Vermutlich umsonst. Wir werden sehen.

Wieder meldete sich der Weißhaarige zu Wort, den der Prior mit Bruder Morten angesprochen hatte. »Kannst du uns verraten, was genau in dieser Schrift steht? Du weißt es, oder?«

Ich weiß genug, um zu wissen, dass du und einige aus dieser Runde es nicht erfahren sollen.

»Nein, Bruder Morten, über den Inhalt der Schrift schweigt die Chronik beharrlich. Nur Lothar von Gerbrand hat es damals gewusst.«

Bruder Morten musterte ihn mit zugekniffenen Augen.

»Was schlägst du vor, das wir jetzt tun?«

»Es gibt zwei Probleme. Reden wir zuerst mal über das Erste, die Archäologin.«

Von Gerbrand richtete den Blick auf sein Gegenüber. »Wir beide wissen, dass von dieser Schrift schon mal die Rede war, und …«

»… dass es der Inquisition den Verlust der Stadt Akkon, der Hochburg der Kreuzritter, wert war, sie in Hände zu kriegen«, fiel ihm Bruder Morten in die Rede. Er sah die anderen am Tisch an. »Ihr kennt offenbar die Geschichte des Deutschordensritters Wilhelm von Bolanden nicht, der die Schrift unter lebensbedrohlichen Umständen vor der Inquisition rettete und sie von Akkon nach Koblenz brachte …«

»… obwohl er nicht wusste, welche Gefahr sie für die Kirche darstellte«, revanchierte sich von Gerbrand, indem er ihm seinerseits das Wort entriss. »Mag sein, dass sie heutzutage weniger groß ist als damals, doch darüber sollten wir uns vorher klar sein.«

Als er sah, dass sein Gegenüber etwas erwidern wollte, hob er die Hand und fuhr fort: »Solange wir die mögliche Gefahr für die Kirche nicht genau kennen, sollten wir die Schrift nicht veröffentlichen. Das heißt: Sie dürfte eigentlich auch nicht von einer renommierten Archäologin gelesen und übersetzt werden. Gelesen wurde sie aber bereits.«

»Ich verstehe nicht, weshalb dich das beunruhigt. Aber an deiner Stelle würde ich ihr die Schrift nicht zurückgeben«, meinte Bruder Valentin.

»Das ist nicht so einfach, wie es scheint. Bruder Bernhard hat für sie eine Kopie angefertigt, die sie vermutlich mit ins Hotel nimmt, um auch dort daran zu arbeiten.«

»Dann nimm ihr doch die Kopie weg!«

»Nein, Bruder Valentin, das bringt nichts. Frau Schumann ist bekannt dafür, dass sie sehr hartnäckig ist. Wenn wir ihr die Schrift wegnehmen, wird sie sämtliche Hebel in Bewegung setzen, sie zurückzuerhalten. Die würde nicht lockerlassen. Vermutlich hat sie die Schrift sogar abfotografiert, für alle Fälle. Und sie könnte uns einen Haufen Schwierigkeiten machen. Da könnt ihr Gift drauf nehmen. Entschuldigt diese unpassende Phrase. Außerdem …«

»Außerdem was nun wieder?« Bruder Morten wurde ungeduldig.

»Sie und Bruder Bernhard haben eine mündliche Vereinbarung, wonach sie das Original im Museum in Toronto ausstellen darf, als Leihgabe sozusagen. Er hat sie gebeten, dazu ein Schriftstück aufzusetzen.«

»Das ist ja der Hammer! Darf er das überhaupt?«

»Klar darf er das als Bibliothekar. Bedenkt bitte, dass er nicht über den wahren Eigentümer Bescheid weiß. Wir wissen alle, wer als Eigentümer der Basilika auftreten wird, wenn der Fund in weiteren Kreisen bekannt wird. Bruder Bernhard war zwar der Meinung, gut daran getan zu haben, den Vatikan nicht zu informieren …«, er stockte.

»Warum redest du nicht weiter?«

»Weil es ein zweites Problem gibt. Wenn wir schon vom Vatikan reden: Rom ist tatsächlich zu Ohren gekommen, dass hier ein alter Papyrus gefunden wurde. Ich habe heute ein Schreiben vom Leiter der Kongregation für die Glaubenslehre erhalten. Ihr wisst, von welcher Instanz ich rede?«

»Vom Nachfolger der Inquisition«, antwortete Bruder Morten.

»So ist es. Sie fordern mich auf, ihnen die Schrift zu übergeben. Zwei Gesandte sind bereits zu uns auf dem Weg, sie werden morgen hier auf der Matte stehen.«

»Das ist schlecht. Was schlägst du vor?«

»Das Naheliegendste. Die Schrift muss wieder verschwinden. Nach außen heißt das: Es gab sie nie, hier wurde nichts gefunden, falsche Nachricht, und so weiter.«

»Aber … es wissen doch bereits so viele Personen darüber Bescheid.«

»Was glaubt ihr, was ich heute Morgen getan habe? Ich habe mit Bruder Bernhard gesprochen. Habe ihm gesagt, dass wir die Schrift nicht herausgeben dürfen.«

»Und was willst du dieser Archäologin sagen?«

»Das kommt darauf an, wie wir uns hier und heute zum weiteren Vorgehen bezüglich der Schrift entscheiden. Darüber später. Zuerst will ich wissen, ob wir einer Meinung sind, die Schrift nicht dem Vatikan zu überlassen. Wer dafür ist, bitte die Hände hoch … Okay, alle dafür. Dann kommen wir jetzt zu der Archäologin. Dabei geht es zunächst um die grundsätzliche Frage: Wollen wir die Schrift an die Öffentlichkeit bringen, ohne zu wissen, was drin steht … oder halten wir sie erst mal unter Verschluss.«

»Nein für beide deiner Vorschläge! Ich will wissen, von was die Schrift handelt, und die riesige Chance, die Bruder Bernhard uns verschafft hat, nutzen. Die Archäologin soll nach dem Abzug der Herren aus Rom weiter übersetzen.« Bruder Morten sah herausfordernd in die Runde. Ein paar nickten ihm zu.

Das darf nicht geschehen!

Von Gerbrand sah in die von Fanatismus glühenden Augen seines Gegenübers. »Ich will auch wissen, wovon sie handelt, aber ich will nicht, dass es außer uns Personen gibt, die das wissen. Das gilt also auch für Frau Doktor Schumann. Denn unsere Zielsetzung ist klar: die friedliche Zusammenführung der Weltreligionen. Und ich betone friedliche! Ein Glauben an Gott ja, aber ohne kirchliche Institutionen, ohne Dreifaltigkeit, ohne Heilige, ohne Wiederauferstehung. Entsprechend dem, was Jesus predigte. Jesus nicht als Sohn Gottes oder als Retter, der am Kreuz für die Sünden der Menschheit starb, sondern als Verkünder eines neuen Menschseins, um es in der heutigen Sprache auszudrücken. Ich glaube, diesbezüglich sind wir uns einig.« Er sah in die Gesichter. »Wir wissen, dass der Weg dorthin ein langer ist, dass es dazu einen Paradigmenwechsel braucht, indem wir einen gewissen Mindestprozentsatz der Menschheit für unsere Ideen gewinnen müssen. Wir wissen am Beispiel Ghandis, dass dies möglich ist. Ich bin dafür, dass wir unseren Weg fortsetzen. Das heißt für mich: keine Konfrontation mit der Kirche. Keine Veröffentlichung der Schrift, bis wir genau wissen, was drinsteht.«

Er schwieg. Sein Blick hatte den seines Gegenübers nicht losgelassen. Wie auch umgekehrt.

Bruder Morten erhob sich. »Ihr wisst, wofür ich stehe. Für das genaue Gegenteil dessen, was Bruder Walter soeben verkündet hat.

Zugegeben, was er sagt, ist die Jahrhunderte alte, offizielle Mission der Bruderschaft, die sich übrigens in dieser Hinsicht nicht von der Institution Kirche unterscheidet. Aber ich frage euch: Wozu hat sie geführt? Ist diesbezüglich ein Wandel bei den Gläubigen dieser Welt, ob Christen, Muslime oder Juden, erkennbar? Ich sage entschieden: nein, im Gegenteil! Es hat sich zu wenig getan, zu stark sind unsere …, ich nenne sie Gegner! Die Institutionen und Dogmen, die Bruder Walter uns nannte. Darin stimme ich mit ihm überein.«

Er schwieg kurz, um seinen Worten Nachdruck zu verleihen.

»Bruder Walter spricht vom Paradigmenwechsel. Lasst mich euch daran erinnern, dass es zwei Arten von Paradigmenwechsel gibt. Die friedliche Art, von der Walter sprach, und die aus der Katastrophe entstandene. Beispiel Tschernobyl, Bankenkrise. Ein so starkes Paradigma, ich nenne es in diesem Fall eher Paradogma, wie es zum Beispiel die katholische Kirche über die Jahrhunderte mehr oder weniger unverändert am Leben hält, ist auf friedliche Weise nicht zu durchbrechen. Um das zu erreichen, braucht es Grundsätzliches, etwas, das die katholische Glaubensgrundlage – und damit meine ich die Lehre des Paulus – infrage stellt. Zum Beispiel ein stichhaltiger Beweis, dass Jesus nicht am Kreuz gestorben ist, wovon inzwischen viele Historiker überzeugt sind. Zugegeben, das wäre für die Kirche bedrohlich.« Er zeigte auf die Papyrusrolle. »Und vielleicht stellt diese Schrift einen solchen Beweis dar. Ich jedenfalls möchte wissen, was drinsteht. Und zwar schnellstmöglich. Also lassen wir diese Archäologin weiter übersetzen. Wir können ihr, wie auch dem Bruder Bernhard, eine Schweigepflicht auferlegen. Und wenn sich herausstellt, dass A: die Schrift authentisch ist – was die Frau Doktor uns auf jeden Fall sagen wird – und B: die paulinische Lehre unterwandert, um es milde auszudrücken, erst dann entscheiden wir, wie wir vorgehen. Und ich mache keinen Hehl daraus: Ich will sie veröffentlichen. Es wäre eine einmalige Chance!« Er setzte sich.

Walter von Gerbrand blickte in die Runde. »Will sich noch jemand zu Wort melden?«

Kopfschüttelndes Schweigen.

Das habe ich erwartet. Sie tanzen alle nach seiner Pfeife. Ich muss es dennoch versuchen!

»Nein? Dann sage ich noch etwas dazu. Ich darf wohl sitzen bleiben, nehme ich an«, fügte er mit einem Lächeln hinzu.

»Was Bruder Morten sagt, ist insofern richtig, als dass eine Schrift wie die von ihm als Beispiel beschriebene sehr wohl eine Bedrohung für die Kirche darstellen könnte, aber den christlichen Glauben zerstören würde sie nicht. Das hat man zumindest nach der Entdeckung der Schriftrollen in Qumran und Nag Hamadi festgestellt. Doch im Falle es sich um eine solche Schrift handeln würde, könnten wir eine Archäologin vom ROM nicht zum Stillschweigen zwingen. Vergesst bitte nicht: Sie wird mir bald einen Vertrag vorlegen, wonach wir die Schrift dem ROM überlassen. Mein Vorschlag: Wir sagen ihr, dass die Schrift auf dem Weg nach Rom ist, und schicken sie nach Hause. Dann gewinnen wir Zeit, uns eine Strategie auszudenken, die mit dem friedlichen Leitgedanken unserer Mission im Einklang steht. Ich will jetzt von euch wissen, wie ihr grundsätzlich dazu steht.«

Niemand meldete sich zu Wort.

»Wie ihr wollt. Wir stimmen jetzt darüber ab, ob ich die Archäologin, wie die Herren aus Rom, wieder nach Hause schicke. Ich bitte jetzt um eure Stimmen. Wer ist dafür?« Zwei Hände hoben sich. »Wer dagegen?« Fünf Hände.

Von Gerbrand seufzte. »Zwei dafür, fünf dagegen. Also bleibt sie hier.«

»Tut mir leid, Walter.« Bruder Morten blickte triumphierend in die Runde.

»Und wenn diese Frau Schumann sich im Vatikan erkundigt?«, wollte Bruder Valentin wissen.

»Du glaubst doch nicht im Ernst, dass die einer Archäologin Gehör schenken?«, erwiderte Bruder Morten. »Wenn so jemand beim Vatikan anfragt, läuten dort sofort die Alarmglocken. Die werden schweigen wie die Kartäuser.« Er hob die Stimme. »Ich sage es gerne nochmals für dich, Walter: Wir müssen und werden die größte Chance ergreifen, die uns je geboten wurde, unserem Ziel ein gewaltiges Stück näherzukommen. Deshalb müssen wir die Schrift veröffentlichen, vorausgesetzt, sie ist echt.«

»Ich habe dich gehört, Bruder Morten. Nach Abzug der Herren aus Rom soll die Schrift weiter von Frau Doktor Schumann übersetzt werden.«

Die fünf, die dagegen waren, die Archäologin nach Hause zu schicken, nickten.

Vergib ihnen, Vater, denn sie wissen nicht, was sie tun.

Von Gerbrand erhob sich, als Zeichen, dass die Sitzung zu Ende war.

Sein Blick kreuzte sich kurz mit dem des Bruders Johannes. Nacheinander verließen die Mitglieder des Hohen Rates den Raum, Bruder Morten als Letzter. In der Tür drehte er sich um. »Das hat nicht ganz gestimmt, was ich gesagt habe und du weißt es. Es gab schon mal diese Chance, aber sie wurde vertan. Du hättest den gleichen Fehler gemacht, wie damals dein Vorfahre, Walter.« Damit verließ er den Raum.

Von Gerbrand schloss die Tür.

Die Schrift muss aus Koblenz verschwinden. Heute noch!

Es klopfte an der Tür. Von Gerbrand ließ den Besucher herein.

»Hat dich jemand gesehen?«

»Nein, ich habe gewartet, bis alle aus der Kirche waren.«

»Du hast gehört, was sie wollen.«

Bruder Johannes nickte.

»Das darf ich nicht zulassen.«

»Ich weiß. Was willst du tun?«

Walter von Gerbrand sagte es ihm.

Bruder Morten war sich sicher, dass Prior Walter die Schrift verschwinden lassen wollte. Noch heute Nacht. Auch nicht pro forma, um die Herren aus Rom loszuwerden. Und jede Spur, die zu der Schrift führen könnte, würde er verwischen, gewieft, wie er war! Er würde aus der Not eine Gelegenheit schaffen und die Archäologin heimschicken, unter dem Vorwand, dass der Vatikan ihn aufgefordert hätte, die Schrift herauszugeben. Dasselbe galt für Bruder Bernhard.

 Weder der Vatikan noch der Rat würden die Schrift je wiedersehen, zumindest nicht, solange von Gerbrand lebte.

Aber er, Bruder Morten, würde das verhindern. Als er das Gespräch zwischen von Gerbrand und der Archäologin in der Bibliothek belauscht hatte – der Prior hatte ihm den Gefallen getan, die Tür halb geöffnet zu lassen –, war er ihm nach Israel gefolgt. Das war der Anfang seines Misstrauens gewesen. Umso mehr durfte er gerade jetzt den Alten nicht aus den Augen lassen.

Und dann gibt es morgen noch die beiden Herren aus Rom.

Ein Rätsel, wie sie von der Schrift erfahren haben!

Aber sie haben es erfahren, und werden nicht lockerlassen. Er wusste, wer der Leiter der Kongregation war: Kardinal Mancini. Und welcher Sektion er angehörte: Opus Dei, den Ultra-Konservativen! Der würde sich nicht abspeisen lassen, auch wenn es Walter gelingen könnte, seine beiden Gesandten für eine Weile abzuwimmeln.

Er würde andere schicken. Seine Schergen. Und die gingen über Leichen! Das musste er verhindern, koste es, was es wolle!

Die Zeit ist gekommen, die Truppen in Stellung zu bringen!

6

Genua

Mittwochabend, 7. November

»Vous êtes Kamil al Raschid?«

Der Angerufene hatte auf den Lautsprecherknopf gedrückt und geschwiegen, eine alte Gewohnheit. Der erste Anrufer seit langer Zeit. Er nannte ihn beim Namen und sprach ihn sogar auf Französisch an.

»Qui veux savoir ça?«

»Mein Name wird Ihnen nichts sagen.«

Die Temperatur im Raum fiel um einige Grad.

»Quesque vouz voulez de moi?«

»Was ich von Ihnen will? Die Einlösung einer alten Schuld.«

Er stutzte. Une vieux dette?

»Je ne sais pas de quoi vous parlez.«

»Sagt Ihnen der Name Raschid ad-Dîn etwas?«

»D´ou connaissez-vous ce nom?«, zischte er.

»Woher ich den Namen kenne? Ich interessiere mich für die Geschichte der Hasschischiyyin, oder Assassinen, wie man sie heutzutage nennt. Ich habe sie lange studiert. Besonders die eines gewissen Omar Ibn Hassan al-Raschid.«

Es dauerte, bis die Worte im Raum verhallten.

»Il vivait au fin du troisieme siecle. Was betrifft mich einer, der am Ende des dreizehnten Jahrhunderts gelebt hat?«

»Sie wissen also, von wem ich spreche«, fuhr die Stimme fort. »Dann wissen Sie vielleicht auch, um welche Schuld es sich handelt.«

Er wusste jetzt, wovon der Fremde sprach. Eine uralte Sache, lange in Vergessenheit geraten. Was wollte der Anrufer? Er stellte sich dumm.

»Aidez mon memoir. Helfen Sie meinem Gedächtnis auf die Sprünge.«.

»Vor dem letzten, vernichtenden Angriff der Mamluken auf die Stadt Akkon am 18. Mai 1291 erhielt Omar al-Rasschid einen Auftrag von seinem obersten Feldherrn, Sultan Al-Malik al-Aschraf Khalil. Er sollte in das Haus des Deutschen Ordens einbrechen, eine lederne Rolle mit Papyrusschriften entwenden und sie Khalil bringen. Doch einem jungen Bruder des Deutschen Ordens gelang es, mit der Rolle zu entkommen. Die Dokumente tauchten nie wieder auf. Auch Omar nicht. Er verschwand für immer.«

»Eine Schande, die auf unserer Familie lastet«, flüsterte Raschid.

Es war kurz still, bevor der Anrufer weitersprach.

»J´ai trouvé votre ancestre.«

»Quesque vous dites?«

»Ich habe Omar gefunden. Sein Grab liegt auf dem Friedhof des Deutschen Ordens in Koblenz, en Allemagne. Ich gebe Ihnen hiermit die Chance, die Schmach Ihres Vorfahren zu tilgen.«

Raschid hörte zu.

Als der Fremde fertig gesprochen hatte, überlegte er lange, bevor er schließlich den Auftrag annahm.

»Un dernier môt, Kamil. Halten Sie sich Tag und Nacht bereit, meine Anweisungen entgegen zu nehmen. Jour et nuit, vous comprenez? Damit Sie wissen, dass ich es bin, werde ich mich mit einem Codewort melden, das nur Sie und ich kennen. Sie verfahren ebenso. Das Codewort lautet: Confluentes.«

Nachdem der Anrufer aufgelegt hatte, dauerte es für Raschid eine Ewigkeit, bis die Echos verstummten.

7

Absage

Donnerstagmorgen, 8. November

»Der Prior, Vater von Gerbrand, möchte Sie sprechen, Frau Doktor Schumann.«

Helen sah von der Arbeit auf. »Jetzt gleich?«

»Ja, jetzt gleich«, antwortete Aßmann, ohne sie anzuschauen.

Ein Kribbeln stieg in ihren Nacken hoch. Das spürte sie immer, wenn Leute ihr etwas verheimlichten. Sie schob die Blätter zusammen, klappte den Laptop zu und stand auf.

»Sie kennen den Weg?«, fragte der Bibliothekar.

»Ja, ich war am ersten Tag in der Kirche, kurz bevor ich hierherkam«, antwortete sie. »Bis später.«

»Bis später«, murmelte er.

Sie verließ die Pfarrei.

In der Basilika traf sie den Alten wieder, der sie am ersten Tag so freundlich begrüßt hatte. Er war dabei, einen Stapel Psalmheftchen zu verteilen.

Mal sehen, ob er heute besser drauf ist.

»Was wollen Sie?«

»Der Herr Prior will mich sprechen.«

Er sah sie über den Brillenrand an und legte den Stapel ab.

»Folgen Sie mir.« Er ging ihr vor an einer Reihe Beichtstühle vorbei und durch eine schmale Tür in ein enges Treppenhaus. Sie bestiegen eine steinerne Wendeltreppe, die zur Ebene über dem Hauptportal führte. Vor ihnen lag ein kurzer Flur.

Der Alte klopfte an eine Tür und öffnete sie »Vater, hier ist eine Dame, die Sie sprechen möchte.« Er trat zur Seite und gab ihr mit einem Handzeichen zu verstehen, dass sie eintreten konnte.

Sie betrat das Arbeitszimmer des Priors. Holzgetäfelte Wände und ein Fußboden aus breiten Holzdielen verliehen dem Raum eine Schwere, die im Einklang stand mit dem romanischen Stil der Basilika. In der Mitte des Raumes standen sieben mit Leder gepolsterte Sessel um einen ovalen Tisch aus massivem Eichenholz. Durch ein kleines Fenster in der schweren Außenmauer drang spärliches Licht.

Aus der Tiefe des Raumes kam Walter von Gerbrand hinter einem schweren Schreibtisch hervor. Er lächelte sie an und machte eine Handbewegung zum Tisch. »Nehmen Sie bitte Platz, Frau Doktor Schumann.«